К омментарии

Дата и время: 21.11.2023, 21:21:50

Я и не собирался с Вами, многоуважаемая Вера,
ничего "делать". В инете крайне сложно  объяснить участникам литпроцесса, о чем, собственно, речшш.  Скажешь так - обижаются эти имяреки,  скажешь по-другому- так другие. Я вовсе не берусь утверждать истину в последней инстанции.Надеюсь, что моя истина, вовсе не последняя, а просто самая -самая! Ну а там и повоюем, коли уж на то пошло.
Всем всего!

Игорь Олегович, меня умиляет, как Вы интерпретируете мой марксизм на странице Туговой, которая (Тугова) по-прежнему держит меня в ЧС. Да я еще даже не могу ей поставить дизлайк за борение теней с полусветом (демимондом?) и прочие подобные прелести.
Я только хотел показать, что есть особы, у которых аллергия от всего советского, но есть умные и талантливые люди, которые думают иначе (в данном случае Р. Сенчин, которого я цитирую). У советских людей был не "натужный", а настоящий оптимизм - от понимания своего места в жизни.
Это чувство, которое и делает человека человеком, у него отнял контрреволюционный режим.

Дата и время: 21.11.2023, 21:07:48

Делать со мной ничего не надо, уважаемый Игорь. Я не изделие из разряда кукольного спроса. Всё устроится само собой. А если уж это так Вам необходимо, то поступайте по испытанному способу : удаляйте с сайта за графоманство, и ваша редакторская совесть будет спокойна.

Игорь, спасибо за столь развёрнутый и обстоятельный комментарий, за мысль, не только сформулированную и выраженную, но и подкреплённую аргументами. В целом, ответ на свой вопрос я получила.

Дата и время: 21.11.2023, 20:26:07

Не такая уж я и коварная, Сергей) Знаете, как говорится: море само по себе голубое, это ветер делает его черным).
Прочитала "Космос". Если у Вас есть способность к таким состояниям, может, стоит к этому серьезно отнестись и развивать?
Жизнь-то быстро проходит, потом жалеть будете, что не пошаманствовали)

Давайте начнем с того, Екатерина, что разделим текущую критику и литературоведение (общую филологию). То, что делает Соболева на сайте – это «текущая критика». То, на что замахивается А. В. Флоря (и, кстати, в этом он прав) – это дидактика, облеченная в одежды литературоведения. Вся советская система (псевдомарксистской критики) примерно укладывается в такие рамки. А. В. Флоря недаром профессор филологии, он в этом, говоря  наивно, «петрит» (а вот все остальное «вне рамок» – это ко мне!).
А я сам, если пишу, то о чем? ой, это ж не статьи (хотя у меня их ... туча),
а сиюмоментные комменты, пыль и есть пыль .
Сильные и слабые» это типичный марксизм. Флоря (а он, в отличие от многих, в этом всем понимает), при всех, я полагаю, наших разногласиях, Маркса штудировал. Он (это понятно мне и ему, но ему меня мало) понимает, что люди, знающие язык немецкой улицы, не обязательно ориентируются в немецком литературном. Знающие немецкий литературный, не обязательно начитаны. Знающие и начитанные, не обязаны понимать архитектонику авторской речи Рильке. Это все к Брандесу, известному немецкому филологу-структуралисту, сложному для восприятия даже немцами.

С точки зрения «текущей критики» - ваще катастрофа. Ну, надо бы ориентироваться на занимательный бред Курочкинв (а иначе как?), добавляя к постмодерну часть собственной души. Есть уникумы, которые преуспевают, публикуя критические опусы а ля «Тамара Брейнак». Имен упоминать не буду, дабы меня не сочли доносчиком. Впрочем – плевать.

Теперь о ерунде. В Инете бизнес вне понимания публики. Тут все из клоаки. Хвалят переводы Марковского? Ну и ладушки! Видят перед собой опусы Чиванкова или Славниковой? Еще радостней! У меня давно сложилось впечатление, что и вне понимания самих супер-бизнесменов, руководящих всякими сайтами (Боже, какие достойные люди!) лежит средне-чешский пейзаж, оставленный Небом на расародажу. Лучше, если сайты есть. Но они и так есть. И тут уж не в зуб ногой. И не в рыло лопатой.

Дата и время: 21.11.2023, 19:04:49

Мария, я помню, что когда Вы начинаете задавать вопросы, нужно быть настороже. Отвечаю: нет, не просветлился и в инопланетян не поверил, но пару раз такое состояние пережил. Если любопытно, прочитайте у меня стихотворение "Космос" - это был самый удивительный сверхчувственный опыт в моей жизни.

Дата и время: 21.11.2023, 18:39:46

Игорь, и я к Вам с большим уважением. Речь не о Вашей критике. А о том, должны ли быть рамки у тех, кто даёт себе право говорить "мне не понравилось" в той форме, в которой ему захочется. И мне важно узнать Ваше мнение.

Дата и время: 21.11.2023, 18:28:35

Поверите Вы мне или нет, но я тоже, после дискурса с Сергеем Ткаченко, думал над вариантом "уже ведь"- он же очевиден, но пришёл к выводу, что раз я когда-то так неправильно написал, значит так было лучше. Я иногда вообще убираю эту строфу - она перегружает текст. Всё же давно напечатано. 

СпасиБо!
Зоркий у Вас глаз, Александр! А перечень переведенного Вами просто поражает.
Успехов и в дальнейшем!
С бу,
СШ

Были еще у этрусков боги Палики, но здесь именно Палес, италийская богиня урожая.

Дата и время: 21.11.2023, 17:45:09

Здравствуйте, уважаемая Екатерина
В инете, как и в альбомной лирике прошлых времен, нет "слабых", как нет и сильных Когда-то "ишки мятлева стихи" вошли в пантеон славы просто потому, что их упомянули. Велик ли воин-поэт или поэт-помещик? В наших временных условиях такие ментальные споры крайне затруднительны, хотя Вы легко, как человек образованный (хотя в Инете я никому не доверяю) вспомните нужные имена. Я занимаюсь поэзией и ее критикой давно, мои статьи известны. ну, можно, почитав их, поговорить и о моем мнеиии насчет того или иного автора. Нет проблем, только поконкретнее!
Ваш И. Б.  

Поскольку я видел Ваше издание в "Водолее"
(хотя после смерти Витковского это уже не то), я принимаю ваши слова всерьез. Нет, "грусть" как синоним одиночества это изобретение романтизма. Рильке отнюдь не романтик. Можно спорить, пантеист ли он (думаю, что нет). Наверное. мистик, но не в период "Жертв ларам". тут он ироник а ля Гейне. А перевод ваш хорош. Я неизбежно посоревнуюсь, поскольку собираюсь в течение года-двух этот сборник перевести целиком.
Ваш И.Б. 

Дата и время: 21.11.2023, 17:08:32

Общепозитивно) уже ведь - нет?

Дата и время: 21.11.2023, 17:01:50

Игорь, здравствуйте. Вы всё правильно говорите. Но критика - это выявление сильных и слабых сторон. Всегда. Если сильных сторон нет - как критиковать? Что критиковать? К примеру, в разговорный клуб могут прийти люди с разным уровнем владения иностранным языком. Но если группа помечена "В2-С1", адвашки туда приходить не должны. И это определяет и контролирует руководитель. Кто-то один, специально этим занимающийся. Данный сайт позволяет публиковать разное. Но редакторы помечают "избранным" или "рекомендованным" то, что считают достойным. Всегда ли надо критиковать ход мыслей человека, для которого сайт, может, отдушина? Будет ли объективная польза? Я бы этот момент не сбрасывала. А цензуру стоит наложить также и на критику. Отсылка к Стругацким - сильный перегиб (насчёт чего все почему-то промолчали). К тому же, объективно необоснованный.

Палес превратил в богиню.

Дата и время: 21.11.2023, 16:08:49

Здравствуйте, Вера
Хотя я критик (и человек) крайне жесткий
и стараюсь не впадать в сентиментальность,
но попробую сказать, что ваши контры с уважаемым (мною, как и более высокими инстанциями) Александром Владимировичем Флорей основаны попросту на взаимном непонимании.
если бв я принимал ваши стихи в журнал, коим бы руководил, то поставил бы кучу претензий. И то бы не так, и это - не эдак. Вы пишете (как бы) для себя и по наитию. Но в общественной сфере, к которой, как бы то ни было, принадлежит Флоря и я, многогрешный, дела обстоят немного иначе.
Что с этим все делать (не только с Вами, Вера моя ненаглядная!) ума не приложу
Ваш И.Б. 

Дата и время: 21.11.2023, 16:08:13

как это, как это нет, Игорь? грусть -- синоним одиночества, Вы не знали? :)
Einsam -- здесь содержит в себе олицетворение и настроение -- создает образ, который я и пыталась воссоздать на русском.
сдается мне, что это основные художественные средства в Ларах, нет?
спасибо,

думаю, мы в наших общих рассуждениях вышли на крайне важные обобщения
я принципиально против таких понятий как "а я так вижу" или "а так в оригинале".  Оригинал - это повод для перевода, не более того. Хотя я сам переводил когда-то это стихотворение (что мешает понять чужое), скажу, что в целом мне концепция по душе.
У Петрова "улитка сосет" потому, что он видит картинку храма как улитку (ему, как трагическому гению перевода, можно и такое). У рильке, конечно, это перьевые ручки.
Я бы убрал острые края груш, пусть будут желтые бока
почему сумерки "соприкасаются лбами" это загадка, но
и менять я бы не стал, в стихах вообще много загадочного
А вот "глянец" меня лично очень настораживает
Удачи, Галина! 

Дата и время: 21.11.2023, 15:25:06

Полагаете, что я должна на это что-то ответить?)(

Дата и время: 21.11.2023, 15:16:44

Продолжая наши общие изыскания
(может, кто и заметит, но вряд ли)
в области поэтического перевода,
замечу, что Алена попала в стандартную "ловушку"
В оригинале нет никаких слов, помогающих понять,
что руководит Солнцем
грусть ли оно хранит, или все пофигу
автор не сообщает
это так называемая переводческая лакуна
которую переводчик (не буквалист, но ориентирующийся на текст, а не на пересказ текста) вынужден как-то интерпретировать
отсебятины тут неизбежны
это пока все. Удачи! 

Дата и время: 21.11.2023, 14:50:44

Сергей, Вы что - просветлились, нешто??

Дата и время: 21.11.2023, 14:43:51

Не хотите же Вы сказать, что совсем ничего не понимаете в устройстве этого механизма)) Не верю!
Намного опаснее стихийно выпустить чела в капюшоне, чем осознанно что-то там чуток подправить и привести сюда того, кого трэба для более-менее благого развития сюжета.
Главное, без наполеоновского замаха). Step by step. Вода камень точит. Могу еще поговорочек накидать)

Дата и время: 21.11.2023, 14:39:33

спасибо, Ирина, особенное за рифму.
придется вернуться к первому варианту:
Засыпает, грусть храня,
-- немного спотыкливому, но меньшему злу :)

Ирина, мне нравится ваше предложение, и я его скорее всего с благодарностью приму, но не сразу - ведь я даже тире поставил для тех, кто способен на четыре попытки. А кто не способен... Пришлось несколько реконструировать Киплинга, но, думаю, он мне простит. Тут был заказчик, и где-то это уже напечатано, ну ничего, будут разные варианты. Спасибо! "Тенёты", конечно, через "ё", и надо это здесь указать, иначе "монеты" будут звенеть. "Ы" в конце возможный вариант, пусть и рифмуется с монетами. Еще раз благодарю!

СпасиБо, Александр!
Вы правы. Правильно Палес.
Маленькое утешение даёт Википедия: "Существовала неопределённость в почитании этого божества: иногда оно воспринималось как бог, а иногда — как богиня".
Но всё равно надо как-то переделать строку. После работы подумаю...
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ

Андрей, это замечательно. Но первая строка - как ритмический порог, и я раза с четвертого только его преодолела, уразумев, что куда ударять. Поэтому я Вам очень советую заменить "дома тверды" на "оба тверды" - и это должно помочь. Язык не поворачивается говорить, но надо сказать, что слова "тенеты" нету, а есть "тенёта". Спину друга прикроет друг - это пять! Не знаю, говорят ли так теперь, раньше говорили )

Не к Палесу, а к Палес. Это она, богиня.

Кстати, все имена героев взяты из "Верного пастуха" Гварини. Главные герои у него как раз Миртилло и Амариллис.

Это, нмв, хуже. Но дело хозяйское. :о)