Здравствуйте, Надежда! Спасибо за добрые слова и улыбку. Главный бухгалтер?
Почему бы и нет? Должен же кто-то руководить волшебной бухгалтерией. Начислять
волшебникам зарплату, подсчитывать убытки от неудачного волшебства. Волшебникам
надо кормить семьи… Волшебством, как говорится, сыт не будешь. Сказочка во
многом автобиографическая. Мне кажется, почти каждый из прочитавших, если
задумается – вспомнит подобное волшебство в своей жизни. А Ваша недавняя
миниатюра – разве это не волшебство человеческого общения? И невидимые связи –
не волшебные ниточки между людьми?
Мама и бабушка пугались, когда их малыш во сне сбрасывал одеяло и махал руками. Ему снилось, что он летает.
Очаровательно) Знакомая, наверное, всем заботливым мамам страшилка: ой, начнет руками вентилировать во сне младенчик, сбросит одеялко и простудится)) И вскакиваешь, и поправляешь) Понравилась сказочка, спасибо, Аркадий. Оба волшебника нужны людям - у каждого из них своя аудитория..)
Аркадий, вернусь к этому Вашему волшебному стихотворению). Помните, случайно мне "ворОны" прочитались как "вОроны", да и тема была просто потрясающе актуальна в день публикации). Вороново необычное яйцо зацепилось в подсознании и смотрите, какой неожиданный улов принесло: Raven stone
One egg the raven laid that hatched was heavier than the rest and contained a mystical stone. It enabled the shaman to comprehend the mystic knowledge of the ancestors and the underworld and to speak the language of ravens. Stone had the power to make shamans invisible and grant their wishes.
Этот загадочный черный камень в форме яйца давно меня преследует в снах и видениях, он фигурирует и в некоторых моих текстах. Вот в этом, например: https://poezia.ru/works/112081 да и про "лунный загар", и проч. Не представляла, что это за камень и откуда появился, и вот косвенно благодаря Вашим стихам-сказочке словила решение) Конечно, стиш Ваш не о камне, но, тем не менее, он сыграл роль мостика к отгадке вопроса, который давно меня терзал. Муррси еще раз! Очень довольна) Мысленно плюсую еще раз)
Аркадий, с удовольствием прочитала Вашу сказку, хотя и давно уже не в детстве. )) И засомневалась, а два ли волшебника жили в городе? По-моему, волшебник был один, а второй был главным бухгалтером. ))
Юрий, здравствуйте. Стихотворение, конечно же, состоялось. Вместе с тем поделюсь наблюдениями. Первое. "Так почему к тоске подмешана угроза"(с). "Тоска" (эмоция, чувство) и "угроза" (запугивание; риск). Что-то является угрозой и какие-то эмоции/чувства вызывает. Скорее всего, у героя чувство тревоги. И "тревога" уже была в тексте. К эмоции/чувству подмешиваются эмоции/чувства, но не то, что является их причиной. Второе. Если бы на странице этого вполне старинного стихотворения была дата создания, некоторые комментаторы не видели бы в нём угрозу для своей картины мира и не тревожились бы. Прошу прощения за вмешательство. P.S. "..... к тоске предчувствие угрозы" __ Отправляю ссылку на gazeta.ru. Ссылка будет в почте, здесь удалю.
Игорь, здравствуйте. Признаем, что уровень абстрагирования автора/комментатора портала Сергея Погодаева не является среднестатистическим* для Поэзии.ру. Модель сайта "Полутона" - мемориальная, закрытая. Там лента комментариев существует? Мне кажется, нет. * - исследования не проводились, экстраполировать на генеральную совокупность нельзя.)
Увы, Юрий, современные стихи так не читаются например, "и в пении огня мне слышен волчий вой" это филологически ясный контекст а у Вас и импрессия, то есть, сугубо авторская позиция, для понимания которой нужен особый авторский стиль ("код") но это разговор долгий, противоречащий, по сути, всему полю современной поэзии, ориентированной не на читателя а на авторское "я"
В любом случае прийдём к одному: „Господи, дай мне спокойствие принять то, чего я не могу изменить, дай мне мужество изменить то, что я могу изменить. И дай мне мудрость отличить одно от другого.“ — Фридрих Кристоф Этингер И это таки мудро. Ну а если эта сентенция окажется слишком сложной, воспользуемся упрощённым вариантом - „Если вам не нравится что-то, измените его. Если вы не можете его изменить, измените свое отношение к этому.“ Правда, для меня это нравоучение изрядно пованивает конформизмом.
Для
этого сайта стихотворение новаторское. На «Полутонах» его бы поняли, видимо,
лучше.
Но
все равно остается привкус эклектики.
Первые
две строки – классически-традиционны (зачин). В третьей «проносится луна» - неожиданный
заход на романтический образ, традиционно выраженный в романтизме мчащимися по
небу тучами. Царица мира у романтиков и обязана «проноситься» в колеснице
времени. А вот четвертая строка неожиданно герметична (в духе итальянского
герметизма, исторически уходящего в формирование смысловых ребусов от фашиствующего
20 века). (Почему «горький» лунный свет «остужен до бела» знает только автор и
его возможные интерпретаторы; у «итальянцев» была хотя бы явная политическая
подоплека, здесь я вижу чистой воды импрессию).
Почему
«с полынью вымыт пол», можно объяснить политическими опасениями автора за
судьбу его поколения (в духе акмеизма «полынью пахнет»), но вот «горчит в печи
береза» чистой воды реализм, перекликающийся с эпитетом «горький», странным для
описания света от луны. Сосна в печи горит ярко и чисто, а береза – смутно, «быстро»,
то есть, березовое пламя ассоциативно «горчит». Но сами переходы от «реализма к
герметизму» тут настолько стремительны, что, действительно, могут смущать даже
опытных читателей.
Почему
«отмается зверье», ужли помрет, бедное?
Дальше
разбирать не буду. Стихи тонкие, основанные на уж очень смутных «березовых» («быстрых»)
дровах смысла. Но оригинально и с попыткой поймать время. Чего я лично мало у
кого из нонешних авторов и авторесс вижу. И не только на этом славном сайте. Я
лично «за» такой поэтический ракурс новизны.
Эссе Сергея Кузнечихина написаны свежо и талантливо. Здесь есть та правда жизни, которой зачастую пренебрегают нынешние эссеисты, ориентирующиеся исключительно на эпоху "после модернизма". Это не значит, что один метод лучше другого. Нынче все смешалось в доме Обломовых. Небольшая историческая справка по комментам.
Не так давно был отмечен 125-летний юбилей
поэта-авангардиста, драматурга, теоретика литературы факта Сергея Третьякова
(1892–1937).
Вот исторические свидетельства: «В мае 1935 г. в
Москве состоялся вечер в честь Б. Брехта, на котором, как сообщает В. Колязин,
выступали немецкие эмигранты: композитор Г. Гауска, актеры А. Гранах, К. Неер
(она играла в первой постановке «Трехгрошовой оперы» Поли Пичем и на вечере
исполняла зонги из этого спектакля). Через год они были арестованы.
«Наивно-простодушная Карола назвала Брехта в числе самых близких знакомых и
даже как одного из претендентов на ее руку» [Колязин, 1998, с. 241].
Поверженный известием об их аресте Брехт, не надеясь на свой авторитет,
обратился за помощью к Л. Фейтвангеру. Хлопоты последнего по освобождению
увенчались успехом только в отношении Гранаха, а «ослепительной красоты
актриса... умерла в лагере близ Оренбурга на втором году войны» [Колязин, 1998,
с. 241-242]. Эти ситуации, как и ряд других, в судьбах близких Брехту людей не
отразились в его художественных текстах, и это тоже по-своему выделяет значение
Третьякова в сознании и судьбе Брехта.
Третьяков был расстрелян, по разным
источникам, в 1937 или в 1939 г. Будет ли когда-нибудь найдены его архив,
обширная переписка (в том числе с крупнейшими писателями-антифашистами Европы),
не известно. Об отношении Третьякова к Брехту говорит прежде всего его
инициатива перевода трех ранних пьес немецкого автора («Орлеанская дева
скотобоен», «Мать», «Высшая мера» 1), инициатива издания первой книги пьес
немецкого драматурга. Для брехтоведения важно и определение в ее названии их
природы как эпические драмы, поскольку сам Брехт называет свои пьесы еще и
«учебными» [Брехт, 1965, т. 5/2, с. 28], и «диалектическими» [Там же, с.
51-53], и «неаристотелевскими» [Там же, с. 65, 76, 99]. Полагаю, что все эти
дефиниции можно рассматривать как дополнительные по отношению друг к другу, в
разных высказываниях акцентирующие какую-то сторону утверждаемого, в том числе
и Брехтом, эпического направления поисков в драме и театре. (В. Е. Головчинер,
«Сергей Третьяков – учитель Бертольда Брехта»).
А вот о выступлении Третьякова на первом съезде советских
писателей в 1934: «Сергей Третьяков сообщал высокому собранию, что есть «тонкая
отрава», которая «воспитана культом Достоевского, Чехова, Толстого, это —
представление о “народе-богоносце”, о стихийном бунтаре, об интеллигентских
хлюпиках…» Николай Погодин, вдохновлённый впечатлениями от Беломорканала,
солидаризировался с Горьким, который не представлял, «чему бы мог поучиться у
Островского современный молодой драматург»… В общем, им не было преград ни в море, ни на суше. Они шли
«против шерсти мировой литературы», они, «единственные гуманисты мира»,
требовали новых Гомеров и Шекспиров и были уверены, что достигнут этих вершин в
борьбе с отечественным литературным «провинциализмом».
Знаю, сам тяпал в детстве. Но "мотыжить картошку" звучит тяжеловато, потому, наверное, и стали говорить "тяпаем" А Третьяков далеко не один. Был футурист Сергей Третьяков, достаточно известный. За что расстреляли в 37-ом
Была у Толи Кобенкова книжка об иркутских поэтах, у Йоффе. Иркутск, в олличии от Крачсноярска, более литературный. Особенно заметно было в Советское время ( оттого и Распутин сбежал от нас).
ну вот, теперь понятно, а в рифму и в столбик, у вас не очень получается объяснятся. а уж что я глухой и слепой, ну вы меня простите. соберу средства на новые очки и слуховой аппарат, и сразу стану писать так, чтобы вам приятно было :)))
Юрий, при всём моём уважении к Вашему творчеству, на мой взгляд, текст не доведён "до норматива", а потенциал у него есть. Сомнительно, что луна царственно проносится, а не проплывает. Сомнительно и что берёза в печи "горчит". Во второй строфе дважды про печь. Восьмую строчку вообще надо укоротить, но и в укороченном виде огонь будет сравниваться с волчьим воем.
Уважаемая Екатерина! Восхищён Вашей дотошностью и сведениями добытыми. Интересно, о каких двух случаях речь шла у Косиченко. Не в пользу психушки, однако, говорит то, что психов в количестве сорока не выпускают погулять по улицам, да ещё когда дело к ночи.
К омментарии
Здравствуйте, Надежда! Спасибо за добрые слова и улыбку. Главный бухгалтер? Почему бы и нет? Должен же кто-то руководить волшебной бухгалтерией. Начислять волшебникам зарплату, подсчитывать убытки от неудачного волшебства. Волшебникам надо кормить семьи… Волшебством, как говорится, сыт не будешь. Сказочка во многом автобиографическая. Мне кажется, почти каждый из прочитавших, если задумается – вспомнит подобное волшебство в своей жизни. А Ваша недавняя миниатюра – разве это не волшебство человеческого общения? И невидимые связи – не волшебные ниточки между людьми?
Мама и бабушка пугались, когда их малыш во сне сбрасывал одеяло и махал руками. Ему снилось, что он летает.
Очаровательно) Знакомая, наверное, всем заботливым мамам страшилка: ой, начнет руками вентилировать во сне младенчик, сбросит одеялко и простудится)) И вскакиваешь, и поправляешь)
Понравилась сказочка, спасибо, Аркадий. Оба волшебника нужны людям - у каждого из них своя аудитория..)
Аркадий, вернусь к этому Вашему волшебному стихотворению). Помните, случайно мне "ворОны" прочитались как "вОроны", да и тема была просто потрясающе актуальна в день публикации).
Вороново необычное яйцо зацепилось в подсознании и смотрите, какой неожиданный улов принесло:
Raven stone
One egg the raven laid that hatched was heavier than the rest and contained a mystical stone. It enabled the shaman to comprehend the mystic knowledge of the ancestors and the underworld and to speak the language of ravens. Stone had the power to make shamans invisible and grant their wishes.
https://owlcation.com/humanities/Horses-and-Ravens-in-Finnish-Mythology
Этот загадочный черный камень в форме яйца давно меня преследует в снах и видениях, он фигурирует и в некоторых моих текстах. Вот в этом, например: https://poezia.ru/works/112081
да и про "лунный загар", и проч.
Не представляла, что это за камень и откуда появился, и вот косвенно благодаря Вашим стихам-сказочке словила решение)
Конечно, стиш Ваш не о камне, но, тем не менее, он сыграл роль мостика к отгадке вопроса, который давно меня терзал.
Муррси еще раз! Очень довольна) Мысленно плюсую еще раз)
Аркадий, с удовольствием прочитала Вашу сказку, хотя и давно уже не в детстве. )) И засомневалась, а два ли волшебника жили в городе? По-моему, волшебник был один, а второй был главным бухгалтером. ))
Юрий, здравствуйте.
Стихотворение, конечно же, состоялось. Вместе с тем поделюсь наблюдениями.
Первое. "Так почему к тоске подмешана угроза"(с). "Тоска" (эмоция, чувство) и "угроза" (запугивание; риск). Что-то является угрозой и какие-то эмоции/чувства вызывает. Скорее всего, у героя чувство тревоги. И "тревога" уже была в тексте. К эмоции/чувству подмешиваются эмоции/чувства, но не то, что является их причиной.
Второе. Если бы на странице этого вполне старинного стихотворения была дата создания, некоторые комментаторы не видели бы в нём угрозу для своей картины мира и не тревожились бы.
Прошу прощения за вмешательство.
P.S. "..... к тоске предчувствие угрозы"
__
Отправляю ссылку на gazeta.ru. Ссылка будет в почте, здесь удалю.
Игорь, здравствуйте. Признаем, что уровень абстрагирования автора/комментатора портала Сергея Погодаева не является среднестатистическим* для Поэзии.ру. Модель сайта "Полутона" - мемориальная, закрытая. Там лента комментариев существует? Мне кажется, нет.
* - исследования не проводились, экстраполировать на генеральную совокупность нельзя.)
Увы, Юрий, современные стихи так не читаются
например, "и в пении огня мне слышен волчий вой"
это филологически ясный контекст
а у Вас и импрессия, то есть, сугубо авторская позиция,
для понимания которой нужен особый авторский стиль ("код")
но это разговор долгий, противоречащий, по сути,
всему полю современной поэзии, ориентированной не на читателя
а на авторское "я"
Где-то согласен.
Где-то согласен.
Спасибо за такой внимательный разбор.
Спасибо за такой внимательный разбор.
В любом случае прийдём к одному:
„Господи, дай мне спокойствие принять то, чего я не могу изменить, дай мне мужество изменить то, что я могу изменить. И дай мне мудрость отличить одно от другого.“ — Фридрих Кристоф Этингер
И это таки мудро.
Ну а если эта сентенция окажется слишком сложной, воспользуемся упрощённым вариантом -
„Если вам не нравится что-то, измените его. Если вы не можете его изменить, измените свое отношение к этому.“ Правда, для меня это нравоучение изрядно пованивает конформизмом.
Для этого сайта стихотворение новаторское. На «Полутонах» его бы поняли, видимо, лучше.
Но все равно остается привкус эклектики.
Первые две строки – классически-традиционны (зачин). В третьей «проносится луна» - неожиданный заход на романтический образ, традиционно выраженный в романтизме мчащимися по небу тучами. Царица мира у романтиков и обязана «проноситься» в колеснице времени. А вот четвертая строка неожиданно герметична (в духе итальянского герметизма, исторически уходящего в формирование смысловых ребусов от фашиствующего 20 века). (Почему «горький» лунный свет «остужен до бела» знает только автор и его возможные интерпретаторы; у «итальянцев» была хотя бы явная политическая подоплека, здесь я вижу чистой воды импрессию).
Почему «с полынью вымыт пол», можно объяснить политическими опасениями автора за судьбу его поколения (в духе акмеизма «полынью пахнет»), но вот «горчит в печи береза» чистой воды реализм, перекликающийся с эпитетом «горький», странным для описания света от луны. Сосна в печи горит ярко и чисто, а береза – смутно, «быстро», то есть, березовое пламя ассоциативно «горчит». Но сами переходы от «реализма к герметизму» тут настолько стремительны, что, действительно, могут смущать даже опытных читателей.
Почему «отмается зверье», ужли помрет, бедное?
Дальше разбирать не буду. Стихи тонкие, основанные на уж очень смутных «березовых» («быстрых») дровах смысла. Но оригинально и с попыткой поймать время. Чего я лично мало у кого из нонешних авторов и авторесс вижу. И не только на этом славном сайте. Я лично «за» такой поэтический ракурс новизны.
- ага... так-то Иван Михалыч я... :о))) - значит, Елен, годится...
- главное не задумываться над тем, Вольдемар, что от тебя не зависит...
Спасибо, Сергей!
Когда писалось, думалось, что - "наше"
сейчас все нарезано на "типа салями"
и уверенности куда меньше
Наше поколение...
Ваш С.К.
Эссе Сергея Кузнечихина написаны свежо и талантливо. Здесь есть та правда жизни, которой зачастую пренебрегают нынешние эссеисты, ориентирующиеся исключительно на эпоху "после модернизма". Это не значит, что один метод лучше другого. Нынче все смешалось в доме Обломовых.
Небольшая историческая справка по комментам.
Не так давно был отмечен 125-летний юбилей поэта-авангардиста, драматурга, теоретика литературы факта Сергея Третьякова (1892–1937).
Вот исторические свидетельства: «В мае 1935 г. в Москве состоялся вечер в честь Б. Брехта, на котором, как сообщает В. Колязин, выступали немецкие эмигранты: композитор Г. Гауска, актеры А. Гранах, К. Неер (она играла в первой постановке «Трехгрошовой оперы» Поли Пичем и на вечере исполняла зонги из этого спектакля). Через год они были арестованы. «Наивно-простодушная Карола назвала Брехта в числе самых близких знакомых и даже как одного из претендентов на ее руку» [Колязин, 1998, с. 241]. Поверженный известием об их аресте Брехт, не надеясь на свой авторитет, обратился за помощью к Л. Фейтвангеру. Хлопоты последнего по освобождению увенчались успехом только в отношении Гранаха, а «ослепительной красоты актриса... умерла в лагере близ Оренбурга на втором году войны» [Колязин, 1998, с. 241-242]. Эти ситуации, как и ряд других, в судьбах близких Брехту людей не отразились в его художественных текстах, и это тоже по-своему выделяет значение Третьякова в сознании и судьбе Брехта.
Третьяков был расстрелян, по разным источникам, в 1937 или в 1939 г. Будет ли когда-нибудь найдены его архив, обширная переписка (в том числе с крупнейшими писателями-антифашистами Европы), не известно. Об отношении Третьякова к Брехту говорит прежде всего его инициатива перевода трех ранних пьес немецкого автора («Орлеанская дева скотобоен», «Мать», «Высшая мера» 1), инициатива издания первой книги пьес немецкого драматурга. Для брехтоведения важно и определение в ее названии их природы как эпические драмы, поскольку сам Брехт называет свои пьесы еще и «учебными» [Брехт, 1965, т. 5/2, с. 28], и «диалектическими» [Там же, с. 51-53], и «неаристотелевскими» [Там же, с. 65, 76, 99]. Полагаю, что все эти дефиниции можно рассматривать как дополнительные по отношению друг к другу, в разных высказываниях акцентирующие какую-то сторону утверждаемого, в том числе и Брехтом, эпического направления поисков в драме и театре. (В. Е. Головчинер, «Сергей Третьяков – учитель Бертольда Брехта»).
А вот о выступлении Третьякова на первом съезде советских писателей в 1934: «Сергей Третьяков сообщал высокому собранию, что есть «тонкая отрава», которая «воспитана культом Достоевского, Чехова, Толстого, это — представление о “народе-богоносце”, о стихийном бунтаре, об интеллигентских хлюпиках…» Николай Погодин, вдохновлённый впечатлениями от Беломорканала, солидаризировался с Горьким, который не представлял, «чему бы мог поучиться у Островского современный молодой драматург»… В общем, им не было преград ни в море, ни на суше. Они шли «против шерсти мировой литературы», они, «единственные гуманисты мира», требовали новых Гомеров и Шекспиров и были уверены, что достигнут этих вершин в борьбе с отечественным литературным «провинциализмом».
Имя Клюева на съезде поначалу не упоминалось вообще». (Сергей Куняев, Сибирские огни, номер 5, 2013)
:)))) пусть сторонкой ходют и без оружия...
Знаю, сам тяпал в детстве. Но "мотыжить картошку" звучит тяжеловато, потому, наверное, и стали говорить "тяпаем"
А Третьяков далеко не один. Был футурист Сергей Третьяков, достаточно известный. За что расстреляли в 37-ом
Была у Толи Кобенкова книжка об иркутских поэтах, у Йоффе. Иркутск, в олличии от Крачсноярска, более литературный. Особенно заметно было в Советское время ( оттого и Распутин сбежал от нас).
- дв вы-то тут при чём?.. речь о витязях вашних сказочных... которым бошку случайному прохожему снести не в стрём...
ну вот, теперь понятно, а в рифму и в столбик, у вас не очень получается объяснятся. а уж что я глухой и слепой, ну вы меня простите. соберу средства на новые очки и слуховой аппарат, и сразу стану писать так, чтобы вам приятно было :)))
Юрий, при всём моём уважении к Вашему творчеству, на мой взгляд, текст не доведён "до норматива", а потенциал у него есть. Сомнительно, что луна царственно проносится, а не проплывает. Сомнительно и что берёза в печи "горчит". Во второй строфе дважды про печь. Восьмую строчку вообще надо укоротить, но и в укороченном виде огонь будет сравниваться с волчьим воем.
Вы белое на красном разожгли
и красное на чудном разместили
снаружи и внутри большой земли,
и все цветы свои на ней взрастили.
Большое расцвело на голубом
и на словесной истины портале,
где до того не знали о таком
и даже в откровеньях не мечтали.
Кстати да - спасибо, Сергей. Меня только останавливает отсутствие союза (и). Посмотрю утром на свежую голову )
Уважаемая Екатерина! Восхищён Вашей дотошностью и сведениями добытыми. Интересно, о каких двух случаях речь шла у Косиченко. Не в пользу психушки, однако, говорит то, что психов в количестве сорока не выпускают погулять по улицам, да ещё когда дело к ночи.
Спасибо, Вячеслав! "С места в карьер" - есть такое выражение. Но чуть иначе поправила.
Екатерина, спасибо! По-другому немного поправила.
Да, я тоже об этом варианте подумала. Заменяю.