Это будет, конечно, когда-нибудь. Может быть, завтра?
А сегодня - разбился стакан, от вина - только запах,
И, чтоб видеть такое сквозь туч грозовую завесу,
Мало быть оптимисткой. Еще нужно быть поэтессой.
:о))
Перевод Гёте с английского выполнен хорошо. Если так же хорошо был сделан перевод с немецкого на английский, то перед русским читателем - истинный Гёте!
Да, сэр, пора вам менять псевдоним. Высокий штиль обязывает.
Может сэр Кюхельберг? :)) Спасибо, что напомнили о высоком назначении поэзии. Все же Винокуров в этом окружении звездных имен выглядит гостем, случайно забредшим на огонек.
А мы, смертные, как альпинисты, карабкаемся где-то на подступах к Олимпу.
С неизменным уважением,
Валерий.
Миша, здОрово!
С огромным удовольствием прочитал стихи.
Присоединяюсь ко всем поздравлениям!
Для себя в этом эксперименте я вижу ещё одно утверждение и подтверждение цели и смысла Поэзии - вчерашней, сегодняшней и завтрашней, чтобы ни пытались говорить и писать псевдоноваторы, постпостпостмодернисты, авангардисты с другого конца и пр. окололитературные и даженеоколопоэтические деятели.
СПАСИБО!!!
P.S.
Перевод не готов. Бьюсь с концовкой. Учёл Ваши пожелания и замечания, но не даются последние две строчки. Есть три варианта, а значит нет одного, того самого... увы. Как только, надеюсь, он всё ж таки появится, сразу вышлю.
На работе вроде лёд тронулся, вот только куда?.. Бегаю целыми днями. Надеюсь, что не зря.
От этой молитвы веет языческими заговОрами. Не всё ли равно, от представителя какой конфессии исходят такие пожелания? Мне понравились и смысл, и форма. Только... надо ли брать на себя чужое? Даже если речь идёт о самом близком человеке.
С уважением. Елена.
Оказывается, "круто" - это высшая оценка!:-) Яйцо - налицо!
Пердупреждаю: яйцы и пальцы в соль не макать!:-))
С уважением, Сергей (последняя фраза уже серьёзно!)
К омментарии
Знаешь, а вот это понравилось. Мысль, в общем, не новая. Но высказано очень чисто и хорошо, как мне кажется...
Дальнейших удач!
Ольга
Светлана!
Стихи очень хорошие, только в первом катрене
рифма "легли-пролегли": это сознательно или очепятка!
Голосую!
С уважением.
Алексей
Рад знакомству!
Жму!
Алексей
Это будет, конечно, когда-нибудь. Может быть, завтра?
А сегодня - разбился стакан, от вина - только запах,
И, чтоб видеть такое сквозь туч грозовую завесу,
Мало быть оптимисткой. Еще нужно быть поэтессой.
:о))
Как там говорят: в каждой шутке есть доля шутки.
Ну у Вас и шуточки. Или всё гораздо серьёзней?
В любом случае мне понравилось.
С уважением, Ирина.
Очень хорошо!
Удачи!
Замечательно, Сэр!
С уважением,
Алексей
И мне понравилось!
Только почему - розовый,
в Китае что ль, или..
Привет Лёше!
:)
Перевод Гёте с английского выполнен хорошо. Если так же хорошо был сделан перевод с немецкого на английский, то перед русским читателем - истинный Гёте!
С уважением, Миша.
Результаты турнира частушистов по шкале Има:
Вир - уд
Карпов - нор
Сэр - хор
Инга - зам
Дружба - шед
Кстати, давно предложил рубрику для этого жанра, обещали, но забыли.
Эх...
Да-а, прикольно!:-)
--------
Валерий, счастливого тебе пути и солнечных дней на наших югах!
С приветом, СаШе
Миша, молодец!
А мне кажется, что в самое начало просится вводное четверостишие, а?
Может за длинный викенд подумаешь?
Будь здрав!
Сосед по викенду
Шутка?
ЛБ.
Коль пренебречь проблемой первородства,
То можно яйца бить и с боку и с конца,
Еврей душой с людьми имеет сходство,
Да впрочем, даже мордою лица...
:о)bg
Ну Сэр, мог и не обьяснять старым компиляторам...
Произведение послужило бы неким тестом...
Поздравляю.
Мне ли тебя не понимать...
:о))bg
Да, сэр, пора вам менять псевдоним. Высокий штиль обязывает.
Может сэр Кюхельберг? :)) Спасибо, что напомнили о высоком назначении поэзии. Все же Винокуров в этом окружении звездных имен выглядит гостем, случайно забредшим на огонек.
А мы, смертные, как альпинисты, карабкаемся где-то на подступах к Олимпу.
С неизменным уважением,
Валерий.
Миша, здОрово!
С огромным удовольствием прочитал стихи.
Присоединяюсь ко всем поздравлениям!
Для себя в этом эксперименте я вижу ещё одно утверждение и подтверждение цели и смысла Поэзии - вчерашней, сегодняшней и завтрашней, чтобы ни пытались говорить и писать псевдоноваторы, постпостпостмодернисты, авангардисты с другого конца и пр. окололитературные и даженеоколопоэтические деятели.
СПАСИБО!!!
P.S.
Перевод не готов. Бьюсь с концовкой. Учёл Ваши пожелания и замечания, но не даются последние две строчки. Есть три варианта, а значит нет одного, того самого... увы. Как только, надеюсь, он всё ж таки появится, сразу вышлю.
На работе вроде лёд тронулся, вот только куда?.. Бегаю целыми днями. Надеюсь, что не зря.
Неизменно-
преданный Вам
Андрей.
От этой молитвы веет языческими заговОрами. Не всё ли равно, от представителя какой конфессии исходят такие пожелания? Мне понравились и смысл, и форма. Только... надо ли брать на себя чужое? Даже если речь идёт о самом близком человеке.
С уважением. Елена.
Отлично!
С продолжением от Ольги Нечаевой - так вообще шедевр! ;)
Дальнейших удач!!!
С уважением,
Ольга
Я клепаю тут частушки -
Времени не жалко.
Жалко мне моей макушки,
По кой плачет палка.
Алёнушка, Вы просто прелесть!..
Ваши слова запали мне в душу.
Искренне Ваш
Вир Вариус
Анна, страшновато читать, но энергетика стихотворения завораживает.
:))
Ваш,
АК
"Честных - мало.
Как назло
мне всегда на них везло."
(с) Е.Клячкин
:-)
"Голубиная книга" как-то не вяжется с псенопеньями. Песнопенья - это что-то храмовое, а "Голубиная книга" скорее из гуслярного репертуара.
"Шестончик" типа:))
"Потому, что искусство поэзии требует слов.."
(с) И.Б.
Удачи экспериментаторам!
Марьяна, ещё раз "отлично".
Грустно? Да. Но написано здорово.
С нежностью, Ирина.
Валерий, Оден не столь высокопарен.
Стихи, скорее Ваши, чем его.
Но - хороши сами по себе!
Счастливо отдохнуть и поработать в тиши!
Ваш Им
Оказывается, "круто" - это высшая оценка!:-) Яйцо - налицо!
Пердупреждаю: яйцы и пальцы в соль не макать!:-))
С уважением, Сергей (последняя фраза уже серьёзно!)
Cаша, стихи пронзительно-замечательные!
Меня отлучили от кнопки оценок, но мысленно ставлю крепкую
девяточку!
Успехов!
Дружески -
Им
После двух таких рецензий писать нечего!
Согласен с обоими рецензентами.
Стих получился!
С уважением, Миша.