192019, Санкт-Петербург, ул. Хрустальная, 18, офис 412
Сopyright © 2001 - 2024
Литературный портал Поэзия.ру. В сети с 2001 года.
Права на опубликованные произведения принадлежат их авторам.
В оформлении использованы портреты работы Ю.Анненкова:
Б.Пастернак, А.Ахматова, В.Ходасевич, Г.Иванов
85482
143734
829
Комментарии
Тема: Re: У.Шекспир. Сонет 103 Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 30-05-2005 | 17:31:45
Отличный перевод, Сергей, чистый!
Но мне кажется, что строку
Than of your graces and your gifts to tell
надо переводить не так дословно
О грациях твоих и о дарах
Более лексически верный вариант
...Твои добродетели и твои дарования..
Первое значение в словаре не всегда бывает верное по смыслу контекста, как учила Хованович :))))
С БУ
АЛ
Тема: Re: Уильям Уилфред Кэмпбэлл. Помпеянка Александр Скрябин
Автор Александр Лукьянов
Дата: 30-05-2005 | 17:23:28
Да, Александр!
Здесь вас не узнать. Стих прекрасный. Есть небольшие заминки звуковые, но в целом впечатление мощное.
С БУ
АЛ
Тема: Re: Уильям Уилфред Кэмпбэлл. Помпеянка Александр Скрябин
Автор Сергей Шестаков
Дата: 30-05-2005 | 17:08:06
Их есть!:-) И Ваш, Александр, перевод, имхо, не хуже других...
Пожалуй, это лучший Ваш перевод...
С БУ,
СШ
Тема: Re: Роберт Геррик. Электре (II). TO ELECTRA. (II) Сергей Шестаков
Автор Ирина Фещенко-Скворцова
Дата: 30-05-2005 | 14:42:58
Серёжа, великолепный перевод. Единственно. последняя строка вызывает сомнение: прикосновение губ подарит - страстью - утомление... Что-то мне не очень, а?
Тема: Re: Уильям Уилфред Кэмпбэлл. Помпеянка Александр Скрябин
Автор Ирина Сидоренко
Дата: 30-05-2005 | 13:28:46
Застыли в будущем фигуры
Грядущей алой катастрофы.
И магма с чьей-то там натуры
Снимает слепок для Нью-гофа.
Хороший перевод, может, даже более эмоциональный, чем оригинальный текст.
С уважением,
Ирина Сидоренко.
Тема: Re: Последний шаг Лика
Автор Надежда Буранова
Дата: 29-05-2005 | 23:21:57
Спасибо, Лика за то, что дали возможность окунуться в Ваше, а заодно и в свое детство. У Вас получилась очень зримая картина, наполненная огромным количеством тех милых мелочей, из которых, как из кирпичиков, был сложен наш фундамент, наша основа. Счастливое детство, я считаю, залог того, что человек состоится, что у него будет добрая душа. Наше детство всегда с нами, оно смотрит через наши глаза и сердца. Я рада встрече с Вами, я чувствую нечто объединяющее нас. Это не мистика - это просто притяжение людей со счастливым детством. :) Успехов Вам!
С теплом,
Тема: Re: Я проснусь от запаха сирени ... Надежда Буранова
Автор Лика
Дата: 29-05-2005 | 21:17:53
Чудесно!...........................
СПАСИБО!!!!!!!!!
Л.
Тема: Re: Португальцы - какие они? Ирина Фещенко-Скворцова
Автор Татьяна Чеброва
Дата: 29-05-2005 | 15:09:14
Ирочка, солнышко, спасибо за прекрасное эссе - такое живое. Сразу вспомнила, как в Париже объясняла продавщице в маленьком магазине что хотим меда - по-английски она категорически не понимала, пришлось жужжать пчелкой и махать рукокрыльями - очередь хохотала - там тоже по ведь в лавчонках бывают очереди.
А мотоциклы - о, какой это бич. В Барселоне на авенида Параллель ночью в отеле не заснешь. Хоть и окна закрываются ставнями. Эти поросята мчатся, газуя, без глушителей - страшно свпомнить. А еще жуткие сирены "амбуленций" - скорые там надрываются, как бизоны. Звуки по ночам - единтсивенно, что омрачало....
Спасибо еще раз - собираюсь все-таки в обозримом будущем добраться и до Лиссабона с его синими троллейбусами (синими ли?) и морскими бризами...
Таня
Тема: Re: ВЕЛОСИПЕДНОЕ Александр Кабанов
Автор Татьяна Чеброва
Дата: 29-05-2005 | 14:58:12
Ой, Сашкин, надо всем любимым по три раза на дню говорить: не надо уезжать. Все равно уедут. Клубнично-мятные, классные, кабановские стихи. И светлей прочих недавних, друже-брате! Таня
Тема: Re: Девочке златоволосой... Василий Пригодич
Автор Татьяна Чеброва
Дата: 29-05-2005 | 14:50:19
Вы, как всегда в недавних (давних) стихах, растрогали меня светло, Сергей Сергеич! Спасибо! Таня
Тема: Re: Шарманка Андрей Грязов
Автор Татьяна Чеброва
Дата: 29-05-2005 | 14:44:26
Андрюшенька, родной, стих замечательный - один из твоих любимых у меня за последнее время! Крепко сшит, ладно скроен и жив, жив! Целую тебя сестрински. Не пропадай!
Тема: Re: Бредли Демичева Нина
Автор Александр Капьяр
Дата: 29-05-2005 | 13:16:11
Великолепно. Нет слов.
Александр Капьяр
Тема: Re: Май в Тарусе Генриетта Флямер
Автор Лика
Дата: 29-05-2005 | 01:36:45
...глашатай времени - петух...(тире) Как свежо и хорошо!
Какой у Вас приятный слог.,..к классике льнет.
Даже скажу-какой классике..- с "Мцыри" перекликается.:)
Спасибо..
Л.
Какая Вы счастливая - живете в Подмосковье...А где,..если не секрет? ....:))))
Тема: Re: Красота Генриетта Флямер
Автор Лика
Дата: 29-05-2005 | 01:30:14
И мне тоже нравится:)
А Вы...простите, - не та Генриетта, которая.."госпожа хочет музыки?".....
Я угадала?
Если так. то...тем более :)
с уважением.
Л.
Тема: Re: Первый снег Анс
Автор Надежда Буранова
Дата: 29-05-2005 | 00:43:31
Хорошо! Замело меня Вашим снегом, согрелась и уходить не хочется. :) Немножко в тему, но на весенний лад :)
Вновь разговоры ни о чем,
И веткою - сирень в стакане.
И жизнь, как будто на экране,
Дымящим светится лучом.
Сюжет извечный и простой,
И зрителей всего лишь двое.
О, как похожи те герои
На нас пустою суетой!
С уважением,
Тема: Re: Этюды Черни Надежда Буранова
Автор Елена Зимовец
Дата: 28-05-2005 | 22:44:12
Спасибо, undina!
Этюды Черни - это наше хрестоматийное детство, отрочество... -
трогательно, и почти свято !
Очень хорошие стихи! Ностальгические.
С уважением,
Лена.
Тема: Re: ПРО ПОЛЯРНОГО МЕДВЕДЯ Семён Островский
Автор Елена Зимовец
Дата: 28-05-2005 | 22:36:44
:))))))
Сёма, спасибо за новое творение!
Медведь действительно молодец, с Вашей лёгкой руки!
Позвольте вставить свои восторженные пять копеек!..
Там где - "Ни зимой
И ни летом, "
можно так - "Ни зимою
ни летом".
Однако это - на усмотрение АВТОРА!
Лена.
Тема: Re: Цвет сирени Генриетта Флямер
Автор Анс
Дата: 28-05-2005 | 22:26:03
славная бормотушечка которая сразу привязывается,прилипает...
хрупкое совершенство незавершенности, скорее недосказанности
:)
Тема: Re: Чумацкий шлях Людмила Буратынская
Автор Ирина Фещенко-Скворцова
Дата: 28-05-2005 | 20:01:53
Людочка, стихотворение чудесное. Как у тебя очень часто: это просто видишь.
Единственное царапнуло - это отсутствие рифмы между двумя строками второй строфы... Наверное. особенно бросилось в глаза потому, что остальные рифмы звонки и необычны.
Тема: Re: Понимание поэтических произведений Ирина Фещенко-Скворцова
Автор Леонид Малкин
Дата: 28-05-2005 | 19:40:53
Ирина, очень рад появлению этой острой полемической статьи. Прочел с глубоким интересом.Жду продолжения.
Сразу скажу, что вот этот опус меня не убедил.
"Лучшие поэты всех времён черпают мысли и настроения своих произведений из философских трудов, «переделывая абстракции абсурда человеческого существования или архетипы подсознания в душевный трепет или человеческую боль» (1, с.169).
Никогда не черпал (заимствовал) ни мысли, ни настроения из философских сочинений, а скорее наоборот старался увести читателя подальше от разжёвывания философских "истин" (и соответственно проповедей). Если в конкретной поэзии проступают очертания неких учений ( чаще крайний идеализм :), то это, скорее всего, эстетическая составляющая поэтики данного автора, и не более, основанная на его личных (возможно созвучных учениям) убеждениях. Однако сами убеждения не могут быть свободны от философских знаний, имеющихся в обществе...Исходя из этого, будет приемлемо утверждение, что поэтика может формироваться под воздействием "умной души" и наития - двух основных составляющих успешного творчества...
С ув.
Тема: Re: Понимание поэтических произведений Ирина Фещенко-Скворцова
Автор М.Галин
Дата: 28-05-2005 | 17:51:13
Ирина, это тот случай, когда я не уверен, что «лучше поздно…», прежде всего потому что я не только не специалист в данной области, но и потому что мои знания, философские и филологические, «оставляют желать…». :) Однако же благодарю Вас за приглашение и выскажу своё мнение, безусловно весьма спорное.
Тривиальная мысль: в стихе всё должно быть прекрасно – и смысл, и образность, и звукопись. (Я подразумеваю под смыслом информативность, в том числе чувства, под образностью – метафоричность, под звукописью – в том числе и ритмику, и рифмы). Кто бы спорил! Речь идёт лишь об удельном весе, о важности каждой из составляющих, которые всё же не равноценны. (Я их расположил в порядке убывания важности для меня).
Вейдле не просто неправ – он передёргивает. Если текст не угадывается вперёд – это не значит ещё, что он несёт много информации. (Неугадывание – необходимый, но не достаточный признак). Для нас пародия Минаева – пустой звук, а для кого-то из тогдашних литераторов, возможно, высокий образчик поэтического юмора. Или попробуем по «методу Вейдле» исказить не звук, а смысл пушкинских строк: «В слюни полив, люли лобанья…». Ну и что: «ли», «лю» остались, а где стих? Нет, Ирина, методом Вейдле можно испортить всё, что угодно, но ничего доказать нельзя.
О звукописи. Важна, конечно же важна! Но не самодостаточна (как, впрочем, и остальные компоненты). Заметьте, что даже шаман (упомянутый в дискуссии) обставлял свои маловразумительные бормотания танцем, спецодеждой, бубном, костром и т.д. При этом окружающие знают, на какую тему он шаманит. Нет, один «бессмысленный» звук в стихе, увы, бессилен.
Думаю, Вы согласитесь, что в смысле звука музыка даст поэзии 100 очков вперёд– это очевидно. Поэзия должна обогащаться ею, но не претендовать на её область – всё равно проиграет.
Наконец, звукопись (неожиданная рифма или «зависший» звук) тоже информативна, если удачна. Вы сами против «шутихи – змеихи» в силу ожидаемости, неинформативности.
Отсюда можно сделать вывод, что я скорее согласен с Лотманом и Имом, чем с Вами. Хотя подозреваю, что все мы думаем одинаково или очень похоже, но вот термины понимаем каждый по-своему. Когда-то я перефразировал: в спорах рождается терминология, – и ещё не было случая убедиться в обратном.
Что касается того, что поэты ставят перед собой задачу или изучают философию – что ж, и поэты бывают разные, и людские отклонения им не чужды. :)
Ирина, я вовсе не претендую на истину в последней инстанции, более того, я убеждён, что истина неоднозначна. Чтобы несколько себя (и своё почитание смысла) дезавуировать, признаюсь, что в изумительном стихотворении одного из моих любимейших поэтов меня очень «напрягает», что свеча горит на столе, а на потолке тени от «скрещенья ног». (Только не говорите Иму, он меня задушит…:) ).
С уважением
М.
Тема: Re: О ПРАВИЛЬНОМ ПИТАНИИ Александр Капьяр
Автор Семён Островский
Дата: 28-05-2005 | 15:25:40
Саша, отлично! Поздравляю!
Тема: Re: Ночной этюд. Ильина Ирина
Автор Морозов Николай
Дата: 28-05-2005 | 14:58:17
Да, Ирина, ночью, о чём только не подумаешь. А настанет день - и ничего, жить можно.
Тема: Re: ПОДОЙДУ, ОБНИМУ, УБАЮКАЮ... Марина Новикова
Автор Имануил Глейзер
Дата: 28-05-2005 | 01:26:14
!!!!!!!!!!
Молодчина, Марина!
Тема: Re: Свобода Слова. Сергей Москаленко
Автор Сазонов В П
Дата: 28-05-2005 | 01:05:52
Сергей, последние две строки - !!!!!!!!!!!!!!
Тема: Re: НАДЕЖДА Михаил Гофайзен
Автор Татьяна Чеброва
Дата: 27-05-2005 | 23:43:06
Чей я ангел? Естественно,
……………твой……………
как хорошо, Мишенька...
Тема: Re: И ведь главное, что все понимаю Анс
Автор Татьяна Чеброва
Дата: 27-05-2005 | 23:35:53
Залаила бы радостно, если б умела, а так- просто вильну хвостом: класс! ))))
Тема: Re: Хлебное дерево Татьяна Чеброва
Автор Имануил Глейзер
Дата: 27-05-2005 | 23:10:28
а я отвечаю : yes!
стихи не только с небес
деревья всегда росли
в небо, но из земли
тем кто боится любви
мешают спать соловьи
не говори им oui!
-:)))))))))
Тема: Re: Свобода Слова. Сергей Москаленко
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 27-05-2005 | 22:08:31
Воды всёжки поменьше надобно...
:о)bg
Тема: Re: Этюды Черни Надежда Буранова
Автор Анс
Дата: 27-05-2005 | 21:27:46
Очень !
:)
и мне тоже Вероника сразу вспомнилась
:)
но там прямо противоположное настроение
:))