Комментарии

Тема: Re: Прощальная. Галина Иноземцева

Автор Шрейбер Б.

Дата: 09-06-2005 | 08:03:20

Очень сильно, Галина! Очень точно переданы чувства человека, который расстается с Родиной. Спасибо.
Борис

Речь, наверное, стремится к прозе:
Рвутся ритмы и сбивается размер.
Так же стынут губы на морозе –
Может, Виктор, отказаться от химер?

Действительно, (это, конечно, на мой взгляд) материал так хорош, что просится в прозу – обстоятельную, неспешную, наполненную существенными мелочами. Но размер, рифмы – они как морозом сковывают. А вот в прозе возможны поэтические вставки: лирические, народные, ухарские… Хотя это моё субъективное впечатление.
Виктор, наверное, опечатка: "мякиЩ" - посмотрите.

Успехов!

Саша, Вы задали вопрос, на который я ответил, но Вы, очевидно, не заметили мой ответ. Решил поместить здесь копию ответа.
Всего наилучшего, Сёма

Дорогой Саша!
Спасибо за комплименты. Взаимно.
Вы правы, наверно, так как живёте в России и знаете ситуацию лучше меня. Согласен с Вами в том, что "детские книжки -- потенциально очень прибыльный бизнес". Поэтому, думаю, нужно брать быка за рога, то есть срочно начать осваивать этот бизнес. Если у Вас есть энергия -Вы молоды и при хорошем здоровье - включайтесь в дело. Ведь для того чтобы начать, необходимо иметь компютер, хороший принтер с цветной печатью, скенер и желание. Следует подумать, как распространять детскую продукцию. Есть способы. Если надумаете, то на мои стихи можете расчитывать.
Интересно, были ли у Вас попытки связаться с издательствами. Какие у них цены, и берутся ли они распродавать книжки?
Что Вы думаете?
Давайте продолжим обсуждать эту тему. Может, стоит вынести её на общий форум?
Всего Вам наилучшего, Сёма

О заяц мудрейший, о вечном молчащий,
Так значит ты Иньского Края потомок?
И видимо кошки с лукавыми:"Мяо"
Имеют всё те же китайские корни?
:)))

ГАЛЯ, понравилось.
Вот мои некоторые соображения:
Эту строчку я бы написала так: "Незваные, не жданные никем".
И "Бочком" как-то вылезает этим бочком из притчи. Может, лучше "Кругом"? Всё равно, рифма там не очень.

Тема: Re: Post sсriptum Татьяна Жмайло

Автор Ларионов Анатолий

Дата: 08-06-2005 | 23:29:01

Таня! Хочешь, поругаю?

Тема: Re: Принцев не бывает Оксана Боровец

Автор Сазонов В П

Дата: 08-06-2005 | 22:55:35

Я открою тайну:
Принцев – дофигища!
И, как ни печально,
Они тоже ищут…

Я и сам из принцев
(В короли не лезу)
И пошёл на принцип,
И живу с принцессой
:))

Оксана, только вот "Волга" нынче не атрибут :( "Вольво" хотя бы :)

Я бы обязательно простил все промахи. И наградою судьбы бы назвал. Такие стихи сеют доброту. Спасибо. очень трогательно.
Борис

Тема: Re: В дороге Надежда Буранова

Автор Шрейбер Б.

Дата: 08-06-2005 | 21:36:52

Очень хорошо! Очень точно передано "вагонное" настроение.
Успехов!
Борис

Помнится, как-то сумел повторить за Шекспиром анаграмму vile-evil (злому-узлом). Увы, никто не заметил. Даже заругали за "узел"...
А у Вас сразу заметно!:-) И все хвалят! И правильно делают!
Браво!
С БУ,
СШ

В названии, должно быть, опечатка...

Замечательный стиш.

Ирина, очень глубоко. И тема - действительно важная. Пока мы молоды, мы стараемся избежать даже мыслей о старости. Уважающий себя человек и стареть будет с достоинством. Как там, кажется: "В молодости лицо дается, в тридцать лет его надо сделать, в шестьдесят его надо заслужить". Если рассматривать эту поговорку глубже, то вспомнишь: есть люди, к старости приобретающие неприятную внешность, впадающие в маразм, и есть те, которые потрясающе красивы в старости. Именно тем, что на лице, на котором уже нет внешней красоты, проявляется красота внутренняя - в глазах, в выражении, в разговоре. У них свежий, молодой и живой ум, они способны на творчество.
Спасибо большое, Ирина, за эту тему.
С уважением,

Отсюда следует, что мы движемся в осторожную Азию?

ВЛАГА НЕ СМОЕТ ТРОПИНКУ.
ГЛАВА - ЕМ СОНЕТ ПРО НИТКУ.

Павел, спасибо Вам за стихи. Действительно, есть похожие образы, но ведь это и неудивительно. Загляните еще раз на мою "Марину"--я расскажу Вам как появилось на свет мое стихотворение. Генриетта.

Тема: Re: НАГРАДА Семён Островский

Автор Виктор Калитин

Дата: 08-06-2005 | 12:47:56

Но прежде, чем понюхать розу,
Пришлось нанюхаться навозу.
И садовод слыть аккуратным
Не может без дезодоранта!
Витя

Тема: Re: ЛЕЖУ... Бубнов Александр

Автор Константин Вегенер

Дата: 08-06-2005 | 12:43:13

ЗдОрово!...

Емко, а главное так жизненно.. ;)

Как всегда непостижимо. :) Но уже чересчур сложно... Не читается. Может, стоит отказаться от скобок с дефисами и попробовать заменить их курсивом?

Ирина, понравилось!
Отдельные места, думаю, с удовольствием спел бы Киркоров.
:))
М.

Прощение облегчит душу -
И твой покой я не нарушу
И буду так приветливо легка
Пока... :)

Всё очень хорошо, кроме двух последних строчек - нарушается разговорный стиль усложнением двух существительных в родительном падеже.

Желаю успехов, Надежда!

Прочёл с интересом. Спасибо!

К сожалению, могу сравнить твой перевод только с переводом Маршака. Сразу заметно концептуальное различие: ты стремишься быть как можно ближе к оригиналу, а Маршак ведёт себя раскованнее :-) Мне твоя позиция ближе.

Не понравилась фраза "Сам в зеркало...", язык заплетается :-) Я бы, безо всяких колебаний, написал: "Ты в зеркало...", несмотря на то, что эти "ты" присутствуют в каждом катрене.

Общее впечатление - хорошее.

Будь здоров, твой Миша.

Тема: Re: НАГРАДА Семён Островский

Автор М.Галин

Дата: 08-06-2005 | 08:41:01

Пройдёт весна, придёт пора –
Настанет летняя жара:
Сосед идёт под сень берёзы,
А я ложусь под листик розы…
:))

Тема: Re: Монетка Константин Вегенер

Автор Бубнов Александр

Дата: 07-06-2005 | 23:56:38

сразу - с первой же строки - учуял нерв!
не экзерсис
ныряю... надо смазать... ускользает...
всё дышит
всё сквозь автора

пронимает...

плюс мызыка, звукопись,
изящество составной рифмы - по делу
и по духу!

спасибо

АБ

Тема: Re: Монетка Константин Вегенер

Автор Наталия Осташева

Дата: 07-06-2005 | 21:26:17

однако внемлешь :)

Прочитал с интересом, потому что тоже написал цикл на туже тему, думаю Вам тоже будет интересно мое видение "Стихи на могилу Марины Цветаевой" - есть схожие образы.
П.

Тема: Re: Сон Генриетта Флямер

Автор Кавалеров Павел

Дата: 07-06-2005 | 19:13:16

Любовь не сон - а средство повторенья
Тебя в веках,
Ее придумал хитрый гений,
Что род наш не зачах -
Ты дальше передашь как эстафету гены
И - в прах...
П.

Миш! Готов ещё раз подержать текст, чтобы послушать, как ты поёшь эту песнь под гитару. :)
На португальском знаю только одно слово: Пеле - кожа!:-)
И ещё полные имена двух знаменитых футболистов: Эдсон Арантес до Насименто и Фильо Жаир Вентура...:-)))
С возвращением, как я понимаю, из отпуска!
С БУ,
СШ
Кстати, №103 тебя уже заждался!:)