К омментарии

Тема:
Дата и время: 17.07.2006, 23:37:59

Дорогой Александр! Преогоромное Вам спасибо за ваш труд.
Вы один из самых значимых и талантлевейших поэтов-переводчиков современности. Я горжусь вами. Т.Кэри, безусловно великолепен: тонкие, яркие, со своеобразной эротической тканью стихи. Заметно перекликаются с известным итальянцем по тепераменту.Особенно финальные строки.

Then crown my joys or cure my pain :
Give me more love or more disdain.

Ваш П.Б.

Тема:
Дата и время: 17.07.2006, 21:17:12

Люда, очень здорово! Геннадий

Дата и время: 17.07.2006, 19:22:00

С нами Бог?..
И Он же с ними, с теми,
Кто нас воевал во время оно…
Видишь, племя истребляет племя?
Равнодушна к каждому
икона…

Если человек подобье Бога
Пусть мозги включит
хоть на немного…

:о\bg

Дата и время: 17.07.2006, 19:03:13

Ирина,
меня почему-то смущает один момент, - согласование времён, так называемое.
смотрим: в начале: погладил, прошёлся - прошлое время, как бы обрисовка обстановки:) хорошо. далее: нарушает, звучит, шуршит - настоящее, - неспешное течение времени, подчёркнутое образом невидимых часов (интересно!)
тут: цикад.. скорое стаккато.. вступает.. - настоящее, наступающее, эдакая волна - находка (очень интересно!)
"настала ночь" - как-то тормозит действо, имхо, и не вписывается в этот ряд: вступает, (настала), прерывает, продолжают. может так и надо?
а может поискать что-то вместо "настала", напр: ночь падает.. ночь настаёт.. или ещё как-то?
"прерывает ход" - несколько казённо, нет? да и "ход-восход" - однокоренные? подшлифовать стоит, а?
в целом - замечательная картинка

Дата и время: 17.07.2006, 18:36:01

А если и сам почитатель поэт
тогда комментариев
тьма, или нет...
:о))bg

Дата и время: 17.07.2006, 16:19:21

Хорошо!

Дата и время: 17.07.2006, 13:03:45

Очень хорошо получилось!

Дата и время: 16.07.2006, 20:24:38

Надя, мне понравилось про отца. Оно выступает, на мой взгляд, из трех. Геннадий

Дата и время: 16.07.2006, 20:13:39

Отличные стихи, Оля! От них просто несет свежестью. Геннадий

Саш, щемяще...
По технике единственное замечание: вместо «не бросил я» я написал бы «не перестал» - «бросил» не то слово, а «я» и так подразумевается.

Дата и время: 16.07.2006, 16:53:39

Сём, буквочку не пропустил?
Были б мы друзья -
А он: мол, задавака я...
:)

Дата и время: 16.07.2006, 14:28:52

чудесный стих, Ольга!
в самый раз на конкурс, по моему (см. в Лит. салоне: "Шведский поцелуй")?
а у меня вопросы, не в качестве придирок, -
для себя, интересно узнать:
- не лучше ЛИ: "ЛИпы жёлтым мёдом пахли тонко"?
"ручьи помчались в переулке" - не правильнее ли: "помчались по переулку" или "переулком"?
и лишние стопы в четвёртой и шестой строфах - сознательно?
:)

Иван, если не ошиблась: с лица свЕжее стань я?

ПЕРЕПИСКА - хорошо
ЭПИСТОЛЯРНОЕ ещё лучше...
Впрочем по любому - отлично...

:о)bg

Дата и время: 15.07.2006, 19:02:15

Даст Бог, разочтёмся сами,
С тем, кто наш внешний враг
Но бы сперва с вождями
Коли люд не дурак…

:о)bg

PS
Excuse me, землячок...
я спьяна тебе "шестёру" впупырил...

Дата и время: 15.07.2006, 16:37:38

Вы ухитрились обновить кажется уже вдоль и поперёк сотнями перьев замалёванную картину. Действительно, Бог в деталях . Там неожиданный эпитет, там привычная метафора под новым углом, там вообще новое словцо введено в поэтический обиход...
Присоединяюсь к берёзовым овациям. :-)

Ицхак, присоединюсь к критике (кто бы сомневался!).
«В невесомости – в сонмности» нравится.
Нанобоги, попытка оксюморона «мгновенная вселенная», микролеты – оставляет впечатление «придуманности».
Щербатый рот – уже само по себе в зубах дырка – не слишком ли много дыр для двух строчек? И если рот – чёрная дыра, почему планеты растворяются ПЕРЕД ним (там ещё одна чд?).
Противопоставление ночи и тьмы мне не понятно. А цель устремления к своему миру вытекает из предыдущего одна – уничтожить!
Микрозамечание: я … своей рукой – по-русски подразумевается, что рука не чужая, это что-то переводное… :)
Идея меня, всесильного и беспомощного, одного из многих богов своего масштаба, где-то теплится, но…
Приношу глубокие…
М.

Дата и время: 15.07.2006, 00:42:48

:)))

Восторг!

Сёма, Старый Дом и бутерброды - шедевры!!!
А повтор зачем? Случайно? :)

Л.

Тема:
Дата и время: 14.07.2006, 20:25:19

Алекс,
Можно ли петь, крича до хрипоты? У вас получается: пою цветы, пичуг (не лучше ли: и птиц?) – дабы (т.е. чтобы) воспеть цветы. Или же (поскольку после тире) : дабы воспеть цветы, пою пиры и бденья…Это, видно, потому, что вы забыли поставить знак препинания после "хрипоты". Здесь нужна точка с запятой. А почему майский шест – одинокий? Ведь все во мн. числе. Целомудренная резвость (cleanly-wantonness) у вас превратилась в распутство, ну, это понятно, в духе вашей концепции. А здесь явная ошибка:

обречена
На увяданье алость роз и лилий белизна.

Надо бы: обречены алость и белизна…Если убрать огрехи, будет ОК. И без обид, ОК? Пилите дальше.
С БУ
ВС

Ого, чистый сюр! Сейчас как раз читаю Анталогию Французского Сюрреализма. У вас очень похоже.

Дата и время: 14.07.2006, 19:09:44

Честно говоря, тон не понравился. Какое-то лебезение что ли... Действительно нужно добавить больше "громкости" :) А все остально понравилось

Дата и время: 14.07.2006, 19:05:28

Не могу понять почему тать "ласкает" дверь. Звучит очень странно.

Дата и время: 14.07.2006, 17:50:49

Но не стать тебе богатым. Ты – Орфей, но ты не Крёз.
И зову тебя я братом – тихо-тихо, не всерьёз.


А что боги горшки лепят? Быхыт Кенжеев Канадский?Ну ведь не Бродский Шведский, Польский, Венецианский, Американский, он...Судя по вашим отличным стихам надо громко-громко...

С ув.
Л.М.

:-))
Согласен с Ольгой касательно плывущего ударения в "мимо".
Свои 5 коп в виде варианта: "пролетая вдоль окошка"
Удачи, Семен!

Великолепная идея и бесстрашное воплощение. Ирина, вы идете в такие глубины - не боитесь? Держитесь! Я не могу помочь, но душой - с Вами. Буду с интересом ждать новых стихотворений цикла. По мне, так это не цикл - а поэма. Как ,впрочем, и "Соль жемчуга".
С искренним уважением,
Андрей

Верочка, отличное стихо, но концовка мне кажется смазанной. Самоирония или назидательность? И слово " серенады" не очень уместно, даже если Ваш лирический герой - "стихирский мужчина". А вообще читаю Вас с удовольствием. Рад, что мастерство сочетается с отменным вкусом. Иначе Вы бы не хвалили мои стишки. Шутка! :} Ю.А.

До чего же хорошо, глубинно, детственно...
Ты не серчай на меня, сестренка, за молчание...
Я тебя люблю!

Твой Олежка

Семён! Блестяще, ну просто другого слова не подберу! Вы развиваете у детей способность образно и нешаблонно мыслить. Благодаря Вам они становятся маленькими поэтами (в смысле отношения к жизни), а что это, как не одна из ипостасей эстетического воспитания! Маленький штришок: "Пролетал мимо окошка" - сливается чуть-чуть, а как Вам (тут я, конечно, не Михаил Галин) "Заглянул в одно окошко" - тоже два "о", но слова как бы отстоят друг от друга, да и окошек было много, может в другом листок приняли еще за какого зверька... тут и писать не надо фантазия детская разыгрывается... Ваша неизменная читательница.

Дата и время: 14.07.2006, 06:16:42

Шумят потоки времени под окнами,
ворчаются камешки мгновений
и кажутся немного одинокими...
но рады шуму лепестки растений

Лена, сильно захлестнуло тебя потоками времени. Исчезла и не видно. Давай, выплывай :))