К омментарии

Дата и время: 06.03.2007, 02:06:56

Chitau tebia v Londone!
Zdes' s tumanom tozhe vse v poriadke!

Do vstrechi v Kieve,
Ania

Дата и время: 06.03.2007, 01:40:58

Спасибо, Саша. С теплом, Люда

Мариша, а любят ли? Скорее, завидуют. ))) С теплом, твоя Люда

Гена, мне показалось, что тема не исчерпана. Хочется досказать. С теплом, Люда

Дата и время: 05.03.2007, 23:54:54

Лёгкое у Вас перо, Семён.
Хотя стихи порой печальные. Но печаль - светлая...
Это сложно - писать так, как пишите Вы.

Я вам задала вопрос под отзывом Фирузы на мой стих. Взгляните, пожалуйста.

Кстати, к своему великому удивлению сегодня узнала, что меня напечатали в Вашей стране перед Новым годом. Об этом есть информация на моей страничке.
Вот такие нынче времена :)).

С теплом,

Дата и время: 05.03.2007, 23:11:46

Я бы остановилась на двух первых строфах - в них сказано всё. И сказано прекрасно!

"Два барака -- две пустыни,
две судьбы-черновика. " Это и еще: "раскладушечные гости" Все очень хорошо. Геннадий

Тема:
Дата и время: 05.03.2007, 22:02:36

...И сердце бьётся, как олень...:-)
Отлично, Александр!
С БУ,
СШ

Приветствую, Вячеслав!
А если посмотреть на это дело не его глазами (того, кто находится внутри кокона), а на него как бы со стороны? Вроде бы и подстрочник можно интерпретировать таким образом...
Очень хороший перевод, но последние две строчки и у меня вызывают сомнения...
Успехов, Вячеслав!
С БУ,
СШ

Дата и время: 05.03.2007, 21:31:01

Отличные стихи, Александр! Как всегда +12!
Надеюсь, в Африке тебя крокодилы с Цц не сильно покусали :о)))

Дата и время: 05.03.2007, 21:24:37

Блестяще.

Саша, ищи! Нет изюминки, никакой. Геннадий

Люда, очень хорошие стихи. А эти строки:
"пойми, без музыки, так сухо
звучит и тут же гаснет слово... " - это нужно понять всем, когда касается поэтческого слова, и не важно, будет ли это вальс или симфония Шостаковича. С 8 марта Вас, тепла во всем! Геннадий

Дата и время: 05.03.2007, 19:39:00

Созрела, стало быть?
ну и ладушки...
:о)bg

Люд, душа вроде бы бессмертна при любом раскладе?
:о)bg

PS
Впрочем, просекло и меня хоть я и не столь лиричен,
как Фируза, к примеру…

Леонид,
О рифме говорить не буду, хотя к ней есть претензии.
1. “и говори”, затем перечисление и вопрос. А надо бы: душа, спроси…., тогда вопросительный знак оправдан.
2. “лик” без местоимения “его” выглядит безадресно и голо. На слух Лик можно принять за имя. Конечно, ясно, чей лик имеется в виду, но чувство языка противится.
3. “кровь струит” – вряд ли так возможно сказать. Правильно: кровь струится.
4. “в ад на отомщенье” – впервые слышу, чтобы в ад посылали на отомщенье.
5. Прелесть – милосердна, а красота, когда сурова – скверна: Прежде всего, слово “скверна” должно иметь ударение на последнем слоге, и только. Что касается смысла, то вряд ли такую банальную сентенцию мог произнести Донн. Кроме того, вы противопоставляете (союзом А) прелесть и красоту, хотя это синонимы. Мне кажется, что Донн имел в виду иное: красота и милосердие – это грязь, знак ригоризма. Наверно здесь после IS пропущена запятая, иначе эту фразу вообще нельзя перевести.
6. В замке сомнительно слово “картина” – оно не заменяет слова “образ”, ибо обычно под ним подразумевается полотно художника.

С БУ, ВС

Тема:
Дата и время: 05.03.2007, 19:09:42

Ну, об чём я говорил-то?

:о)bg

Дата и время: 05.03.2007, 19:06:49

Пользительная штука розги...
в умеренной дозе.

:о)bg

Так и душа - жива, покуда
она в другой отражена...
Спасибо! Насладилась музыкой и мыслью :-)

Исправил с учётом замечаний.

Марина, не стану копаться, потому что лезть со своим еще не разогретым восприятием в чужое вдохновение не буду, а в целом очень поэтично. Геннадий

Дата и время: 05.03.2007, 14:41:30

Прости, Алексей, но перефразируя 17 строчку Вашего ПРОИЗВЕДЕНИЯ, заявляю: ошибка в дозе! Геннадий

Автор Анс
Дата и время: 05.03.2007, 14:19:02

это что-то !!
:))

Автор Анс
Дата и время: 05.03.2007, 14:09:45

вау
:))

Дата и время: 05.03.2007, 13:25:12

Саша, боюсь, что в спешке я неверно поставила оценку. Ответьте, пожалуйста, какая оценка зафиксировалась.
Я ставила +9.

С теплом,

Дата и время: 05.03.2007, 13:12:06

Гармонично. Аллитерации в строчках мягкие, ненавязчивые. Люблю трехсложный пятистопник без альтернанса.

А про рюмку абсента - это обычай такой?

Дата и время: 05.03.2007, 13:09:52

Александра,

Просто замечательно. Хотя и первый вариант был неплох. Но наши "критики" считают, что без знаков препинания непонятно. Тогда надо выбросить на свалку великого Аполлинера, признать, что он не может писать грамотно стихи. :))

С БУ
АЛ

Спасибо, Семен.
Этот вариант мне нравится ЕШЕ больше предыдущего.
С уважением, Татьяна.

Дата и время: 05.03.2007, 12:42:24

Саша!
Пропустил дискуссию, теперь ознакомился с ней и спешу написать отзыв и выразить своё понимание темы. Обычно я подхожу к критике с таких позиций: как бы эту мог бы развить я? Такое желание у меня возникает лишь в том случае, если я вижу поэзию или поэтическое начало, иными словами - оно легло на сердце.
Прежде всего замечу, что твоё стихотворение поэтично и в нём присутствуют трагические нотки. Но это именно нотки, они мягкие и они безвольные и приводят к некоторой констатации повторяемости.
Но что это означает? Уже было - "аптека, улица, фонарь..."? Оказывается нет! Потому что "другим безумцам"! И тут возвращаюсь в начало и безумства не вижу... Вместо безумства - пассивность - "когда созреет"... и "падёт" помимо воли (автора).
Очень важно в стихотворении следовать за удачным сильным словом, просматривать остальные через призму, создающую ещё неясный образ (извини за менторский тон, я сам себя не узнаю).
Мне пора остановиться. Так вот, я бы исходил из такой позиции
(со второй строки):
"Молчаньем тяжелея,
Она (боль) взорвётся ураганом слов!".
(или нечто в таком настроении, но только без пассивности))
Не знаю, как следовать дальше, но хочу сказать, что "созреет" очень неудачный термин. Это что? терпеливо ждать? Но чего?
Мне кажется, что стихотворению не хватило двух строк, взамен второй и третьей.
Считаю, что дискуссия была бы более продуктивной, если бы она велась не в салоне, а непосредственно под твоим стихом.
Не гневайся, первый раз я посмелился тебя покритиковать, но это означает только одно - желание вывести твой стих из-под огня салонной критики.
Обнимаю
Витя.

Валерий.
первая строчка для меня сомнительна. Ночь Страшного Суда не предполагает превращение всего мира в прах.
Затем, УЗРИШЬ ЛИ СИЛУ, ЧТО ВНУШАЕТ СТРАХ и ОГНЬ В ЕГО ОЧАХ порождает грозный образ Христа. У Донна скорее неуверенность в том, что проявит Христос - доброту, или накажет за грехи.
Обращение ЗНАЙ ЖЕ, ГОСПОЖА - не по адресу. Донн обращается к своей душе.
Замок у Вас скорее от Достоевского (Красота спасет мир), чем от Донна.
И, наконец, самое интересное для меня - то. что я не понял у Донна, а Вы воспроизвели: "Что красота и жалость – это грязь".
Можете Вы мне это разъяснить? У меня никак не получается вникнуть в эту сентенцию.

С БУ, ЛП