Для меня самого крайне удивительно, что читательский выбор в мае 2007 года пал на этот цикл... Я хочу и начинаю, кажется, понимать россиян... Их общественный вектор это вектор общенациональной народной памяти... В Украине же мелкими перебежками мы бежим от нашей общей памяти, и поэтому в Украине эти стихи никогда бы не были замечены... С уважением к читателям Ве Ша
С удовольствием прочитал. Хорошо, точно - о перекрестном опылении. Можно цикл продолжить - "Исповедь имитатора". Или - "шифровальщика пустот" (выражение Ю.Кузнецова). Слава богу, есть еще люди, у которых жива ирония.
Отличный стих. Вот когда появляется поэтическая адекватность. Когда передано восприятие, интонация, особенности стиля, лексики, а не просто текст. Монорим вообще сложен, а в данном случае удачно сочетается с грубовато-ироничной лексикой Джойса. Улучшать можно, но лучшее - враг хорошего, как говорят. :))
…о том пою, что вижу сам в окне,
а разве не о том же самом вы-то?
за годом год летит, но час - идёт…
как хорошо на этом свете мне
живу себе размеренно и сыто
но вечно недоволен…
идиот…
Пётр Владимирович, я так рада Вашей десятке, как школьница. Постепенно прочитаю всё Ваше, а так впечатление единственности и отсутствия боязни быть естественно-иным. С уважением, Виктория.
"но некрасовский скорбный анапест носоглотку слезами забил" (Т.Кибиров). Может, Вы этого и хотели, Ербол? При этом ни о каком эпигонстве речи не может быть! Сейчас слишком много людей неспособных создать что-то новое, кричат: "Это уже было!" Можно их пожалеть... Ваш ЮА
Блестяще справились с трудной задачей рифмовки, Дмитрий. Правда, ритм удлинен, и песня будет несколько иначе звучать, чем в оригинале, но все равно это - песня! И слог отличный! (И барка вам пригодилась). Поздравляю.
С БУ ВС
Семён, вот о чём подумалось, а знакомо ли детям слово "таран"? И ещё: ручей у Вас больно грозный получился! А детям больше знакомы маленькие ручеёчки, ничуть не похожие на бурные горные потоки. Но, с другой стороны, поэзия не терпит "среднего арифметического". Раз Вы его увидели и запечатлели именно ТАКИМ, значит, таков он и есть:)) Дружески, Саша.
благодать - особый, благой дар Божий; дар будущий, но обретаемый теперь верою; дар, явившийся во Христе Иисусе (Ин 1.17). Благодать есть синоним Слова (Пс 44.3; Ин 1.14; Деян 14.3), благословения Божия (Зах 4.7), благовестия (Деян 11.23; 13.43), пророчества (Евр 2.9), веры (Евр 13.9), славы Божией (Еф 1.6). Благодать часто ошибочно трактуется, как нечто благоприятное (благодатное), данное в настоящей, текущей жизни (на Урале даже есть гора Благодать, сложенная сплошь из железной руды). Выражение "под благодатью" (Рим 6.15) имеет смысл: под благовестием, под Евангелием, под Новым Заветом. В Еф 3.8; 4.7 сказано: "благодать дана", но это надо понимать так же, как слова "посажены на небесах" в Еф 2.6 (ср. Рим 8.24). В Пс 83.12; Прит 8.35; 18.22; 2Кор 1.15 и др. словом "благодать" ошибочно переведены такие понятия, как "благо", "выгода", "радость", "милость". А в 1Пет 1.13 в оригинале записано: "на благодать, которая откроется вам в явление Иисуса Христа" (см. Деян 15.11; 1Пет 5.1, ср. ст. 12; Еф 2.7; Евр 4.16).
Так что скорее переводить надо именно Щедрость Господня. Ибо Благодать нисходит как на бедных, так и на богатых.
Насчёт Patience
Первое, главное значение, конечно, "терпение от страдания". Вот значение из Вебстера 1828 года (ближе к Геррику) :)
Бедные - страдают от бедности, несчастий. Потому если все будут богаты, то некому будет терпеть страдания. Так что понятие настойчивости здесь исключено.
К омментарии
"Бог шельму метит...!
Одно имя - невозможно произнести...
Слово превращается в Речь.
Что может быть лучше!
Дмитрий, я обожаю музыку Шнитке. Больше люблю Моцарта, но Шнитке тоже считаю выдающимся композитором.
Что касается стишка, то мне кажется Тошнит от Шнитке - не более чем игра в слова. Извините, если оскорбил Ваши чувства.
=)
Забавный юмор у Вас, Марина!
Геннадий, на эти стихи просится музыка, что-то типа блюза...
Полная версия ранее публиковавшегося стихотворения...
"Весь обтошнившийся Ербол..."
"Весь обтошнившийся Ербол..."
восхитительно!
Я тоже не молчу. Мне понравилось.
Тамара, вашу маму, случайно, не Диной зовут? Если да, задам и другие вопросы.
С уважением
Валерий.
Для меня самого крайне удивительно, что читательский выбор в мае 2007 года пал на этот цикл... Я хочу и начинаю, кажется, понимать россиян... Их общественный вектор это вектор общенациональной народной памяти... В Украине же мелкими перебежками мы бежим от нашей общей памяти, и поэтому в Украине эти стихи никогда бы не были замечены... С уважением к читателям Ве Ша
С удовольствием прочитал. Хорошо, точно - о перекрестном опылении. Можно цикл продолжить - "Исповедь имитатора". Или - "шифровальщика пустот" (выражение Ю.Кузнецова). Слава богу, есть еще люди, у которых жива ирония.
"Свет алых звёзд его румянил лица,
и видит, если смотрит, мал и стар"
Ваня, может, РумяниТ, чтоб в одном времени?
Люда
Спасибо, Солнышко! Прочту нашим, порадую. С теплом, Люда
Отличный стих. Вот когда появляется поэтическая адекватность. Когда передано восприятие, интонация, особенности стиля, лексики, а не просто текст. Монорим вообще сложен, а в данном случае удачно сочетается с грубовато-ироничной лексикой Джойса. Улучшать можно, но лучшее - враг хорошего, как говорят. :))
С БУ
АЛ
Соглашусь с предыдущими ораторами: блестяще, Дмитрий!
Успехов!
С БУ,
СШ
V
…о том пою, что вижу сам в окне,
а разве не о том же самом вы-то?
за годом год летит, но час - идёт…
как хорошо на этом свете мне
живу себе размеренно и сыто
но вечно недоволен…
идиот…
©2007
:о))bg
PS
Опять же, не про нас с тобой будь сказано, Вованыч…
…из последних оставшихся сил
счастлив званием апологета
автор самозабвенно косил
под известного пржде поэта…
:о)bg
PS
A propos, не про нас с вами будь сказано, Надь...
Пускай глаза
с иконы смотрят строго
наместник вновь
не убоится
Бога…
Это можно смело цитировать по поводу...
Здорово, Иван Михайлович!!!
твой Вованыч
Пётр Владимирович, я так рада Вашей десятке, как школьница. Постепенно прочитаю всё Ваше, а так впечатление единственности и отсутствия боязни быть естественно-иным. С уважением, Виктория.
Блистательно, Александр!
Дорогой Петр!
Вот эти строки - до слез...
"Ты снова на руках своих несешь
вдоль берега плач нашего ребенка,
и я кричу: «Чем мне тебе помочь?»...
Ваша ЛЛИК
"но некрасовский скорбный анапест носоглотку слезами забил" (Т.Кибиров). Может, Вы этого и хотели, Ербол? При этом ни о каком эпигонстве речи не может быть! Сейчас слишком много людей неспособных создать что-то новое, кричат: "Это уже было!" Можно их пожалеть... Ваш ЮА
Классно, Елена!!!!
Блестяще справились с трудной задачей рифмовки, Дмитрий. Правда, ритм удлинен, и песня будет несколько иначе звучать, чем в оригинале, но все равно это - песня! И слог отличный! (И барка вам пригодилась). Поздравляю.
С БУ ВС
Напрашивается "все кучней" - хотя такой оборот уводит стихотворение совсем в другую сторону.
Конструкция последней строфы тяжеловата, а потому не вполне вразумительна. Зато соответствует всему предыдущему.
Семён, вот о чём подумалось, а знакомо ли детям слово "таран"? И ещё: ручей у Вас больно грозный получился! А детям больше знакомы маленькие ручеёчки, ничуть не похожие на бурные горные потоки. Но, с другой стороны, поэзия не терпит "среднего арифметического". Раз Вы его увидели и запечатлели именно ТАКИМ, значит, таков он и есть:)) Дружески, Саша.
Валерий,
1. Библейский словарь Вихлянцева В.П.
благодать - особый, благой дар Божий; дар будущий, но обретаемый теперь верою; дар, явившийся во Христе Иисусе (Ин 1.17). Благодать есть синоним Слова (Пс 44.3; Ин 1.14; Деян 14.3), благословения Божия (Зах 4.7), благовестия (Деян 11.23; 13.43), пророчества (Евр 2.9), веры (Евр 13.9), славы Божией (Еф 1.6). Благодать часто ошибочно трактуется, как нечто благоприятное (благодатное), данное в настоящей, текущей жизни (на Урале даже есть гора Благодать, сложенная сплошь из железной руды). Выражение "под благодатью" (Рим 6.15) имеет смысл: под благовестием, под Евангелием, под Новым Заветом. В Еф 3.8; 4.7 сказано: "благодать дана", но это надо понимать так же, как слова "посажены на небесах" в Еф 2.6 (ср. Рим 8.24). В Пс 83.12; Прит 8.35; 18.22; 2Кор 1.15 и др. словом "благодать" ошибочно переведены такие понятия, как "благо", "выгода", "радость", "милость". А в 1Пет 1.13 в оригинале записано: "на благодать, которая откроется вам в явление Иисуса Христа" (см. Деян 15.11; 1Пет 5.1, ср. ст. 12; Еф 2.7; Евр 4.16).
Так что скорее переводить надо именно Щедрость Господня. Ибо Благодать нисходит как на бедных, так и на богатых.
Насчёт Patience
Первое, главное значение, конечно, "терпение от страдания". Вот значение из Вебстера 1828 года (ближе к Геррику) :)
http://adsl-65-66-134-201.dsl.kscymo.swbell.net/cgi-bin/webster/webster.exe?search_for_texts_web1828=patience
Бедные - страдают от бедности, несчастий. Потому если все будут богаты, то некому будет терпеть страдания. Так что понятие настойчивости здесь исключено.
С БУ
АЛ
Людочка, хоть моего любимого и не зовут Дебором?:)), но во все мои пазы вошло каждое слово. Вітаю! В.