К омментарии

Дата и время: 18.10.2007, 15:01:35

Саша, это правда в каждой строчке, в каждом звуке. Но концовка, - я такого ещё не встречала... Это поэзия. ВШ.

А у меня в укр. стихе: Поезія є там, де музика і біль...
Аллюзивно-солидарна:) ВШ.

Меня покачивают мысли,
как лес покалывает выси,
как мост напластывает вечер -
между бессмыслицей и смыслом...

Ноесли, Виктор, Вы пишете "Мы – дети звёзд! когда-то были ими… " то мы - лишь мертвый свет того, чего больше нет... И так подуманное о человеке и человечестве - это ужасно. Это и есть пример, когда - "Из ничего - ничего". Получается, не только надежды нет, но и ...нас с вами.

Дата и время: 18.10.2007, 12:30:37

"Надежды нет. А счастье есть".
Плохая штука "надежда", сбываться - заставляет себя ждать. Надежда для того и надежда, чтобы быстро и сразу. А когда после того, как утрачена... происходит... Значит, фишка эта самая "надежда", для поддержания "вертикальности позвоночника"... Нет надежды - кроме как тренировать достоинство.

Виктор... Свезло мне Вас читать.
Спасибо. Пример того Ваши стихи, когда вопрос "Что" сказать настолько важен, что "как" - отодвигается за неинтересностью, ибо без разницы, в какой манере и каком размере, настолько важно то, о чем Вы говорите. И то, что по умолчанию... доходит, не сомневайтесь. А формальные моменты становятся важными и интересными уже после того...ну, я о них потом подумаю. Завтра. Обычно Вашего направления авторы впадают в педалирование и морализаторство, у Вас этого не вижу. Есть умный чувствующий лирический герой - достойный своего автора. Левитанского знала и общалась. Очень его люблю, хороший человек и поэт хороший. И ушел - красиво, именно как хороший человек и поэт. Настоящий. ... О стихотворении, из которого у Вас эпиграфом строчка - мы разговаривали...
О.

Дата и время: 18.10.2007, 12:09:33

Ваши стихи дают читателю, с моей кочки понимания, ощущение прочности человеческой личности в принципе, со всеми тем не менее её сомнениями и метаниями. Собственно, сдержанная откровенность стихов Ваших располагает к Вам как к поэту, делящемуся своим пониманием и опытом. Стихи Ваши этим очень привлекательны: наполненностью смыслом и - качественностью Вашей человеческой.
На мои шутки в других постах к другим стихам не обижайтесь:))
С уважением,
Ольга.

Дата и время: 18.10.2007, 11:58:59

Да все просто, кликните Иль, может, и отзовётся Оль.:)))
Вот, уже два предложения. А что ж Вы ТАКИЕ стихи пишете? Сами виноваты.

Дата и время: 18.10.2007, 11:56:48

Прочитала. Посмотрела фото. И герой, и фон - понравились. Зачем -в банк? Согласная я. И дочку Васей назовём.:))
Блестящая идея. И Вы тоже. И стихо блестит - осмысленным юмором. Клёво ! А эти бревнУшки у Вас за спиной... ох, заворожили! В таком бы сараюшке... Да стихи послушать!:))))

Дата и время: 18.10.2007, 09:18:09

Ну, да, мой друг, молчи, молчи - ни звука.
А то придется схлопотать от внука :)

Валерий,

"хныканье дуды" - это не очень хорошо звучит. Особенно ДУДЫ. Надо заменить на дудочку. Дуда - это у скоморохов.


И ещё - разбить тюрьму нельзя. Можно оковы разбить, что у Герика и написано. А разбить тюрьму - ну только при взятии Бастилии :))

Так что надо переделать. Плизззззз

С БУ
АЛ

Дата и время: 18.10.2007, 09:15:15

Хороший текст.
С легким привкусом начала прошлого века..
Удачи!

Тема:
Дата и время: 18.10.2007, 09:04:55

Запятую, Александр, забыли поставить - ту, что Валерий указал. И последнюю строчку желательно бы улучшить...
С БУ,
СШ

Дата и время: 18.10.2007, 04:30:03

Леониду Портеру
Читаю Ваш перевод и невольно сравниваю со своим. С удовольствием вижу, что смысл оригинальных строк Шелли Вы во
многих случаях передали точнее. Указываю эти строки: 1-я и 2-я;
с 5-й по 8-ю включительно; 9-я строка и четыре последних.
У Вас есть строка "Стремление ночи к заре". Я эту деталь потерял. В итоге точность передачи смысла Вами достигнута в очень большой мере. Известный мне перевод Бориса Пастернака в этом разрезе Вами превзойдён на много очков.
Рифмы в а первых четырёх строках найдены в должном соответствии
с рифмами у Шелли.
Теперь о том, что мне понравилось несколько меньше. Это 1)глагольные рифмы в четырёх строках:6-й, 8-й, 12-й и 14-й; 2)рифма
ЗАРЕ - МНЕ; 3) изобретённый, повидимому, Вами неологизм
БЛАГОСЛОВЬЕ; 4)Общий смысл всего стихотворения остаётся не очень чётким.
Вывод: впечатление, что это гениальное произведение и один из шедевров творчества Шелли, к сожалению, не возникает (так же, как и по моему переводу). Нам обоим не грех поработать над дальнейшим усовершенствованием текста и внимательно осмотреть, что опубликуют другие сревнователи.
Новый виток. Четыре последних строчки третьего варианта моего перевода я уже переменил, вставил потерянную деталь, но потерял ранее найденную. На радость критикам получается Тришкин кафтан, но лучшего варианта, чем моя "бредятина", пока не вижу. Сами знаете, как легко топтать чужое, и как не просто выдать что-то лучшее.
Следующий, не знаю, который по счёту виток. Ещё раз переделал,
и ещё не раз переделал.
С нетерпением жду истинно художественных и адекватных переводов.
ВК

Дата и время: 18.10.2007, 03:06:45

Саша, восхитил! Всякий раз жду от тебя невероятного. И всякий раз реальность превосходит ожидания. Новых удач тебе. С любовью, Люда

Дата и время: 18.10.2007, 02:46:35

Елена, хорошее стихотворение. Всерьез.
С уважением.

Прочитавшись, захотело снова перечитаться - признак, что стихотворение живое. Тут даже дело не в том, что понравилось или не понравилось, скорее это стих-личность, стих-бездна, стих-тайна... Стоит переворошить сотню стихов , чтобы быть витянутой в водоворот этих строк:
Приемный приручить покой,
Где распустить всех мыслей вече,
И опытцем пять чувств калеча,
Гореть неправою щекой..
Поэзия!!!

Дата и время: 18.10.2007, 00:33:51

Стих по-кабановски блестящ. После прочтения возникло ощущение, что стих увел автора за собой. А может были наработки? Как всегда россыпь находок и неожиданных поворотов, радующих своей свежестью. Эх, завидую москвичам. Вот Донецку Кабанова не видать :( Саша, радостных встреч и новых строчек!

Дата и время: 18.10.2007, 00:15:20

Саша, стихотворение зашкальное. Все детали на месте:). Удачи на вечере.

Дата и время: 17.10.2007, 23:33:38

Как не молчать? Боитесь, видно, иска,
Что могут Вам, по факту, вразумить:
Вы там далёко, где-то в Сан-Франциско,
Она же - здесь, и надо всех кормить…
:)

Дорогая Виктория!
Придется просить Олю прочесть, но уже после приезда.
Уезжаю завтра, вернусь числа 15-го ноября.
Удачи!
Лиза

Оля! Стихи 5--10 просто великолепны! Спасибо!

Затаённая слабость,
боль утрат. Ожидание.
Наступила на грабли,
И опять вот – страдание.
:))

Дата и время: 17.10.2007, 22:38:02

Андрей, читается очень, очень красиво.
Но, по-моему, не очень вяжутся как-то аист (чего ему то кружить, когда все спят), рыба и лягушка с уснувшей рекой (часть которой – всё те же рыбы и лягушки)…
И "сонное солнце" только "спешит на покой", а уже "месяц хвостом прикоснулся к звезде"… Т.е., вроде бы всё спит (трижды повторяется "сонное"), но тут же и динамика: солнце – спешит, аист – кружится, рыба – плеснула, лягушки – стонут…
Но, тем не менее, всё равно – замечательно…

Оля! Хорошие стихи. Поработай со второй строфой (от места, невидимым, связан). Ну и, конечно, если смычок, то обязательно трепетный... ))

Дата и время: 17.10.2007, 21:15:48

Отличные стихи, Саша! Поздравляю с выходом новой книги!
Удачно провести аечер!

Дата и время: 17.10.2007, 19:50:22

Замечательно!
Оценка: блестяще!
Спасибо, дорогая Леночка!
Всего самого наилучшего!
:)))

Дата и время: 17.10.2007, 19:42:44

Сильно! Так здорово получилось многократно сменить ракурсы, точки зрения!

Дата и время: 17.10.2007, 18:55:50

Александр, стихотворение на 10+,
Но если из бульона убрать мочу, на мой взгляд, будет еще лучше.
Оно слово конечно сильное но тем не менее.

Дата и время: 17.10.2007, 17:55:55

Миша,
я бы помучился над одной строкой и представил бы её в таком виде:
"Что в имени её - мне , старому хрычу?"
:))
Витя

Дата и время: 17.10.2007, 15:58:19

Добрый день, Андрей!
Так вот они там чем в камышах занимаются! (смайл)
Ваш Андрей Шаповалов
17.10.07
Киев