К омментарии

Сергей,

чтобы на русском языке 3-стопный хорей не звучал частушкой, надо воспользоваться альтернансом. Он смягчит несколько жётский английский оргинал. Для английского уха нормально. Но мы переводим для русского уха :)) А русский язык требует большей мелодичности. Сами знаете.

С БУ
АЛ

Дата и время: 27.01.2008, 20:25:14

стихи захватывают с первой строки, нет, с первого союза.
"И" - довольно редко встречается в начале, заставляя задуматься.
Ася Сапир, смелые стихи!
посмотрите: в слове опрометью - ударение на первом слоге должно быть. спасибо,

А как вам обоим такой вариант:

…глазёнки у моей серее тучи
с кораллом не сравнить оттенок губ
и грудь как две бесформенные кучи
и волос словно проволока груб
в отличие от розы ярко-алой
румянец свёклой тлеет на щеках
а запах от работницы усталой
я вам замечу к вечеру не ах…

она на брачном ложе страстным криком
меня не возбуждала никогда
ни поступью богиней и ни ликом
сравнимой не бывала… но - беда...

п р е к р а с н ы х дам воспели
все поэты, а мне милей моей
лохушки нету…

Мне в принципе понравилось. Но пару замечаний:

Мелочь, но лучше в 92 заментить "рыдат" на "рыдает" (или это специально волжско-сибирский акцент?)

В 94-м мне показалось, что это принципиально: старичок всегда и у всех просил прощения, а не то, чтобы он однажды сделал это, выйдя в сад.

В 99-м опять же, кмк, принципиально то, что ей не могли предложить ничего, кроме воды, а она, видимо, привыкла пить что-то другое. Тот факт, что есть только вода озадачил ее, а выражение "уж лучше подохнуть от жажды", мягко говоря, довольно резковато описывает ситуацию.

В 100-м юная леди заменена на старушку - это не равноценная замена. Старушку жалко. Юная леди в траншее и старушка в траншее оставляют совершенно разные ощущения.
Но если я неправ, младшие товарищи меня поправят.
Успехов, Дима!

Сереж,

Бодунов попал в точку, хоть его лимерик бери в Геррик:)

Здесь, похоже, речь идет именно о позе, которая прошлой ночью ее беспокоила, а этой ночью так осложнилась, что у нее взмок нос.

:)

С БУ
ВС

Дата и время: 27.01.2008, 19:17:18

Медведи они ведь всеядные...
А впрочем, Алекс, поживём - увидим...

:о)bg

Дата и время: 27.01.2008, 19:14:36

А чё, мне понравилось...
:о)bg

PS
A propos, я права имею с одна тыща 63-го года...

Тема:
Дата и время: 27.01.2008, 17:52:22

Очень понравилось, Люда. "И рушит, думая, что строит" - мудро сказано. Геннадий

Блестяще.

Тема:
Дата и время: 27.01.2008, 17:18:45

Очень хорошо, Люда. И очень верно.

Дождь со снегом, слякоть, лужи...
Где же ты, да где ты, СТУЖА?

Здравствуй, Танечка!
Очень понравилось
Ирина.

Очень симпатично, Танечка. Спасибо. Скоро уж весна. С теплом, Люда

Таня! Хорошие стихи. А вот эта строчка очень интересная: " Когда весна кольнет иголкой,
Забытой новогодней елкой… "
только в ней опечатка - кольТнет.
Геннадий

Дата и время: 27.01.2008, 16:17:09

Своеволье оно и в Африке - своеволие...

:о)bg

PS
По годам-то остепениться уже пора...
нам-то с вами... я - уже...
бегать волосы назад
не про нас...

Дата и время: 27.01.2008, 16:13:11

Да ладно, самые древние тут Сэр Хрюклик, Миша Галин ну и ещё
пара-тройка, а я самый младший... короче, нас
тут по пальцам перечтёшь...


:о)bg


PS
A propos, Ася - это уменьшительно-ласкательное
от имени Настя?.. или же нет?

Дата и время: 27.01.2008, 14:54:00

И это стихотворение сильное. Геннадий

Замечательные стихи, Ася. Геннадий

Стихи, с которыми можно сопереживать. Геннадий

Дата и время: 27.01.2008, 12:29:21

В астрономии я не профи,
Но ночами до рези в глазу
Наблюдаю луны профиль
Через мощный немецкий zoom.

А потом донимает небыль –
И придет же кому на ум! –
Из буханки чёрного неба
Выковыривать звёзд изюм...

:)

Олег, "Големная миофлогия", о которой Вы пишите, очень даже прочитавается. Поэтому стихотворение и притягивает. Так что поводов для беспокойства нет!

Удивительно, как это два человека, живущие на Волге, ищут примерно в одном направлении :) Тема оторванности, секуляризации идей, вещей, "двойничества"....Эх, жалко мы с Вами только через монитор общаемся!

С уважением, К.Л.

Дата и время: 27.01.2008, 10:04:15

День добрый! Согласен с Александром. И вообще, это стихотворение - удача. Единственно, над чем, быть может стоит еще поразмышлять:

"Термометр, снаружи прибитый к стене" . В контексте стихотворения совсем не обязательно упоминать что он "снаружи".А изменение размера, в данном случае, не выглядит как сознательный прием, работающий на замысел. Сергей, не сочитите за менторство - никакого права на него не имею но... Термометр здесь конечно важнейшая деталь. Но может быть стоит размера ради поместить его слева, справа или еще как нибудь? Или есть другой вариант -указать прилагательным на свойства термометра.Поскольку дальше идет и:"и солнце над маленьким сквером", - становится понятно что термометр - часть нарисованного Вами пейзажа, располагающегся ближе к зрителю

С уважением,

К.Л.

Дата и время: 27.01.2008, 09:05:38

Такой стих следует печатать не сверху вниз, а снизу вверх!
А впрочем, кто хочет, так и прочитает, тоже неплохо.
:)
Виктор

Ух ты!


Опыт начатый Ходасевичем продолжается.:) А вообще, Александр, мне кажется такой текст можно ставить на сцене.

С уваженем,

К.Л.

"огнетелый снег" - великолепная находка. И как здорово, что Вы поместили этот образ в финальной, резюмирующей части стихотворения!

Дата и время: 27.01.2008, 01:49:43

Но выход к мечте не пробил карандаш -
удивительно метко и образно!

Глобально! Впечатляет.
А как насчет "Меча арея"? Помните эту историческую мистификацию Ивана Билыка в начале 70-х годов?

Дата и время: 26.01.2008, 23:41:19

Асо, замените "туши" на "тушью", и проблема может разрешится. Например: густо измажет нас черною тушью. С теплом, Люда

Когда растаю и меня не будет,
Пусть хоть морковка остается людям,
Два уголька согреют их потом,
Еще ведро сдадут в металлолом,
И скажет критик мой, вздохнув слегка,
Что мало пользы от Снеговика))))))

Олежка, спасибо!!! С любовью, твоя я

Невольно впадаешь в недвижость, звуки стираются в тишину, мысли растворяются в чувстве...

Сереж,

Иссякнут.....горе,
Ненастный......вскоре.

Загадка.

:)

С БУ
ВС