Чудо чудное, диво дивное!! Перечитываю, не уставая восхищаться этим воистину эпическим полотном, одой Мастеру!
А язык - сказительно-былинный слог, мощно, широко, песенно!..
Игорь, рад несказанно новому великолепному творению!
Спасибо тебе!
Игорь, замечательное стихотворение!
Но с тем, что "последнему в мире хиппи даже выпить сегодня не с кем" категорически не согласен. Давече рядом с Оперой Гарнье посреди Парижа наблюдал валяющихся на асфальте коллег энтого хиппи. Уж он то - точно не одинок. Думаю, жажда жить по-кайфу неистребима в мировом масштабе:)
Дорогой Володя!
Долго я добирался до конца очереди под твоим стихотворением.
Но успел как раз вовремя и поздравляю тебя с днём рождения!Здоровья тебе и твоим близким и много много ещё таких вот прекрасных стихов!
Добротный стих, образный, с той ненаигранной печалью, которая не впадая в плач, заставляет спокойно осмыслить саму жизнь.
Спасибо!
Твой В.М.
Один прекрасный российский поэт написал так: Не любят поэты поэтов. Не любят до боли в висках, считают в карманах монеты и листья в лавровых венках. КМК, это не хуже знаменитого кедринского "У поэтов есть такой обычай - в круг сойдясь, оплевывать друг друга."
С другой стороны, как Вы, Вита, можете такое писать, когда именно Вас любят столько поэтов, включая нижеподписавшегося? :))))
Ирис Виртуалис
Сделанный Вами перевод интересен и оригинален. Содержание
стихотворения А.Рембо передано полностью, ясно и убедительно.
Выбранное Вами название для русского перевода "Смятённые" - это
не худший вариант из других возможных. Речь идёт о детях,
попавших в тяжелейшие обстоятельства, голодных, продрогших,
не имеющих никакой помощи ни от людей, ни с небес, пославших
лютую непогоду. Они не видят выхода. Они, действительно,
обескуражены и смятены.
От высказанной в адрес Вашего перевода критики отмахиваться
не нужно. Наиболее существенное замечание - о "КУСЕ" хлеба.
"Кус" может относиться к процессу потребления. У А.Рембо
нарисован ход производства. Создаётся ХЛЕБ - бриошь, батон,
каравай или что-то в этом роде. Этакое произведение и пленяет
ребятишек. Medianoche - это случайный запоздалый ночной
посетитель булочной, так что хлеб печётся не только для утреннего
пира. Прочие придирки к Вашей работе менее важны или вовсе
несущественны.
ВК
Стихи - мощно.
А "не в тему" - грустно.
Увы, не в тему становятся не только хиппи. А когда в том же забортье очутятся эмы з готами, ох и вспомнят же они нас (если к тому времени на Земле вообще будет хоть какое-то население с неотшибленной памятью).
Владимир, а Вы тоже выбрали этот перевод названия :)
Вам, как всегда, при заявленной вольности, удивительно точно и детально удалось передать практически все образы этого стихотворения, только с изменением размера интонация немного поменялась. И еще, по-моему, в конце "черная сила зловещая" ее меняет.
А "заиндевевшие насквозь Иисусы" - это очень хорошо.
К омментарии
Ну что сказать? Молодец, конечно. Но название я бы изменил на "О результативности конкуренции в условиях половых актов":))
Мудро, Игорь. Спасибо. С теплом, я
Жить прошлым слишком больно, сложно,
Но память выжечь невозможно.
Жуть! На большее слов у меня нет. Я Вас поправлю: мое одиночество плюс мои стихи, а это уже что-то!
Геннадий
Вася, первая строфа в жаре, и капает пот, а вторая начинается с просыхания капель дождя, а не пота. Посмотри. Может, переходную строфу втисни.
Геннадий
Замечательные стихи, Геннадий! Живет русская поэзия, живет...
Саша, это не для меня.
Геннадий
Алена, на первой странице: "периодически ваша". Я попал в такой период - стихи хороши!
Геннадий
К этому давнему переводу ("Смятенные") можно предъявлять разнообразные претензии.
Но, как мне кажется, он выполнен воодушевленно и истово.
Картина сделана. И она впечатляет.
Про это уже килограммы написано, а вот и эпилог в исполнении А.Еременко:
....
На даче сырость и бардак.
И сладкий запах керосина.
Льет дождь... На даче спят два сына,
допили водку и коньяк.
С крестов слетают кое-как
криволинейные вороны.
И днем и ночью, как ученый,
по кругу ходит Пастернак.
Направо - белый лес, как бредень.
Налево - блок могильных плит.
И воет пес соседский, Федин,
и, бедный, на ветвях сидит -
И я там был, мед-пиво пил,
изображая смерть, не муку,
но кто-то камень положил
в мою протянутую руку.
Играет ветер, бьется ставень.
А мачта гнется и скрыпит.
А по ночам гуляет Сталин.
Но вреден север для меня!
Повсюду семя!
Афигеть...
Хочу добавить, что на воздухе оно быстро утрачивает свою животворящую силу.
Как-то пропустил замечательное произведение. Масса находок спасает от всякой прямолинейности.
Хорошо, что есть не только лозунги, но и поэзия.
с уважением Лев.
...до последней травинки болотца...
Прекрасные стихи, Леонид.
Чудо чудное, диво дивное!! Перечитываю, не уставая восхищаться этим воистину эпическим полотном, одой Мастеру!
А язык - сказительно-былинный слог, мощно, широко, песенно!..
Игорь, рад несказанно новому великолепному творению!
Спасибо тебе!
Замечательно!!
Всколыхнуло в памяти 70-е...
Иных уж нет, а те - далече...
Спасибо, Игорь!
Юра, дорогой, в Вашем стихотворении - безнадежность... Надеюсь, что это временно (всё проходит...)
Нет, Геннадий, с такими женщинами, как Оксана мы - богатые.
Игорь, замечательное стихотворение!
Но с тем, что "последнему в мире хиппи даже выпить сегодня не с кем" категорически не согласен. Давече рядом с Оперой Гарнье посреди Парижа наблюдал валяющихся на асфальте коллег энтого хиппи. Уж он то - точно не одинок. Думаю, жажда жить по-кайфу неистребима в мировом масштабе:)
Дорогой Володя!
Долго я добирался до конца очереди под твоим стихотворением.
Но успел как раз вовремя и поздравляю тебя с днём рождения!Здоровья тебе и твоим близким и много много ещё таких вот прекрасных стихов!
Добротный стих, образный, с той ненаигранной печалью, которая не впадая в плач, заставляет спокойно осмыслить саму жизнь.
Спасибо!
Твой В.М.
Один прекрасный российский поэт написал так: Не любят поэты поэтов. Не любят до боли в висках, считают в карманах монеты и листья в лавровых венках. КМК, это не хуже знаменитого кедринского "У поэтов есть такой обычай - в круг сойдясь, оплевывать друг друга."
С другой стороны, как Вы, Вита, можете такое писать, когда именно Вас любят столько поэтов, включая нижеподписавшегося? :))))
Ирис Виртуалис
Сделанный Вами перевод интересен и оригинален. Содержание
стихотворения А.Рембо передано полностью, ясно и убедительно.
Выбранное Вами название для русского перевода "Смятённые" - это
не худший вариант из других возможных. Речь идёт о детях,
попавших в тяжелейшие обстоятельства, голодных, продрогших,
не имеющих никакой помощи ни от людей, ни с небес, пославших
лютую непогоду. Они не видят выхода. Они, действительно,
обескуражены и смятены.
От высказанной в адрес Вашего перевода критики отмахиваться
не нужно. Наиболее существенное замечание - о "КУСЕ" хлеба.
"Кус" может относиться к процессу потребления. У А.Рембо
нарисован ход производства. Создаётся ХЛЕБ - бриошь, батон,
каравай или что-то в этом роде. Этакое произведение и пленяет
ребятишек. Medianoche - это случайный запоздалый ночной
посетитель булочной, так что хлеб печётся не только для утреннего
пира. Прочие придирки к Вашей работе менее важны или вовсе
несущественны.
ВК
... здравствуйте, Василь!
как, (по-настоящему, звуками подтвержденно), тягуче, обволакивающе...
взгляните, пожалуйста, самую первую строку... опечатка досадная есть, а мне жаль такую картину....
спасибо, Василь...
Ю.
Спасибо, Надюша!
Я сижу на берегу
Васильковой речки.
Не хочу и не могу
Рифмовать словечки.
Скоро вечер. В алфавит
Соберутся звёзды.
И напишут о любви
Очень даже просто.
С теплом,
Володя
Стихи - мощно.
А "не в тему" - грустно.
Увы, не в тему становятся не только хиппи. А когда в том же забортье очутятся эмы з готами, ох и вспомнят же они нас (если к тому времени на Земле вообще будет хоть какое-то население с неотшибленной памятью).
Владимир, а Вы тоже выбрали этот перевод названия :)
Вам, как всегда, при заявленной вольности, удивительно точно и детально удалось передать практически все образы этого стихотворения, только с изменением размера интонация немного поменялась. И еще, по-моему, в конце "черная сила зловещая" ее меняет.
А "заиндевевшие насквозь Иисусы" - это очень хорошо.
У Вас - незабудки небесные, а у нас - дождь, просто катастрофа какая-то!
Предлагаю варианты:
вместо "какую-то" - "кудрявую", вместо "к девичьим" - "прям-таки к губам".
Замечательно, Александр Иосифович!
Но не все Вы сказали про них, не все.
Надо бы еще крепче.
Хорошо.
Геннадий