К омментарии

Дата и время: 02.05.2008, 11:28:21

Вдох и выдох крыльев... По мне, оч. хорошо :)

Дата и время: 02.05.2008, 10:59:06

Дождь. Стремительные роды.
Плачь ребенка. Шум ветвей.
Отчего-то с каждым годом
Это счастье все больней...

Лада, мне кажется, что эта концовка сильней.

"Стремительные роды" вызывают у меня сомнения.

...Счастье – это тёплый выдох
Синих крыльев за спиной...

Как Вам такой вариант?

...Серебрится в горле боль...

Отменная строка, и, вообще, Вы молодец!



Дата и время: 02.05.2008, 09:59:15

Владимир,

В целом, и на первый взгляд, мне понравилось. Очень изобретательно. Вы усложнили рифмовку, но, м.б., это помешало сделать все строчки равноценными.
Некоторые строчки все же проигрывают в сравнении с подстрочником. Например:

Когда опустошительная война опрокинет статуи =
В войне камням не выстоять в дремоте,

и распри уничтожат _до основания_ труд каменщиков, =
судьба творений скульпторов плоха,

А в этой строчке не хватает двух слогов:
Твой образ не уйдёт в потёмки.

Впрочем, это легко исправить.: Твой славный образ….

Пробежал глазами остальные переводы. Все же Маршак больше всех впечатляет.

С уважением,

Дата и время: 02.05.2008, 09:01:39

Ну какое же ЧУДО эти Ладины стихи!!!
Как я люблю вот такие стихи!!!!!

Дата и время: 02.05.2008, 05:41:20

Очень понравилось!!!
Спасибо!
:)))

В Бухенвальде меня потрясла одна комната. До того я читал о лагере и имел представление о том, что и как там происходило. И потом, уже своими глазами, видел экспозицию. Но эта скромная, чистенькая комната – стол, стул, занавеска на окне… Кажется, там ещё солдат сидел, манекен… Конторская книга с аккуратными записями. А в цементном полу – неглубокий желобок, и рядом из стены краник, на нём шланг резиновый. Всё чинно, по-деловому, пожалуй даже – по-домашнему… Это там, где известный ростомер у стены, откуда в затылок стреляли. Особенно краник этот меня потряс, шланг – я так отчётливо представил, как после этого спокойно, привычно обмывают из него пол, забрызганную стену…

Дата и время: 01.05.2008, 23:36:51

Ася, ну всё, всёшеньки тут - душа!

Юля
:)

Написано мастерски. Глубоко волнует.Спасибо.

Автор Ася Сапир
Дата и время: 01.05.2008, 22:48:09

Дмитрий!
После нескольких стихотворений, которые я не поняла (я ни в коем случае не виню Ваши стихи - дело, по-видимому, в моей неспособности осмыслить стихи, сильно отличающиеся от собственных), я с удовольствием прочла стихи "Петрарка и Лаура ..."
Оно грустное, но поэтичное. Оно "сделано" очень профессионально :
все образы невидимыми нитями связаны друг с другом, как оказываются связанными все эпохи.
С уважением
Ася Сапир

Когда бы корни все мы знали,
Наверное, мудрее стали б.

Спасибо, Феликс.

Дата и время: 01.05.2008, 20:12:39

Чистейшая мелодия. Все в ней: снег, праздник, очищение души. Спасибо, Олежка. С любовью, я

Дата и время: 01.05.2008, 19:28:54

Готов подписаться под каждым Вашим словом! Но это не значит, что я запомню все стихо наизусть,или выучу его, или, что у меня сожмется сердце. Но такие стихи полезно читать молодым, например, Елене Калявиной. Ваш Ю.А

Дата и время: 01.05.2008, 19:19:00

Браво, Олег, браво! Больше слов не найду.

Все это было бы смешно, когда бы...
Это я к обсуждению :)
Рифма не может быть "плохой" или "хорошей", поэтому ярлыки типа "глагольная рифма" бессмысленны. Разве можно характеризовать аккорд или сочетание двух красок вне произведения? Только в целом!

Никита, очень понравилось, особенно два первых.
Удачных праздников!

Лиза

Автор Ася Сапир
Дата и время: 01.05.2008, 18:47:58

Марк!
Спасибо за нужные, веские, выверенные слова!
Знаю из "Новостей", что в Израиле вчера отмечалась события, связанные с "Холокостом". Ваши слова сказаны ещё и вовремя.
Впрочем, что такое "вовремя" для подобной трагедии?
Спасибо!
Ася Сапир.

Дата и время: 01.05.2008, 17:34:35

Сочиняй частушки, Вита,
И пляши, как в сказке, -
Лишь бы только не до вида
Свята-Витта-пляски!

Автор Ася Сапир
Дата и время: 01.05.2008, 17:10:17

Николай!
Ваша сова по-детски мила и наивна. "По-детски" - это высшая оценка, с моей точки зрения. "Сова осовела" - так могут сказать дети или человек, которыё не расстался с детством и не серьёзничает, говоря с детьми.
Ася Сапир.

Лариса!
Мне понравилась Ваша пародия. Это хорошие стихи, крепко сделанные, и это хорошая пародия : Вы максимально использовали - обыграли (несколько облагородив - за что спасибо!) те слова и выражения, которые вызвали в том числе и мой протест; вы нигде не перешли на личность автора; наконец, в Вашей пародии нет и капли злости и ничего от инвективы, а есть неподдельное остроумие и весёлость.
С уважением
Ася Сапир.

Александр!

О, этот возраст переспелый!
Вы чкнули – значит всё путём!
Не пародист я неумелый,
я – «диаложник» - вольный, смелый,
Мне, Ивашнёв, всё нипочём!!

Не обессудьте, Александр, Вы сами вводите нас в заблуждение – пишите свою фамилию латиницей.
Если бы писали кириллицей – все точки над «ё» были б поставлены…

"Не знаю, что там у вас с мальчиками - по возрасту вроде не самое время...", - как раз, "самое время": два сына и два внука, теперь вот правнуков жду - не дождусь.
И, Александр, разве Вы не догадались: "МАЛЬЧИК" - литературный герой вашего стихотворения.

"Но вот пародист из вас слабый", - я не считаю моё стихотворение пародией, Александр. Это другой жанр - "ответы в стихах" поэтам.
На моей страничке специальный раздел есть - "Поэтам":
http://poezia.ru/user.php?uname=larisa
Самый первый ответ был дан 28 лет назад (17 октября 1980 года):
Не трожьте!! (Вознесенскому о Высоцком)

А на ответ Вам меня "вдохновила" дискуссия в Литературном Салоне:
http://poezia.ru/salon.php?sid=41929

С пожеланием весенне-веселого настроения -
Лариса.

Дата и время: 01.05.2008, 16:44:40

Замечательно! Смеялась до слез. Спасибо. Люда

Автор Ася Сапир
Дата и время: 01.05.2008, 16:29:52

Юрий!
Так просто и безыскусно, так поэтически и убедительно сказано главное о войне гражданской : красные и белые - одинаково храбры, в равной степени ангелы и нечто прямо противоположное, мирные дела одинаково ждут ушедших на войну. И от этого равенства тех и других, если глядеть на них с высоты времени, ещё страшнее сам феномен гражданской войны.
Замечательно, что написано стихотворение в стиле народной песни,
одинаково оплакивающей погибших.
С чувством благодарности
Ася Сапир.

Мне очень понравилась пародия. Но все же при этом Вы нарушили некоторые правила. Если у Александра соблюдается внутренняя рифмовка, (а вообще, это обычные строфы-четверостишия, "свернутые" в 2стишия, - очень модно у современных поэтов) то Вы ее нарушаете. На профессиональном уровне это нежелательно. С уважением. Ю.А.

Дата и время: 01.05.2008, 15:47:07

Хорошие, очень хорошие стихи. Понятно, что мешают многочисленные аллюзии. Ну, условно - у Вас не хуже, чем у Высоцкого, но он спел это намного раньше. 2 последние строфы - блеск!

Приятные стихи, но всё же глагольных рифм слишком много :))
С Праздником! Всех благ.

Заодно Савину отвечу. Что потому и поэзия, что нет "буквальности" оргинала. А буквальность - это антипоэзия. Вот и в Геррике надо отходить от буквальности. Тогда больше поэзии будет (хотя это и от таланта зависит:)))

С БУ
АЛ

Я рад, что вы тоже из рабочей семьи, раз шлёте мне поздравления с праздником. Но вот пародист из вас слабый.

ps - заметил, что вольное обращение с ударениями - ваш фирменный стиль. Не знаю, что там у вас с мальчиками - по возрасту вроде не самое время...

Дата и время: 01.05.2008, 14:21:51

Александр:
"Ты девочка вобщем простая, поэтому нравишься мне":
Да-а...
"Поэт превосходный ИвАшнев!!. Но МАЛЬЧИК - не нравится мне…":
На "Верность" - Александру Ивашневу
:)
С первомайским приветом -
Лариса.

Дата и время: 01.05.2008, 13:32:23

Супер! - подумал я, дочитав это стихотворение до конца... Больше мне добавить нечего, всё в Вашем тексте.

Никита, с первомаем!

Мелодия, действительно, завораживает, хотя и не буквально повторяет оригинал.

С уважением,
Валерий.

Дата и время: 01.05.2008, 11:59:02

Дорогой Пустынник, пожалуйста, не грустите, а приезжайте погостить!

Александр, жаль, что теряется внутри стихотворения этот онтологический разлом - от "грациозных" деревьев до "вседороги".
Я вновь хочу обратить Ваше внимание - Стус, поэт, создавший свой миф о мире (Украине, Боге, человеке). И в этом мифе есть ключевые слова - они обладают онтологическим статусом: праязык, прародина, вседорога, боль боли. Поэтому их потеря уничтожает сам стусовский фундамент.
С другой стороны, Стус всегда в нюансах. Сравните - "грациозное" дерево - иронично, "стройное" - эпитет-штамп.
Надеюсь, не обидел. В общем я рад, что вы взяли на себя труд переводить Стуса, и спасибо за его письма.
С уважением, Александр.