"Они, в звезду свою веря,
в шерсть укутав сердца,
грезят, как выйти в звери,
не потеряв лица"
-Ой! Зверь с человеческим лицом? Ну... видали таких ... а вменяемые иногда сучности:(
Владимир!
Нет, без снега никак нельзя, и не потому, что у Пастернака он есть, а потому, что он сообщает ту первозданность и чистоту всем помыслам и чувствам, о которых стихотворение.
Спасибо!
А.М.
Владимир!
Давно я не читала на сайте стихотворений, столь выверенных в каждой своей детали. Варежка в снегу, которую вот-вот перемелет жёрнов, - эта деталь "выстраивает" всё стихотворение, в котором готовы были перемешаться правдв и вымысел, сон и явь.
Прекрасно найденная деталь, прекрасно скомпонованное стихотворение. Ощущение законченной картины, пронизанной единым настроением.
Спасибо!
А.М.
Очень близкие стихи, спасибо, Владимир! А колкий межрёберный сон – выше похвал... И грусть какая-то – блоковская... Вы – поэт печали, а печаль дело тонкое... Одних уколет, как игла, а у других, как игла из рук выскользнет...
Мыслительно...
правда мотылёк бьётся
как-то так бестолково обычно...
пока не... это... ну это... сами понимаете...
но ваше-то битьё совсем другое я вижу же... да уже...
чувствуется, тема наболевшая?
а средства - весьма поэтические. чего стоит лишь "небес гранит", а "в полном штиле флаги"!!
и все же, все же, Лена, не верю, - что к терапевту, не ве-рю.
и, потом, на западе такие закаты наблюдать можно...
но концовка оч. хороша!
пиши,
Из чего можно сделать прерию?
Из пчелы и цветка клевера —
Одной пчелы — одного цветка —
Да мечты — задача легка.
А если пчелы не отыщешь ты —
Довольно одной мечты.
Перевод В. Марковой
Пётр! Я удалила свой перевод не потому, что считаю его плохим. Хочу, чтобы Вы это знали. Ещё один момент. Я больше не буду выкладывать Дикинсон частями. Удачи! Ваш перевод не считаю достойной работой. Размер играет в этом стихотворении большую роль. И Вы ещё смеете называть мои переводы беспомощными попытками. Смешно!
Петр, Вы одну строку пропустили, примерно такую: один цветок, на нем пчела.
Что касается размера, свою позицию Вы уже обозначали. Должна признаться, в данном случае на Вас за нее наезжать не хочется.
:)
Здравствуйте, Виктор,
довольно давно не читала на поэзии.ру, а Вы, вероятно, столько же времени не открывали почты? :)
Может, хоть здесь выпрошу фото, ибо белая визитка хороша, но малоинформативна.
Кликните сюда:
том двенадцатый
А стихи, как всегда, стихи - подумать, проникнуться и сказать им да. Добрых дней.
"...где умерли друзья и нет врагов..." да и и всё остальное - как-то у тебя, Дима, выглядит жизнеутвердающе... или вернее - животворно... не знаю... короче, мне радостно было прочитать. Спасибо.
К омментарии
"Они, в звезду свою веря,
в шерсть укутав сердца,
грезят, как выйти в звери,
не потеряв лица"
-Ой! Зверь с человеческим лицом? Ну... видали таких ... а вменяемые иногда сучности:(
Владимир!
Нет, без снега никак нельзя, и не потому, что у Пастернака он есть, а потому, что он сообщает ту первозданность и чистоту всем помыслам и чувствам, о которых стихотворение.
Спасибо!
А.М.
Владимир!
Давно я не читала на сайте стихотворений, столь выверенных в каждой своей детали. Варежка в снегу, которую вот-вот перемелет жёрнов, - эта деталь "выстраивает" всё стихотворение, в котором готовы были перемешаться правдв и вымысел, сон и явь.
Прекрасно найденная деталь, прекрасно скомпонованное стихотворение. Ощущение законченной картины, пронизанной единым настроением.
Спасибо!
А.М.
Очень близкие стихи, спасибо, Владимир! А колкий межрёберный сон – выше похвал... И грусть какая-то – блоковская... Вы – поэт печали, а печаль дело тонкое... Одних уколет, как игла, а у других, как игла из рук выскользнет...
Замечательное стихотворение. Очень тонкое, как тень от бабочки...
Очень понравилось, Наталья! Спасибо)
Замечательно! Спасибо, Сережа!
"сшивали лоскутные сны" - сосновыми иглами!
В.П.
Хочется, чтобы твой мир был предельно широким, ведь мыслей-мотыльков в нем неисчислимо. Держись, родная!
Мыслительно...
правда мотылёк бьётся
как-то так бестолково обычно...
пока не... это... ну это... сами понимаете...
но ваше-то битьё совсем другое я вижу же... да уже...
Перевод...
почитывайте...
простой и понятный...
Замечательный цикл, Сергей! Спасибо Вам за него!
Замечательное стихотворение и довольно близкое мне)
Успехов Вам дальнейших!
Большое спасибо, Володя, за память о друзьях,
за воспоминания, полные живых примет времени.
С уважением, С.Ш.
Живописная работа, на которую хочется смотреть и смотреть...
...ну а первое - так вообще! - жемчужина на дне родника
Ася Михайловна, замечательное по красочности и лиризму стихотворение! Зримые, яркие образы, подвижная, лёгкая кисть живописца... Спасибо Вам)
Доброго дня, Лилианна!
Рад Вашему выходу из отпуска!
Мотылёк, надеюсь, не сильно надоедает? :)
чувствуется, тема наболевшая?
а средства - весьма поэтические. чего стоит лишь "небес гранит", а "в полном штиле флаги"!!
и все же, все же, Лена, не верю, - что к терапевту, не ве-рю.
и, потом, на западе такие закаты наблюдать можно...
но концовка оч. хороша!
пиши,
Из чего можно сделать прерию?
Из пчелы и цветка клевера —
Одной пчелы — одного цветка —
Да мечты — задача легка.
А если пчелы не отыщешь ты —
Довольно одной мечты.
Перевод В. Марковой
Пётр! Я удалила свой перевод не потому, что считаю его плохим. Хочу, чтобы Вы это знали. Ещё один момент. Я больше не буду выкладывать Дикинсон частями. Удачи! Ваш перевод не считаю достойной работой. Размер играет в этом стихотворении большую роль. И Вы ещё смеете называть мои переводы беспомощными попытками. Смешно!
Петр, Вы одну строку пропустили, примерно такую: один цветок, на нем пчела.
Что касается размера, свою позицию Вы уже обозначали. Должна признаться, в данном случае на Вас за нее наезжать не хочется.
:)
с удовольствием прочла,
красиво, Володя.
это даже правильно, что начало туманно... всё так выстроено, скорее всего по наитию:
от неявного и туманного к главному, к важному.
здравствуй, Людмилочка
любопытное сочетание получилось, мне нравится и задор первого, и проникновенная поэтика второго.
рада читать Вас, Сергей
Здравствуйте, Виктор,
довольно давно не читала на поэзии.ру, а Вы, вероятно, столько же времени не открывали почты? :)
Может, хоть здесь выпрошу фото, ибо белая визитка хороша, но малоинформативна.
Кликните сюда:
том двенадцатый
А стихи, как всегда, стихи - подумать, проникнуться и сказать им да. Добрых дней.
С уважением, Лили
Иногда читала варианты и удивлялась зачем такие слабые вообще принимают.
Ваш - хорош, воспринимается как стихи, сюжетные, образные.
поздравляю, Ирис.
"...где умерли друзья и нет врагов..." да и и всё остальное - как-то у тебя, Дима, выглядит жизнеутвердающе... или вернее - животворно... не знаю... короче, мне радостно было прочитать. Спасибо.
Как хорошо!
Привет, Алён! :)
Понравилось стихотворение. Особенно "светит небо" и "воздух разливной".
А почему в июне ветер вешний?
Откудова там снег-то, Вольдемар?..
у них его днём с огнём
не сыскать...
:о)bg