:)
Вспомнилась юмореска из детства в исполнении Хазанова:
"...Пошёл я в зоопарк, договорылся - прывели слона. Ми его с саседом на двэ квартиры поставили. Причем у саседа та часть слона, которая кюшает...
Ой, Вахтанг пришёл... "
Мариян, конечно, ничего не может быть отвратительней локальной войны, надуманной сверху, без правил, "по понятиям", основанным на национальной принадлежности.
Но как замечательно Вами подмечено:
"...прежде чем воевать с народом,
надо смотреть, как танцуют его дети. "
К сожалению, Возможная жизнь скорее отдаляется, а не приближается.
Виктор
Лилианна, легко поётся, но "мысли" - их есть у меня :)
.. То камень, то цветок обронят мимоходом:
один — достанет дна, второй — качнёт едва
моей души-рекибеспамятные воды.
Расходятся круги — находятся слова, —
уже не избежать зависимости оной;
ни камень, ни цветок не упрекну ни в чём.
Иным покой, а мне — расхристанные волны,
иным разлив, а мне — скалистое плечо, —
и в этой череде сплошных несоответствий
отчётлив только смысл — он постижим легко —
бегу от пустоты и прочих равновесий
к тому, кто станет мне — и камнем, и цветком.
реки моей души - кажется мне лучше фонетически, да и место ещё остаётся в душе для других стихий.
Так ли уж беспамятны воды Вашей души?
Про "оной" уже Ася всё написала, хотя "полной" м.б. и не лучший вариант.
Упрекнуть, возможно, лучше, чем упрекну, всё же камень и цветок только "орудия преступления".
Расхристанные волны - хорошо, но тогда надо бы "камнепад" с разных сторон одновременно, ветра-то переменного в стихе нет.
Да и противопоставление разлива и скалистого плеча не мотивированно текстом.
Что за череда сплошных несоответствий, откуда возникла?
И кто-то, на звук, лучше сливающегося ктомукто.
С неизменной доброжелательностью.
Но "автор всегда прав":)
P.S.
"Гад ты, оказывается, Костя Федотов" - из старого фильма :)
Разглядываю Ваш стих и думаю - чуть рано и свернула, и закольцевала...
Ещё пару строк - и красивый сонет... Лёгкий...
Мне ничего не мешает... Полной - смысл-таки меняет...
Да, великолепно. Попробуйте определить поэзию - тает, как в дымке, и уже идешь по её следам, а она " с далёкого берега ... Вдруг окликнет по имени тихо, протяжно…"
Лилиана!
Как всегда, жизнь человеческая через призму природных явлений, соразмерность и выверенность слов, призванных выразить несоразмерность и своеволие человека.
Это очень впечатляет.
Но ...
мне не понравилось слово "оной" - не только архаичное, но и воспринимаемое как "канцелярит", как казённое.
Впервые в Вашем стихотворении одно слово выбивается из лада.
Литература бежит этой темы, придет время, она будет осмыслена с толстовской мощью . Вы сказали свое слово, глубокое, человеческое. Спасибо.
С уважением
Следующими, Лика, были Наталья Эстемирова , Стас Маркелов и Настя Бабурова.
Стаса и Наталью знала...
Светлая им всем память.
"За чьи грехи ты, мать-Россия, платишь,
Своих теряя л у ч ш и х из детей?".
Россия просто теряет, ими расплачиваясь?
Тогда точнее будет сказать - предает их.
С уважением,
ИльОль
Да не будет дано умереть мне вдали от тебя,
в голубиных горах, кривоногому мальчику вторя.
Да не будет дано и тебе, облака торопя,
в темноте увидать мои слезы и жалкое горе.
И.Бродский
Давай, обменяемся счастьем! Куда его, краткое - впрок?
Давай, искупаемся в гулких руладах античного взморья,
И там прогуляем беспечно, доставшейся жизни, короткий урок,
Вдвоём сочиним величайшую в мире из всех романтичных историй!
Меняться, давай, невозможным: картинками с выставки снов.
Рискнем, нарисуем, бессонные краски имея.
Вдвоём заиграемся ветром из звуков, из бликов, из слов,
По миру картинки (наброски неброские) с лаской рассеем.
Не спрячешь великую эту потребность взлетать и лететь!
Простор не прощает сомненья…Простое – простого не проще…
Да, будет дана нам возможность беспечно смотреть
Вослед улетающей стае по краешку рощи!
Ирис, перевод чудесный! Но присоединюсь к мнению Сергея. Не все, более-менее органично существующее в чужом языке, можно передать на родном. Чуть что не так, и может получиться - можно я поехидничаю? - амальгамирование ментального пространства лирического субъекта.
Анна, я Вас буду хвалить за хорошее стихотворение, а Вы меня ругайте за придирки.
Ветер капли через листья просеивал -
брил деревья измождённые наголо...
А на улице Петра Алексеева,
в тёмном доме горько девочка плакала.
Говорила, бросив куклу тряпичную:
«Мне приснилось, что в кастрюле с цветочками
пышет каша на столе чечевичная,
в ней – подтаявшее масло комочками!
И казалось – я ужасно везучая,
так хотелось чечевицы немножечко...
Но она была горячая, жгучая
и ещё несчастье – не было ложечки!»
« И поэтому ты, доченька, грустная?
Спрячем ложку под подушечку, Солнышко...
Если снова каша явится вкусная,
ты очистишь всю кастрюлю до донышка!»
горько и бросив - м.б. смягчить, сил-то уже мало.
пышет, ещё несчастье - несколько взрослая лексика
очистишь - просто вкусовое несогласие
К омментарии
Замечательно! Стихи наполнены весной и метафорами,они кажутся живыми, звонкими,поющими. Спасибо,Сергей.Ваш А.Р.
Михаил, как я рада вновь Вас читать.
не объять двумя-тремя словами, я лучше помолчу в совершенном удовольствии.
+
Забавный пересчёт, но я среди.., если что.
:)
Вспомнилась юмореска из детства в исполнении Хазанова:
"...Пошёл я в зоопарк, договорылся - прывели слона. Ми его с саседом на двэ квартиры поставили. Причем у саседа та часть слона, которая кюшает...
Ой, Вахтанг пришёл... "
Мариян, конечно, ничего не может быть отвратительней локальной войны, надуманной сверху, без правил, "по понятиям", основанным на национальной принадлежности.
Но как замечательно Вами подмечено:
"...прежде чем воевать с народом,
надо смотреть, как танцуют его дети. "
К сожалению, Возможная жизнь скорее отдаляется, а не приближается.
Виктор
Лилианна, легко поётся, но "мысли" - их есть у меня :)
.. То камень, то цветок обронят мимоходом:
один — достанет дна, второй — качнёт едва
моей души-реки беспамятные воды.
Расходятся круги — находятся слова, —
уже не избежать зависимости оной;
ни камень, ни цветок не упрекну ни в чём.
Иным покой, а мне — расхристанные волны,
иным разлив, а мне — скалистое плечо, —
и в этой череде сплошных несоответствий
отчётлив только смысл — он постижим легко —
бегу от пустоты и прочих равновесий
к тому, кто станет мне — и камнем, и цветком.
реки моей души - кажется мне лучше фонетически, да и место ещё остаётся в душе для других стихий.
Так ли уж беспамятны воды Вашей души?
Про "оной" уже Ася всё написала, хотя "полной" м.б. и не лучший вариант.
Упрекнуть, возможно, лучше, чем упрекну, всё же камень и цветок только "орудия преступления".
Расхристанные волны - хорошо, но тогда надо бы "камнепад" с разных сторон одновременно, ветра-то переменного в стихе нет.
Да и противопоставление разлива и скалистого плеча не мотивированно текстом.
Что за череда сплошных несоответствий, откуда возникла?
И кто-то, на звук, лучше сливающегося ктомукто.
С неизменной доброжелательностью.
Но "автор всегда прав":)
P.S.
"Гад ты, оказывается, Костя Федотов" - из старого фильма :)
Разглядываю Ваш стих и думаю - чуть рано и свернула, и закольцевала...
Ещё пару строк - и красивый сонет... Лёгкий...
Мне ничего не мешает... Полной - смысл-таки меняет...
уже не избежать зависимости полной
Поверьте, Лилианна, что этот Ваш вариант сильнее, чем с "оной". А стихи замечательные!
Леонид
Да, великолепно. Попробуйте определить поэзию - тает, как в дымке, и уже идешь по её следам, а она " с далёкого берега ... Вдруг окликнет по имени тихо, протяжно…"
отличный верлибр.
Эти стихи - хорошие, Леонид.
Геннадий
Лилиана!
Как всегда, жизнь человеческая через призму природных явлений, соразмерность и выверенность слов, призванных выразить несоразмерность и своеволие человека.
Это очень впечатляет.
Но ...
мне не понравилось слово "оной" - не только архаичное, но и воспринимаемое как "канцелярит", как казённое.
Впервые в Вашем стихотворении одно слово выбивается из лада.
С любовью
А.М.
Ася Михайловна, замечательные строки.
Литература бежит этой темы, придет время, она будет осмыслена с толстовской мощью . Вы сказали свое слово, глубокое, человеческое. Спасибо.
С уважением
песня, баллада...
Очень стоящее произведение. И в наше время, и на все времена - правда для солдата одна - его жизнь ничего не стоит
нашла такое великолепное стихотворение, скопирую себе, спасибо!
сердце сжимается, столько горечи и человечности в этом диалоге, такая пропасть между тем. что у людей в душе и в действиях политиков
Спасибо, Виктор
Мариян, спасибо!
Это знать необходимо всем!
Прошу Вас посмотреть у меня "Прощай, Махмуд!" и, может быть, и другие стихи из цикла "Чечня".
Виктор
Слов нет,Мариян! Очень сильно написано. Хочется прижать к себе этих детей. Спасибо! Ваш А.Р.
Следующими, Лика, были Наталья Эстемирова , Стас Маркелов и Настя Бабурова.
Стаса и Наталью знала...
Светлая им всем память.
"За чьи грехи ты, мать-Россия, платишь,
Своих теряя л у ч ш и х из детей?".
Россия просто теряет, ими расплачиваясь?
Тогда точнее будет сказать - предает их.
С уважением,
ИльОль
Оль, вот тут...
http://www.poezia.ru/article.php?sid=48172
Оля, ведь Вы богаты не только прекрасными встречами-дружбами, а ещё и.. ...такими вот горями:-(((
Сил и стойкости Вам в Вашей такой интересной, благородной, непростой и...опасной доле.
С самыми....
Л.
Отличное восьмистишие, особенно вторая строфа. Спасибо,Владимир! Искренне-А.Р.
Ваши стихи повысили мне настроение. Спасибо за шутку и с праздником Песах! Искренне- А.Р.
Да не будет дано умереть мне вдали от тебя,
в голубиных горах, кривоногому мальчику вторя.
Да не будет дано и тебе, облака торопя,
в темноте увидать мои слезы и жалкое горе.
И.Бродский
Давай, обменяемся счастьем! Куда его, краткое - впрок?
Давай, искупаемся в гулких руладах античного взморья,
И там прогуляем беспечно, доставшейся жизни, короткий урок,
Вдвоём сочиним величайшую в мире из всех романтичных историй!
Меняться, давай, невозможным: картинками с выставки снов.
Рискнем, нарисуем, бессонные краски имея.
Вдвоём заиграемся ветром из звуков, из бликов, из слов,
По миру картинки (наброски неброские) с лаской рассеем.
Не спрячешь великую эту потребность взлетать и лететь!
Простор не прощает сомненья…Простое – простого не проще…
Да, будет дана нам возможность беспечно смотреть
Вослед улетающей стае по краешку рощи!
Ирис, перевод чудесный! Но присоединюсь к мнению Сергея. Не все, более-менее органично существующее в чужом языке, можно передать на родном. Чуть что не так, и может получиться - можно я поехидничаю? - амальгамирование ментального пространства лирического субъекта.
+10!
Всё очень точно и в цель, дорогой Саша!
Настоящая большая поэзия, как и всегда, дорогой Миша! Обнимаю крепко!
Анна, я Вас буду хвалить за хорошее стихотворение, а Вы меня ругайте за придирки.
Ветер капли через листья просеивал -
брил деревья измождённые наголо...
А на улице Петра Алексеева,
в тёмном доме горько девочка плакала.
Говорила, бросив куклу тряпичную:
«Мне приснилось, что в кастрюле с цветочками
пышет каша на столе чечевичная,
в ней – подтаявшее масло комочками!
И казалось – я ужасно везучая,
так хотелось чечевицы немножечко...
Но она была горячая, жгучая
и ещё несчастье – не было ложечки!»
« И поэтому ты, доченька, грустная?
Спрячем ложку под подушечку, Солнышко...
Если снова каша явится вкусная,
ты очистишь всю кастрюлю до донышка!»
горько и бросив - м.б. смягчить, сил-то уже мало.
пышет, ещё несчастье - несколько взрослая лексика
очистишь - просто вкусовое несогласие
С уважением.
Чудесные образы, не надуманные.
Геннадий
Аннушка, очень близко!!!
Сам помню такие сны.
Дай Бог, чтоб никогда не повторилось!!!
Однако, то, что я только что прочитал - НАСТОЯЩАЯ БОЛЬШАЯ ПОЭЗИЯ!!!
Спасибо!!!
Здоровья!!!!!
Счастья!!!!!
Удач!!!!!
:)
Рад за вас, Мария. Второй стих по мне)))