К омментарии

Конечно, у Геррика не было никакой усадьбы. Дом, огород, садик и всё. И жены у него тоже не было. Здесь смуглая жена - это Муза, чернявые дети - это его стихи. Но black имеет ещё значение хмурый, мрачный, тёмный, туманный. Много двойных значений. На английском эти значения внутри самих слов заключены. На русский можно по разному переводить, и каждый раз смысл будет чуть-чуть другой:))

Дата и время: 20.04.2012, 14:31:05

Не прочёл вовремя - восхищаюсь сейчас.

С ударениями в рус.яз. - куда больше свободы, чем в жизни!..
Потому восхищаюсь десятикратно.
Иногда надо и правилом пренебречь - "истина всегда конкретна":
кто? где? когда?
- а главное - зачем?

И не спускал самоубийцам
то, что прощал их палачам.

Великие, горькие слова...

Дорогой Серёжа!

Захотелось мне похулиганить: я взял да и отправил текст Геррика в Google Translate. Вот какой "подстрочник" он мне выдал:

Как хорошо содержащееся в этом частном Лагранжа
Проведите меня моя жизнь, это вопрос к изменению:
Под крышей которого мхом работу трудились, там я
Поцелуй меня жена коричневый и черный потомства.

Хоть стой - хоть падай!!!

А перевод твой не только лучше Гугла, это-то, как ты сам видишь, не очень сложно :-)))

Твой перевод просто очень хороший. Молодец!


Будь здоров!

Дата и время: 20.04.2012, 08:49:10

Доброго дня, Юрий. Грустная такая подборочка миниатюр. Номера 4 и 5 понравились более остальных)

И снова здравствуйте, Сергей! С возвращением Вас на пост после поста ;)
Юмор налицо в вашем переводе. Но чему же рад Геррик и чего ждет? Что скоро прекратится целование "смурной" женушки? Целуясь "через не могу" он приближает свою кончину, надеясь на скалку в руке суженой или на микробов от "чумазых чад"?
:)

Вот, господа, как надо относиться к своим старческим и прочим недугам! Оказывается, и их можно (и нужно") превратить в источник вдохновения. А я-то, дурак, лечил полиартрит преднизоном...

Вы себе не представляете, Дмитрий, как актуально это Ваше стихотворение в моей маленькой, но семье...Спасибо! Завтра прочту жене.В юности хохотушка была, пусть и теперь хоть улыбнётся

Дата и время: 19.04.2012, 22:43:31

А что тут добавишь? Молимся, надеемся, верим...
Тебя пусть бережёт, всевладыко:)

Дата и время: 19.04.2012, 22:38:48

Слушай, а я сразу наши пьяные внефестивальные чтения вспомнил, и пусть Гофайзеру с Воловиком икнётся - всё так и было:)))

Зря ты так о водке:) и вовсе она не злая, ежели стихами закусывать:)

Обнимаю. Соскучился.

И еще добавлю. Хорошо ли ругаться в стихах, каждый для себя решает сам. Но есть, безусловно, проблема читательского восприятия подобного рода лексики. Здесь нужно, на мой взгляд, учитывать, что стихотворение Натальи выполнено в обличительном ракурсе, что и повлекло за собой выбор негативных характеристик объекта ее осуждения. А помещение стихотворение в "любовную лирику" означает иронию, к которой Наталья склонна по характеру своего дарования.

Вот, нашёл, как будто тот, Гоголев...

"Там капиллярик солнечного света

Всегда наполнен пылью золотой.

Там под ногами хруст – и странно это:

Не должен звук рождаться пустотой."

А вот на сайте у нас есть превосходный поэт, который однажды
написал (цитирую по памяти):
Поэзия — стриптиз!
Душа без оболочек!
Приятель, не вертись, —
Никто смотреть не хочет!
По-моему, это может быть эпиграфом к творчеству очень многих —
и фаворитов и аутсайдеров.
Что касается страшных слов, употребленных Натальей,
они не выходят из рамок и вполне уместны
в литературном поле, особенно, учитывая контекст.

Очень проникновенные, искренние,
отмеченные сердечной правдой стихи.

Спасибо, Леонид!

"Мне кажется, что за окном – апрель,
хотя на дворе – зима.
Наверное, это виолончель
сводит меня с ума.

Величественным пиццикато
манит виолончель.
Так, говорят, когда-то
на нервах играла Рашель.

Любви причины искать зачем?
Она их знает сама –
твоя коварная виолончель
сводит меня с ума.

Звучит изменчиво виолончель,
не попадая в такт.
Скажи, подруга моя, зачем,
зачем ты играешь так?"

Ицхак, это стихотворение Николая Гоголева. Прочитал Ваши строки и вспомнил строки Николая. Спасибо!

Дата и время: 19.04.2012, 18:23:02

Образец озорства!
:)))
Сам деда Зевес Кроносович небось одобрительно ухмыльнулся...

Дата и время: 19.04.2012, 18:13:45

Не помню, чьи строки: "В синей кепочке не я ли?
Солнце льёт лимонный сок.
Ялта, яблоко и ялик
Золотые, как песок."
Вот и у Вас та же лёгкость и удивительность, красочность и сочность слога.

Дата и время: 19.04.2012, 18:12:42

Блистательно!

*в виду исчезновения их жанра.

*политика уехала, как цирк,
а клоунов на площади забыла.

* равенство возможностей украсть
- !!!

Да здравствует высокая брезгливость!

Казалось бы терпеть не могу т. наз. "гражданскую лирику", а здесь словно ветра свежего глотнул!
Стало быть - надо заходить...
:)))

Очень ёмко, строго, просто и точно, с любовью и верой высказалось. Спасибо.

Сергей, стихотворение, как всегда, замечательное!
"Резбленье" (резЬбленье)?
Я постоянно задавал себе вопрос,
что буду делать там, когда уйду.
Теперь вот думаю, что там буду существовать, "звуками играя"...))

Дата и время: 19.04.2012, 17:52:48

Блистательно.

Вам бы, Сергей, отдельную книжку стихов о Крыме издать - если таковая не издана...
У Вас взгляд на Крым - сердечный и отстранённый. И даже - потусторонне-задумчивый.

Наверное, это любовь. У Вас с Крымом. Причём - взаимная...

P.S. Сергей Брель, КМК, прав: Аустерлиц и Крымская война - надуманная привязка...

«Мой бог, прости Марину» и «Богородица, Путена прогони» — лозунги одного ряда.

Всё равно любопытно было бы сходить по ссылочкам. Хотя бы тут, в комментариях. Кстати говоря, и я встречала совпадения, и у меня встречали. Не помню, кто сказал: мысль витает в воздухе, надо только первым её подстрелить.
А вдруг был дуплет сразу с двух мест? ) Но по правде говоря, даже если автор ничего не крал, всё равно не доставляет радости видеть твои родные образы и метафоры у кого-то ещё...

Дата и время: 19.04.2012, 15:45:33

Посвящение Цветаевой...Браво, Игорь!

Чудная вещь Ваш "флейтист", Сергей!

как тонко !
:)

Дата и время: 19.04.2012, 14:29:00

Великолепно, Игорь! Давно не читал ничего подобного. Поздравляю! Искренне - А.Р.

Алексей!
В русском языке слово человек не ассоциируется напрямую с "мужчиной", "мужем" как, например, в украинском ("чоловик"). Поэтому дальнейшее упоминание "женщины" в качестве непременного атрибута "человека" звучит очень неосторожно...

Дата и время: 19.04.2012, 12:33:21

Конечно, десять!
Владимир, мне тоже очень понравилась подборка.
С уважением, Ольга.

Дата и время: 19.04.2012, 10:38:29

Великая Поэзия! Истинная Молитва!
Спасибо Вам, Игорь!