К омментарии

Льву Бондаревскому.
Томбак - персидский барабан.
Сплав - вроде латуни - томпак.
ВК

СпасиБо, Александр! 
Я старался. 
Рад, что Вам понравилось.
Перевод Владимира Михайловича Кормана, вошедший в книгу под Вашей редакцией, довольно сильно отличается от моего перевода, поэтому Ваша похвала вдвойне приятна. Но у Владимира Михайловича есть чему поучиться. Он бывает очень изобретательным в трудных местах.
Здоровья и Творчества! 
С бу, 
СШ 

Спасибо большое, Александр! Моему другу по прозвищу "Заец" и Лисицы за глаза хватило. Не думаю, что он сильно мечтает о тигрице. :)))

Послушал песни, понравилось. Залип (несколько раз прокрутил) на "Свадьбе друзей...". В принципе, тигрицы тоже рыжие :-)

Есть. Исполнитель, правда, из меня не очень, но чем богаты. :)
https://www.youtube.com/watch?v=MSeJoFBdj48

Дата и время: 10.01.2025, 19:56:59

Здравствуйте, уважаемый Сергей

Одним из важнейших средств, служащих для обновления впечатлений от современной поэзии, является, и уже давно, ее прозаизация. Отказ от привычной строфики, то есть, «поэзия в формате А4», это один из приемов прозаизации, хотя и  самый простой, но действенный. То есть, в случае привычного расположения текста восприятие становится автоматическим, при этом внимание распыляется относительно образного строя и сосредотачивается на поэтических огрехах  (например, неточных рифмах). В случае такого новшества (а для большинства читателей это именно новшество), как расположение стихов без пауз, обязательных в конце строки, внимание потребителя информации (читателя) концентрируется на тексте, поскольку теперь нужны усилия, чтобы самому. определить, где нужно расставить паузы. Читатель радуется, как будто разгадал сложный ребус. Форма – часть информации, заключенной в стихотворении. Разгадывание ребусов радует и повышает самооценку. Если поэзия содержательно проста, превратить ее в ребус можно путем формализации («формализм»), как это делал в том числе Кирсанов. Получалось неплохо. Так и здесь.

оч. приятно получить столько золотых Рождественских звезд в небе цвета индиго (как всегда лаконичная и стильная композиция, чудесная), кто, взглянув на такую, не захочет в следующий раз принять участие в новом конкурсе, тот будет страшно завидовать другим, лично я -- сама себе завидую! ))
большая благодарность Александру Владимировичу,
а Шведову -- так держать!

Дата и время: 10.01.2025, 19:40:35

еще бы добавить курсива, и стихи тотчас же превратятся в письмо, точнее, в запоздалую новогоднюю открытку, отправленную (не)известному другу (а может и самому себе будущему), в которой между строк (а как иначе) сообщается нечто важное для адресата, который, несомненно, все поймет (получив эти долгие, как чувства, строчки с почтовой виртуальной птицей), но и без курсива, Екатерина, оч. симпатичный формат со свободной задушевной интонацией, like.

Отличный перевод. 

Но вот я не понял автора, что он хотел сказать этим стихотворением. Какое у него отношение к происходящему?

Здорово. На русском звучит также отменно, как и на английском в оригинале.
Новых побед!

Дата и время: 10.01.2025, 17:43:24

"Постой, постой!.. Ты выпил... без меня?"
А. Пушкин, "Моцарт и Сальери"

С Новым Годом, Иван Михалыч, спасибо!

Дата и время: 10.01.2025, 16:33:00

Уважаемые коллеги!
Сам спор, полагаю, надуман. И соответствующие придирки  - тоже. Если речь о прихотливых формах и формальных экспериментах, свойственных, например, выдающемуся советскому поэту Семену Кирсанову, к месту упомянутому туточки Александром Куликовым, то было бы странно сопоставлять формалиста Кирсанова с не менее выдающимся не-формалистом А. Твардовским. Хороши оба, хотя играют за разные команды.
Поэт, используя разные типы формальных экспериментов или работая в сугубой традиции, хочет своими литературными приемами сообщить читателю некую информацию. Его (ее) право!
Всем успеха 

Дата и время: 10.01.2025, 16:24:06

А про Семена Кирсанова уже и не вспоминаем?

– Сергей, будучи старожилом сайта я уже ни в чём не могу быть уверенным, кроме твоих пристрастий... :о)) 

– вынужден вас огорчить, уважаемый Бр, там речь шла скорее о тростнике... вот он-то и желтеет по осени... по общеизвестным причинам... :о))

У меня, видимо, литературных меньше :-) Всё равно, рад был пообщаться.

– Катрин, он просто вас срезал... мания у него такая... помните такого персонажа?.. вот он с него узор и рисует... :о))

Дата и время: 10.01.2025, 15:54:03

Доброго времени, Катя.
Спрошу про форму... По ощущению.
Всё-таки текст поэтический, и может быть записан привычным размером. А гармония формы и содержания от этого не пострадает. Иное - когда стилистика требует отхода. Сюжетные или целевыё мотивы...
Я, конечно, всякое видал, и сам мог что-то накидать - под Генри Миллера или Джека Керуака, или ещё кого-то...
Ваше - по ощущению- хотелось бы уловить.
Благодарно, В.К.

С чего бы тот, кто против - заскорузлый?) Сергей, лично мне писать без знаков препинания и в строку сложнее, чем в классическом формате. Приходится перепроверять, чтобы читалось однозначно в первом случае, и думать над оптимальной длиной фраз во втором. Надеюсь, Вы не продолжите подозревать меня в лени/враждебном умысле, а может, даже, со временем поддержите :)

Дата и время: 10.01.2025, 14:45:48

Поскольку у меня не все стихи так написаны, надо полагать, я уважаю или не уважаю читателя по настроению)
Сергей, эту тему мы с Вами долго обсуждали в позапрошлом году. Мне нравится такой формат. Выбираю я его по ощущениям. Помочь Вам полюбить его не смогу. Любовь всё ещё дело добровольное. Поэтому даже расхваливать не буду.

Дата и время: 10.01.2025, 13:45:50

– часы, ключи, очки, а где же он,
где из вещей хранились очень важные,
о, Господи, какой кошмарный сон
бумажник, деньги там, хоть и бумажные...
лопатник стырили воры-волки позорные,
а я к деньгам уж как-то попривык
пусть преимущества они
давали спорные...

Дата и время: 10.01.2025, 13:37:10

Екатерина, извиняюсь, стих, конешно, симпатишный, имею вопрос к Иван Михалычу:
а отчего желтеют камыши (на Пехорке)?

Дата и время: 10.01.2025, 13:32:18

– оно хоть так, Катрин... :о))

Дата и время: 10.01.2025, 12:56:31

Большое спасибо, Аркадий!
С Новым Годом!

Дата и время: 10.01.2025, 12:50:01

Иван Михайлович, этот воробьишка был не так уж и не прав))

Дата и время: 10.01.2025, 12:43:39

– это похоже на воробьишку который считал, что ветер дует, когда деревья качаются... но всё равно оно поэзия...

Дата и время: 10.01.2025, 12:19:28

Владимир, от всей души Вас благодарю! Наша погода доступ к календарю потеряла. Угостила настоящей весной, от неба с солнцем до воздуха.

– припоминаю, во время джинсового ажиотажа знатоки говаривали "летний коттон", "зимний коттон"... и ещё при переводе полдень называли обедом, или например выходя из глухого зимовья где-нить в тайге выходили на улицу, а не наружу, например... но я уверен, Александр, многие нас с вами не поймут...  :о)) – таков уж закостенелый, наш великий русский... или как объясняет это г-н Лукьянов – логика де у нас (у языка нашего) такая... была но не всегда, ибо моя мама (1915 г. р.) например, выходила из дома НА ВОЛЮ...