Из латинских поэтов (Рекомендованное)

Отдел (рубрика, жанр): Лирика
Дата и время публикации: 27.10.2024, 20:47:00
Сертификат Поэзия.ру: серия 3991 № 185636

                  * * *

Кто знал, что мне завещан Рим:
Пленительный, с лилейной кожей,
Где косы Марсий и Присцилл
В короны царские уложат.

Где грудь высокая снегов,
И солнца чаша круговая,
И пыль алмазная стихов,
Гранёная и голубая.

                 * * *

                                              Exegi monumentum
     
Ни память детских лет, и ни столетий ход,
Ни вечная любовь, и ни мирская слава
От звуков и молитв души не отвлечёт,
Пока приходит жрец в священную дубраву.

Что царственная медь, что камни пирамид?
Бесплодная земля мифического Давна?
Где правил дикий Давн и где шумел Авфид -
Цветёт тугая ветвь серебряного лавра.

Не нужен монумент тому, кто жизнь постиг,
Кто знак бессмертия воздвиг нерукотворный!
Благую часть души забвенье не смутит -
В объятьях пылких Муз и в хороводе горнем.
 

                    * * *                 (Из Марциала)

Поезжай развеяться, мой друг...
Что нам Цезарь? Войны да интриги.
Мне всего дороже ближний круг
Да тобой написанные книги.

Здесь стоит такая тишина,
Что не слышно выкриков и маршей.
Захвати домашнего вина,
Чтобы был доволен Плиний Старший.

Передай в подарок зимний плащ -
Там, у моря, ветрено и сыро...
Как дитя, луна играет в мяч
Золотистой коркой апельсина.

В синем небе - рыжая луна...
Белый Лаций словно на ладони.
Ночь так восхитительно бледна,
Как кувшинка в тёмном водоёме.

                    * * *

Много ли таинственных причин
У тебя, чтобы рыдать в музее?
Ты была с одной из Агриппин
В светлом и огромном Колизее.

Улучив мгновенье, словно тать,
Ты летела через три ступени,
Чтоб влюблённой девочкой предстать
Перед всеми.

На высоком ярусе, в тиши,
Ты Царю свиданье обещала...
А теперь не плачь и не спеши,
Что на представленье опоздала.

 
               * * *

Нам не коснуться уст поцелуем нежным,
Не воротить мужей из походов дальних.
Станем безумней Лиссы; волны мятежней,
Лучше, 
       желанней,             
               ближе, 
                     родней, 
                          печальней.

Нам не отнять у моря его добычи.
  Так высоко над миром звезда мерцает!
    Низко над бурным морем душа летает,
                                                 Крича по-птичьи.
















Сертификат Поэзия.ру: серия 3991 № 185636 от 27.10.2024
Рекомендованное | 12 | 36 | 652 | 11.04.2025. 04:57:30
Произведение оценили (+): ["Моргунова Елена", "Баринова Елена", "Сергей Лисицын", "Екатерина Камаева", "Слава Баширов", "Алёна Алексеева", "Надежда Буранова", "О. Бедный-Горький", "Владимир Старшов", "Владимир Мялин", "Елена Ланге"]
Произведение оценили (-): []


Дата и время: 28.10.2024, 10:15:10

Прямо латынь медно  звенит в ушах, Ольга Вениаминовна!). На мой взгляд, один из самых лучших Ваших циклов.

Дата и время: 28.10.2024, 14:27:54

Благодарю, Владимир Евгеньич! Сердечно рада Вашим словам! Я думала, конечно, что никто не придёт, что людям будет скучно читать... А явились небожители, что очень приятно! Значит, я ошиблась, как всегда, и слава богу... 


Дата и время: 28.10.2024, 11:52:29

Ольга, прочитал стихи в хорошем настрое от их гармоничности. Заглянул к Горацию и Марциалу, чтобы, так сказать, быть в теме. Рад, что Владимир Мялин высоко
оценивает этот цикл. По-своему присоединяюсь к его мнению. Мне очень понравилось, какой замечательной всевременной образностью отозвалось у Вас навеянное давними поэтами, и Ваше присутствие в стихе.   

Дата и время: 28.10.2024, 14:48:29

Сердечное спасибо! И за то спасибо, что обратились к Горацию и Марциалу, которых я так вольно переложила... Всюду мой вклад, что делать! Ещё Сенека писал Луцилию, что тот в своих путешествиях, силясь избыть тоску, всё же возит повсюду самого себя, и странно ли, что нет пользы от странствий? И удивительно ли, прибавлю я, что и мир не меняется так сильно, и суть его, должно быть, вневременна... Глубоко признательна Вам за поддержку!

Дата и время: 28.10.2024, 13:05:06

– приезжай, мечта моя одна:
выпить в опьянения попытке,
захвати домашнего вина,
хоть мне и казённого
в избытке...

:о))

Дата и время: 28.10.2024, 15:04:05

"Взгляд, конечно, очень варварский, но верный!"... Счастливец тот, у кого вина в избытке и достаточно сестерциев! )):  А  пока Цезарь с патрициями  собираются на мартовские Иды, нам, поэтам, и выпить не грех!

Дата и время: 11.11.2024, 18:45:53

Прекрасно!
А что, кожа бедного Марсия и вправду была такая? ))

Дата и время: 11.11.2024, 19:43:50

Тут, вероятно, всё-таки не о мужчине, а о женщине: белоликая Марция/ Марсия... Но мне нравится ход ваших мыслей!

Извините, это римляне так плохо рифмовали?

Дата и время: 11.11.2024, 19:49:34

Здравствуйте! Вам захотелось заглянуть в оригинал? Наверное, это стоит того! Я вам нисколько не мешаю сделать это, и даже помогаю... Вдруг ваш пыл вознаградится, и мы увидим переводчика куда лучшего, чем предшествующий?  Буду только рада!

Если на латинском языке рифмовали, это были рифмы.
Например (см. внизу страницы):

Дата и время: 11.11.2024, 20:01:09

Легко догадаться, что это не переводы, а только размышление на заданную тему. Римляне ещё не то переживали - от них не убудет!

Я догадываюсь, но рифмы были и в подражаниях римлянам:
Нынче ветрено, и волны с перехлестом и т. д.

Поэты, как правило, поголовно профаны, не одолевшие академической науки... И закончившие курс лишь "тэтой" и "йотой", как Мандельштам. Но их отнюдь не академическая рифма сильно ранит сердце, а "глуповатая поэзия" проникает в душу... Для  всего остального существуют ученые мужи. И это тоже бывает небезынтересно, спасибо! Все  жанры хороши, кроме скучного!

Дата и время: 17.12.2024, 03:35:18

Вы замечательно пишете. И не чернилами, а душой. 

Остальное приведено ниже: 

 

                      

 

                                  Гумилев о Маяковском 

 

— То, что он делает — антипоэзия. Жаль, очень жаль… 

 

Мандельштам: 

            Бальмонт - самый нерусский из поэтов, чужестранный переводчик... иностранное представительство от несуществующей фонетической державы. Андрей Белый - болезненное и отрицательное явление в жизни русского языка. 

                                              (Эренбург. “Люди, годы, жизнь. т. 2) 

 

 

Лев Толстой о Шекспире 

Долго я не верил себе и в продолжение пятидесяти лет по нескольку раз принимался, проверяя себя, читать Шекспира во всех возможных видах: и по-русски, и по-английски, и по-немецки в переводе Шлегеля, как мне советовали; читал по нескольку раз и драмы, и комедии, и хроники и безошибочно испытывал все то же: отвращение, скуку и недоумение. 

                                                              Л.Н. Толстой. Собр. соч. в 22 тт. Том 15 

 

 

                                                                     

Бунин:  

 

Ахматова – провинциальная барышня, попавшая в столицу; 

 

«Читаю Блока – какой утомительный, нудный, однообразный вздор, пошлый своей высокопарностью и какой-то кощунственный. <...> Да, таинственность, все какие-то намеки тёмные на то, чего не ведает никто – таинственность жулика или сумасшедшего. Пробивается же через все это мычанье нечто, в конце концов, очень незамысловатое»23. 

 

 

...о лакейских «поззах» Игоря Северянина – придумали же такое омерзительное слово! – и говорить нечего;  

 

...а футуристы – просто уголовные типы, беглые каторжники… 

 

 

                             

                       О Мандельштаме... 

 

«Неврастенический жидёнок» 

                                        (Зинаида Гиппиус);  

«Осточертел. Пыжится. Ущемлен и уязвлен. Посмешище всекоктебельское» 

                                                                                                        (Ходасевич)  

 

  Образ ни одного большого русского поэта первой половины ХХ столетия не подвергался такому сильному и массированному окарикатуриванию, как образ Мандельштама. 

 

  Из дневника Блока: «“жидочек” прячется, виден артист»; или о мандельштамовском прозвище в кругу Михаила Кузмина — «Зинаидин жидок». 

 

 

    

                                          Гумилев о Маяковском 

 

— То, что он делает — антипоэзия. Жаль, очень жаль… 

 

Маяковский открыто презирал петербургских поэтов:  

— Мертвецы какие-то. Хлам! Все до одного, без исключения… 

 

 

Бунин: 

Бальмонт, Брюсов, Белый – не более чем доморощенная декадентщина, помесь французского с нижегородским, «о закрой свои бледные ноги», «хочу быть дерзким, хочу быть смелым, хочу одежды с тебя сорвать», «хохотал грубым басом, в небеса запускал ананасом…» и прочий вздор;  

 

Ахматова – провинциальная барышня, попавшая в столицу;  

 

Александр Блок – выдуманная, книжная немецкая поэзия;  

 

... о лакейских «поззах» Игоря Северянина – придумали же такое омерзительное слово! – и говорить нечего;  

 

А футуристы – просто уголовные типы, беглые каторжники… 

 

Бунин о Блоке (Воспоминания, т.6) 

Читаю Блока — какой утомительный, нудный, однообразный вздор, пошлый своей высокопарностью и какой-то кощунственный. <…> Да, таинственность, все какие-то «намеки тёмные на то, чего не ведает никто» — таинственность жулика или сумасшедшего. Пробивается же через все это мычанье нечто, в конце концов, очень незамысловатое. <…> 

 

 

                                      Бунин о Маяковском 

«Маяковский останется в истории литературы большевицких лет как самый низкий, самый циничный и вредный слуга советского людоедства, по части литературного восхваления его и тем самым воздействия на советскую чернь». 

Маяковский прославился среди всех тех мошенников, хулиганов, что назывались футуристами. Все его скандальные выходки в ту пору были очень плоски, очень дешевы, все подобны выходкам Бурлюка, Крученых и прочих. Но он их всех превосходил силой грубости и дерзости.  

 

— Вы меня очень ненавидите? — весело спросил он меня. 

Я без всякого стеснения ответил, что нет: слишком было бы много чести ему.  

                                                                                                             (Воспоминания, т.6) 

 

Вся поэзия Байрона есть намеренно растянутое самоубийство на почве сплина. Благородный лорд только и делает, что водит ножом по горлу тупой его стороной. 

                                                                      Фридрих Геббель, немецкий драматург 

 

 

Томас Элиот в статье «Гамлет и его проблемы» (1919 г.), пишет:  

«В том, что материал не поддался Шекспиру, не может быть никаких сомнений. Пьеса не только не шедевр – это безусловно художественная неудача драматурга. Ни одно его произведение так не озадачивает и не тревожит, как «Гамлет». «Гамлет», как и сонеты, полон чего-то такого, что драматург не мог вынести на свет, не мог продумать или обратить в искусство». 

 

Федор Сологуб о Северянине 

Изд. «Гриф». Москва, 1913 г. 
 

Поэтическое лицо Игоря Северянина определяется главным образом недостатками его поэзии. Не чувствуя законов русского языка, не слыша, как растет и прозябает слово, он предпочитает словам живым слова, отпавшие от языка или не вошедшие в него. Часто он видит красоту в образе «галантерейности». Безнадежно перепутав все культуры, поэт умеет иногда дать очаровательные формы хаосу, царящему в его представлении, умеет быть своеобразным лишь  

в поверхностных своих проявлениях. 

 

 

Не знаю, к кому Вы обращаетесь. Пришел Ваш комментарий мне на почту.
Если ко мне, то спасибо. В любом случае подборка цитат интересная и красноречивая.

Гумилев о Маяковском

— То, что он делает — антипоэзия. Жаль, очень жаль…

Эту же фразу Вознесенский говорил в сторону Пригова.

Дата и время: 08.01.2025, 19:32:07

Спасибо! Рада, что мои стихи вызывают споры! Какая прекрасная подборка! Досматриваю последнюю версию фильма "Мастер и Маргарита", звучит музыка финала, и как раз взгляд падает на Вашу рецензию... Благодарю от души! Конечно, это случайность, но в то, что рукописи не горят, что времена цикличны, а Бог и Дьявол - не художественный вымысел, приходится поверить... Как и в то, что всему есть своё время и место.

Дата и время: 26.11.2024, 15:12:15

Основная претензия к этому тексту — отсутствие развития темы.

Много ли таинственных причин
У тебя, чтобы рыдать в музее?

Данный подход мной критиковался здесь.

Передай в подарок зимний плащ -
Там, у моря, ветрено и сыро...
Как дитя, луна играет в мяч
Золотистой коркой апельсина.

В синем небе - рыжая луна...
Белый Лаций словно на ладони.
Ночь так восхитительно бледна,
Как кувшинка в тёмном водоёме.

Этот пассаж показался наиболее странным. Какие-то зимние плащи при тёплом климате, даже в совецкой армии шинель полагалась в любое время года, а римская туника была шерстяная даже у солдат, не только у пастухов. Игры с мячом были больше для подростков и взрослых, чем для детей. Наверняка, были игры и с апельсинами (рубль штучка, три рубли кучка - вроде расшибалок), но с корками? А кувшинки закрываются довольно рано, ещё до захода солнца, тем более их не видно ночью.


Дата и время: 26.11.2024, 16:10:06

Простите, ответить не могу, так как ровно ничего не поняла - болею сейчас, высокая температура... В любом случае спасибо Вам  за уделённое время и внимание!

Для поднятия настроения расскажу байку. Поэту НБ дали стипендию Фонда Бродского. На билеты денег наскребли по сусекам, поэт вылетел в Италию получать стипендию. Но то ли банки выходные были, или ещё какие препоны, оказалось, что стипендия дня через три должна активироваться только. И эти дни НБ провёл в Риме как истинный поэт - под открытым небом, питаясь растущими повсюду апельсинами.

Спасибо! Это по-нашему! :))

– припоминаю, во время джинсового ажиотажа знатоки говаривали "летний коттон", "зимний коттон"... и ещё при переводе полдень называли обедом, или например выходя из глухого зимовья где-нить в тайге выходили на улицу, а не наружу, например... но я уверен, Александр, многие нас с вами не поймут...  :о)) – таков уж закостенелый, наш великий русский... или как объясняет это г-н Лукьянов – логика де у нас (у языка нашего) такая... была но не всегда, ибо моя мама (1915 г. р.) например, выходила из дома НА ВОЛЮ...

Господин Ивашнев,
Какие-то зимние плащи при тёплом климате, даже в совецкой армии шинель полагалась в любое время года, а римская туника была шерстяная даже у солдат, не только у пастухов.
Вы, наверняка знаете, что Римская империя - это огромная территория от холодных морей Британии, до тёплых волн Южного Средиземноморья у берегов Африки. Но даже в Италии зимой холодно. Не говоря уже о Галлии и Германии. Интернет нам придумали для повышения знаний:

  1. Плащ Сагум. Изготавливался из шерсти и был достаточно тёплым, чтобы сохранить тепло. Его можно было надевать поверх туники или тоги. 1
  2. Плащ Пенула. Имела капюшон. Такие плащи носили римские легионеры в зимнее время.

Господин Лукьянов,
что сказать то хотели? Что один летний, а другой зимний? Или как знаток, скажите мне, было такое понятие тогда: зимний плащ? А как назывались сезоны и сколько длились? Это важно, что и когда подразумевается под зимой.

Господин Ивашнев,
Я сказал то, что написано знающими людьми. Если хотите немного знаний получить, то почитайте вот это

https://m.ok.ru/group/62040739479729/topic/154499562715313?ysclid=m5oegrwmbg139605251&__dp=y   

https://tiberius-flamma.livejournal.com/5814.html   А если Вы не знаете, что подразумевается под зимой, то почитайте Букварь. Там всё написано.




Короче, господин Лукьянов, ничего вы не знаете. По вашим ссылкам копипаст и глупости, а в моём Букваре данной информации нет.
Давайте, попробуем ещё раз?
1.Что подразумевалось под зимой во времена Марциала? (если знаете, скажите - не нужно кривляться и ворчать);
2. Почему по-вашему плащ именно "зимний", а не "тёплый" или "длинный"?

Я сам не ведаю, но слышал, что индейцы майя не знали колеса, а у древних египтян было три сезона, из них ни один не назывался зимой.

Ещё короче, господин хороший, я и не сказал, что знаю. Я дал информацию, что у римлян были тёплые шерстяные плащи, которые они надевали при холоде. А логика наша такова, что холод, мороз всегда ассоциируется с зимой. И поэт волен написать вместо "тёплый плащ" -"зимний плащ".
конечно, такого понятия, как "зима" в Древнем Риме не было. Но было холодное время года, когда даже замерзал Тибр. Это время года у римлян в календаре обозначалось месяцами Януарий,   Фебруариус и Децембер (месяц безымянный, десятый по счёту). То есть холода наступали в Древнем Риме  в то же время, как и у нас. А мы это время назвали зимой. Так что ничего антиисторического нет в этом поэтическом образе.  Придирки буквоеда. 

Это не придирки. В поэтическом искусстве очень важны детали. Знаете ведь, чем больше деталей, тем искусней искусство :-)
Так вот. Зима у римлян, да и у многих других народов, не называлась никак. Она являлась периодом безвременья. Что символизировал двуликий Янус-январь. Поскольку календарь был привязан к сельхозработам, другое время не являлось значимым. Народ, в т.ч. зольдаты, большую часть безвременья посвящал гульбе с непременным чревоугодием и всяческому разврату. Грубо говоря, сидел по кабакам и на улицу ходил только испражняться. И зимней обуви, тёплой, у них не было до поры, только носки под сандали (поэтому я считаю такую обувку правильной и эстетичной, особенно в метро) - до нужника добежать. В итоге, подобные знания помогают любому поэту в освоении темы Время-Безвремение на уровне дихотомии и выше. В нашем случае зимний плащ указывает на время, а тёплый плащ - на одежду. Я написал точно таких стихов десяток (кое-что есть на сайте), отсюда интерес к теме. Если бы хотел придраться, позубоскалил бы и о домашнем вине, типа, это вино из Рима с его паршивой водой, или вино по домашнему рецепту (испанскому, например) - неотличимое от уксуса?

Спасибо, это всё известно, всё есть в Интернете.. Так что Вы поддерживаете образ "зимний плащ", как указание на время года, а не "тёплый плащ! как в начале написали. Ибо это характеристика одежды. Наконец-то чтение литературы о ДР помогло. Вся наша культура произошла от Древнего Рима, и политика, и военное дело, и управление, и строительство и протчая и протчая.

Вы внимательней читайте, не как "в интернете". Выводы по этой логике другие. Я "поддерживаю" образ тёплый плащ, т.к. это указывает на конкретную вещь, предмет одежды. Время и Место задаются пассажем "Там, у моря, ветрено и сыро", повторов не требуется. Выходит, зимний плащ - несуществующее понятие (если зимы нету тем более), оксюморон, да ещё с намёком на безвременье, задающий совершенно иную онтологию, отличную от "луна-луна, цветы-цветы".

В своё время я решил задачу так:
Бог внимателен к сюжетам, где деталей
больше, чем сомнений у еврея.
Так у статуи, лишенной гениталий,
выше шансы красоваться в галерее.

И стоять на берегу, глазеть на море,
размышляя, где там руль, где передача.
У безвременья быть временно в фаворе,
только с музами о времени судача.

Спасибо. Разбор стихов  = это не ко мне. Был бы перевод, тогда может, и ввязался в критику, а так. Решайте задачу с автором, если автору это нужно. Но я так понял - не очень нужно. Это я, старый спорщик, всё выступаю.
Извините , мадам Галицкая, что на Вашей странице устроил диспут о плащах, сезонах и прочее. Но не от нечего делать, дел у меня много. Литературных. я имею в виду,  а не домашних.:)  

У меня, видимо, литературных меньше :-) Всё равно, рад был пообщаться.

Дата и время: 26.12.2024, 18:05:40

Зашёл случайно, увидел на первой странице слова "Из латинских поэтов". Почитал и понял, что это не перевод, а вариации, подобно тому, как вольно переводили римских поэтов в XVIII веке. Не античными размерами , а обычными. Античная поэзия не рифмованная, все об этом знают. И размеры там специфические.  Это тоже все знают. Потому не стоит рассуждать о Горации и Марциале, а просто сказать, что сами по себе стихи читаются. Тема их латинская, конечно. Но не более.

Дата и время: 08.01.2025, 19:35:16

Большое спасибо! Вы совершенно правы...