К омментарии

Дата и время: 06.01.2013, 17:06:57

Игорь, твоя живопись великолепна. Это пир какой-то. И - я там не был, но теперь ощущение, что - был. И трепет надежд под тяжестью тени...

"...Константин, Константин, долог путь до твоей обомшелой избы,
Так ли всё растекается дым из трубы пухом древних седин"?... (с)

Костя, дорогой, новогодний привет, давно не пересекались, рад побывать на твоей странице:) Прекрасной департаментной прозой своей сильно повеселил и согрел зимнюю душу, годы идут, но Кипов веники не вяжет :)) в отличии от поэзии. Как жизнь в Омскве? Что нового в пространствах личной жизни и на горизонтах творчества?
С Новым годом тебя и Рождеством, передавай мои сердечные поздравления Юле, дружески обнимаю - Игорь

Дата и время: 06.01.2013, 16:01:18




"...полурипрятанный в кустах..."


Очень сильно, Лев.
Н.

Дата и время: 06.01.2013, 15:39:43

Змечательный летний полдень - солнечный, полнозвучный, так и хочется туда - получить ответ на заглавный вопрос. Спасибо, Галина.

Нина.

Дата и время: 06.01.2013, 15:37:05

как же хорошо "...К зимнему Николе
на край под распашными небесами
сошли суровые великие снега".!

Дата и время: 06.01.2013, 15:36:11

"...свой короб ещё не открыла Пандора,
и мир архаичен, скуласт, первоздан..." - как люблю взлеты и погружения в твое слово, в втои воздушные поток, Игорь. Добра и света в эти светлые Рождественские дни и всегда, всегда.

Да, Александр, наши стихотворения написаны в идентичных предлагаемых обстоятельствах. Интересная перекличка получилась.
А Вы романтик.) Чувствуется эстетика Соломоновой "Песнь Песней".

Наталия, я думаю, Александр Лукьянов прав. Необходимо сохранить особенности оригинала. Маршак уже дал приблизительную версию, то есть практически закрыл такого рода подход.

Все мы не Китсы, но, делая Китса, следует хотя бы попытаться им стать. Чтобы читатели смогли оценить "величие замысла" - переводчика.

Сам он было невысокого мнения о своем стишке. Вот что я нарыл в сети:

"Keats thought his poem a bad effort, blaming it not on the barley-bree but on the old man who had acted as guide and gatekeeper at the cottage. In his letter to a friend, Keats says "The Man at the Cottage was a great Bore with his Anecdotes... -- he is a mahogany faced old Jackass who knew Burns?e ought to be kicked for having spoken to him... his gab hindered my sublimity -- The flat dog made me write a flat sonnet".

Но мало ли что может сказать поэт о своих опусах. Для нас же это ничего не значит, правда?

Дата и время: 06.01.2013, 14:25:19

Спасибо, Вячеслав, за подлинно живую поэзию -
искреннюю, взволнованную,
полную энергии и образности!

С грядущим Рождеством!

Дата и время: 06.01.2013, 13:04:37

Щедрая душа у тебя, Слава! И это ощущается во всем. Спасибо!!!

Тема:
Дата и время: 06.01.2013, 10:58:07

Юлия, с Днем рождения Вас, здоровья и поэтических удач.
И чтоб никакие зеркала...

Прекрасные стихи, Сергей. Спасибо!
Прочёл эссе о Мандельштаме. ЗдОрово! Поразило, что статья в "ЛГ" лишь маленькая заключительная часть эссе. В Литературке она
смотрелась, как полноценная статья. Поздравляе ещё раз с публикацией, всё-таки бумажный носитель информации пока для нас не утерял своего авторитета.
С уважением,
Вячеслав.

"А все ли для Земли мы сочинили строки,
Пытаясь умножать родную красоту? "

Не улетай, Люда, прошу! Мы ещё споём!

Стихи, сестрёнка, классные, как всегда! +10!
С Рождеством!
В.Е.

Дата и время: 06.01.2013, 00:15:26

Прекасная экспрессия!
"канаты, юпитеры, ор"...

С уважением, Ольга.

Дата и время: 05.01.2013, 23:51:58

Увы, прыгающих друг за другом с моста немало.
Интересная басня

Дата и время: 05.01.2013, 23:31:39

"Обмороженный взгляд
и проникнутый горечью смех."

Но и всё целиком - очень тронуло...

С Рождеством Христовым!
Ольга.

Дата и время: 05.01.2013, 20:28:41

В ответе за лето, светила
Поправят секунды орбит,

Вот всё же интересно - пересмотрят наши "Светила" сезонность времени, или всё уже окончательно, без правок... ))

Дата и время: 05.01.2013, 20:18:57

"...глаза не ослепнуть..."
может поправить
это как-то?

:о)bg

Видела Вас, Сергей, в видеорепортаже Олега Бондаря - посиделки в харьковском клубе поэзии. Жаль, не услышала стихов в Вашем исполнении.
Как всегда, радуюсь встрече с богатством Вашего слога и мира!!!
С наступающим Рождеством!

Дата и время: 05.01.2013, 07:52:07

Блестяще, Игорь!

Одну запятую я всё же бы добавила - в название: "о, квазимодо"

Автор Ася Сапир
Дата и время: 05.01.2013, 04:11:38

Алексей,
удивительное стихотворение!
Обыкновенные - вросшие в быт, привычные, уютные - часы- кукушка постепенно превращаются в символ, в неостановимый и хищный образ времени.
Очень цельное и оттого ещё более выразительное стихотворение.
замечательно!

Но один вопрос есть: почему "кукушиный"?
Это Вам окказиональный неологизм?

А.М.

С наступившим Новым годом!
Радости от творческих одолений и свершений!

"И над суетою предотъездной,
в чистой вырастая вышине,
свет необратимый, свет небесный
начинает музыку во мне."

Света. какая чистая лирика! Спасибо!
С праздниками тебя и наилучшими пожеланиями.
Вячеслав.

Дата и время: 05.01.2013, 02:34:16

"А в мире лето, полдень, тополя,
сквозняк танцует с выстиранным тюлем…
вращается зелёная земля,
и мы к ней примагничены июлем. "

Какая прелесть!
Спасибо, Светлана, за такой захватывающий цикл! Начал читать - не оторвёшься!
С уважением. Вячеслав.


Автор Вадим Ац-н
Дата и время: 04.01.2013, 23:49:15

Замечательно.
В.А.

Александр, с Рождеством.
И, спасибо, читал и ещё приду, этот ключ питает сознание.

Дата и время: 04.01.2013, 22:14:58

"...он горяч как мы бывали
когда крылья раскрывали
мышцы до сих пор болят"...

Потому и болят, что пернатые в родне, что полёты ещё не окончены, потому и саднят, что колкие струи то и дело шуршат у виска :) Узнаю мотив, Танюша, "патриоты небес" в отставку не уходят, рад снова окунуться в твои воздушные закаты-восходы. С Новым годом тебя и подступающим к горизонту Рождеством. Будь счастлива, любима и безоглядна. Впрочем, как всегда :) А стремительности крыла Вам, сударыня, не занимать. Обнимаю

Звучит хорошо, но несколько далеко от стиля и внутренней формы сонета. Хотелось бы видеть повторы

My pulse My head My eyes

придающие более динамичное, более возвышенное восхищение Китсом великим щотландцем. И его преклонение перед ним.

то же самое и с повтором Yet can I

здесь не столько требуется создать свой вариант сонета на русском, сколько более китсовским сделать перевод по интонации, по стилю:))

Удачи,

"Стали резкими книжные полки,
белый лист и малевич окна. " - ЗдОрово!!!

Потряссное стихотворение, Александр. Рвёт душу.
С наступающим Рождеством! И всех благ! И душевного равновесия!
В общем - счастья!
С уважением,
Вячеслав.

Дата и время: 04.01.2013, 15:33:13

С пару жинка,
Как пружинка!
А с морозу, -
Льдиной в позу!