Грустно, но светло и человечно...
Спасибо, Рута Максовна!
Бодритесь и держитесь! Завтра решается судьба Крыма!
Это время у нас назвали "Крымская весна".
И Вам весны и вдохновения.
В.Е.
Такое восприятие, Вячеслав, свободной строки... Не знаю - сама природа, верно... Море слышно...
Стихомолитв - тут меня клинит - попался... Молитва, как образ...
Я пробовал в переводке - там авторская форма, пограничное состояние... Общение напрямую, но не за себя ведь просишь... По-моему, ничего у меня не вышло... Лермонтов или Цветаева, или Ахматова... Ставили молитву в заглавие... Я к тому, что есть некое противоречие в публичной фиксации интимного общения... На мой взгляд, конечно...
Но Ваше мнение мне интересно...
С уважением и благодарностью, В.К.
Щемящее стихотворение, Ирис. Эмоционально Вам очень удалось.
Я нашла только один его перевод в сети (может плохо искала)). Он называется "Я снова буду жить на берегу" Автор - Вадим Розов.
Я снова буду жить на берегу,
Построю домик прямо на песке,
И волны будут здесь, невдалеке,
Морской травой швыряться на бегу.
Тебя не приведу я к очагу.
Всё прошлое уже на волоске,
Но я себя не подчиню тоске,
Счастливей даже стану, - я смогу.
Любовь светилась только миг в глазах.
Слова любви звучали только миг.
Все те прошедшие мгновенья - прах.
Остался неизменным горный пик
И нежность в белоснежных облаках,
Плывущих в нашу юность напрямик.
Елизавете Антоненко
С большим удовлетворением прочёл несколько Ваших переводов
из Роберта Фроста. Показалось, что это написал сам Фрост и сразу
по-русски. Вы хорошо передаёте его стилистическую манеру, мысли
и чувства. Благодаря Вам сразу ощущается, что всё сказанное
написано настоящим очень бесхитростным и очень одарённым поэтом. С другими переводчиками Роберту Фросту часто не везёт.
ВК
я исписал тетрадку виршами не одну,
чаще и чаще просит стихомолитв душа.
_____
если, прищурясь, глянуть в небо из-под ресниц,
можно увидеть мельком ангелов в синеве.
_____
я до сих пор, наверно, лишь потому и жив,
что в этом жёстком мире стихомолитвы есть.
О, несбывшиеся мечты! Хотя, "прожить как буддистский монах", что же нам мешает, как не мы сами? Тем не менее, считаю, что автор всегда прав, так что извините за мою невольную иронию. И еще одна мелочь: что-то не припомню, чтобы "огнем и мечом" насаждали, а то сразу возникают противоречивые ассоциации со взорванными храмами, или, тем паче, с конкистадорами, si se basa en los hechos*. А билетики на извечный спектакль в нагрузку к сиюминутной икре это дело обычное, но не вопреки ли этому Юрий Гагарин был первым в космосе, как знать. В остальном, todo estб bien dicho - безукоризненно.
* ежели опираться на факты
Вон ещё когда греки начали обживать Крым. Таврида им помогла уйти от погони, напоила, накормила и т.д. А татары кричат, что Крым их родина и другой у них нет...
Что-то тут не стыкуется...-:)))
Иногда следует не дойти до конца, а повернуть в сторону, спрятав себе за пазуху такие точные, мастерски сработанные строчки, как "раздробили чувства в прозу, в узворочь и взбутетень…"
Душевно, лирично и осязаемо.
Маленькое замечание по чётным строкам первой строфы: во второй строке один слог лишний, в четвёртой - одного не хватает, что чувствуется при чтении.
Ира, это очень хорошо! Единственное (брось в меня , зануду, камень): жаль "under-said and over-sung". Зная, как ты умеешь коротко и метко))), можно было бы выкрутиться. К примеру, перепето, недо или пере сказано))).
Люблю тебя и твоё,
НК
К омментарии
Грустно, но светло и человечно...
Спасибо, Рута Максовна!
Бодритесь и держитесь! Завтра решается судьба Крыма!
Это время у нас назвали "Крымская весна".
И Вам весны и вдохновения.
В.Е.
"Говорят, что время лечит.
Кто бы время полечил."
А действительно!..
Прекрасная лирика, Валерий!
Конец - просто в десяточку!
Спасибо!
Всяческих благ Вам,
Вячеслав.
"...песни рассветных птиц..."
Спасибо Вам за это!
***********************
Р.М.
в колхозе я жила и вот
под вечер мне пригнали скот
бурёнки облик лучше Саский
быстрее дайте в руки краски!
гы-гы-гы
Велик могучим...
Такое восприятие, Вячеслав, свободной строки... Не знаю - сама природа, верно... Море слышно...
Стихомолитв - тут меня клинит - попался... Молитва, как образ...
Я пробовал в переводке - там авторская форма, пограничное состояние... Общение напрямую, но не за себя ведь просишь... По-моему, ничего у меня не вышло... Лермонтов или Цветаева, или Ахматова... Ставили молитву в заглавие... Я к тому, что есть некое противоречие в публичной фиксации интимного общения... На мой взгляд, конечно...
Но Ваше мнение мне интересно...
С уважением и благодарностью, В.К.
Такое простое стихотворение и так блестяще передано состояние растерянности и безысходности. Невозможно читать спокойно.
Щемящее стихотворение, Ирис. Эмоционально Вам очень удалось.
Я нашла только один его перевод в сети (может плохо искала)). Он называется "Я снова буду жить на берегу" Автор - Вадим Розов.
Я снова буду жить на берегу,
Построю домик прямо на песке,
И волны будут здесь, невдалеке,
Морской травой швыряться на бегу.
Тебя не приведу я к очагу.
Всё прошлое уже на волоске,
Но я себя не подчиню тоске,
Счастливей даже стану, - я смогу.
Любовь светилась только миг в глазах.
Слова любви звучали только миг.
Все те прошедшие мгновенья - прах.
Остался неизменным горный пик
И нежность в белоснежных облаках,
Плывущих в нашу юность напрямик.
Галина Булатова прекрасный тонкий поэт!
Умный и душевный!
Спасибо, Эдуард!
Елизавете Антоненко
С большим удовлетворением прочёл несколько Ваших переводов
из Роберта Фроста. Показалось, что это написал сам Фрост и сразу
по-русски. Вы хорошо передаёте его стилистическую манеру, мысли
и чувства. Благодаря Вам сразу ощущается, что всё сказанное
написано настоящим очень бесхитростным и очень одарённым поэтом. С другими переводчиками Роберту Фросту часто не везёт.
ВК
Лёш, всё хорошо, но вот тут трудно читается:
И по их контурам дрожали...
именно это - "И ПО ИХ"
Наилучшего!
Рута Максовна, поправьте здесь:
Но, право, я не знаю,
После "но" - запятая
Стихи хорошие, замечательная концовка.
"Десятка".
Скорее - не пейзажное, а исповедальное...
я исписал тетрадку виршами не одну,
чаще и чаще просит стихомолитв душа.
_____
если, прищурясь, глянуть в небо из-под ресниц,
можно увидеть мельком ангелов в синеве.
_____
я до сих пор, наверно, лишь потому и жив,
что в этом жёстком мире стихомолитвы есть.
!!!
Вдохновения и новых строк!
Отлично, Миша!
О, несбывшиеся мечты! Хотя, "прожить как буддистский монах", что же нам мешает, как не мы сами? Тем не менее, считаю, что автор всегда прав, так что извините за мою невольную иронию. И еще одна мелочь: что-то не припомню, чтобы "огнем и мечом" насаждали, а то сразу возникают противоречивые ассоциации со взорванными храмами, или, тем паче, с конкистадорами, si se basa en los hechos*. А билетики на извечный спектакль в нагрузку к сиюминутной икре это дело обычное, но не вопреки ли этому Юрий Гагарин был первым в космосе, как знать. В остальном, todo estб bien dicho - безукоризненно.
* ежели опираться на факты
"прости за груды суесловия
за тренье правоты до дыр
за все позорные условия
что сами вносим в этот мир"
Очень понравились стихи!
Спасибо, Анна!
+10!
Замечательно! Только вот здесь, наверное, очепятка - "во все что боссы говорят". Наверное "во всеМ что боссы говорят"?
"А там и до Тавриды недалече…"
Вон ещё когда греки начали обживать Крым. Таврида им помогла уйти от погони, напоила, накормила и т.д. А татары кричат, что Крым их родина и другой у них нет...
Что-то тут не стыкуется...-:)))
А стихи - блеск!!!
Спасибо!
+10!
Он говорил, поднявши перст,
отчётливо и барственно:
- Всё сделай чтоб родная шерсть
не стала государственной
:))
“Как аргонавты в старину,
Родной покинув дом,
Плывём, тум-тум, тум-тум, тум-тум,
За Золотым Руном”
(Боевая песня Малыша)
Борей – это Борис, который не прав?
:)
Мне очень понравилось. Необычно, страстно, уверенной рукой. Только слово "кушают" я бы заменила.
Иногда следует не дойти до конца, а повернуть в сторону, спрятав себе за пазуху такие точные, мастерски сработанные строчки, как "раздробили чувства в прозу, в узворочь и взбутетень…"
С уважением, И.М.
Красивое стихотворение, хотя правда жизни слишком часто некрасива. Но меньше знаешь, лучше спишь - такая закономерность.
Душевно, лирично и осязаемо.
Маленькое замечание по чётным строкам первой строфы: во второй строке один слог лишний, в четвёртой - одного не хватает, что чувствуется при чтении.
С уважением, С.Т.
Напрашивается в конце:"Сезам, откройся!"
Чужая жизнь? - Конечно, есть. И к ней
Нельзя так относиться, как к своей:
Своею ты распоряжайся лично –
И тем чужая от твоей отлична…
Искренне Ваш, С.Т.
И посильнее будут наши держиморды,
чем все английские потомственные лорды...
;-))
Р.М.
"И дети одичают в нищете,
И вдовы зарыдают у порога"
страшное пророчество
Ира, это очень хорошо! Единственное (брось в меня , зануду, камень): жаль "under-said and over-sung". Зная, как ты умеешь коротко и метко))), можно было бы выкрутиться. К примеру, перепето, недо или пере сказано))).
Люблю тебя и твоё,
НК
Разделили единый народ - резали по живому, по семьям. Наелись теперь этой "незалежностью" до слёз, до крови...