На королевский двор досадовал вдвойне, - 6-стопный ямб.
Терзали ум, как тени, безутешно. - Можно ли терзать безутешно? Я могу быть безутешен по тому или иному поводу, но меня терзать безутешно невозможно. Сдается мне, что здесь наречие только для ради рифмы.
На этом умолкаю, а то и меня оборвут Ваши защитники.
А если завершить стихотворение без использования ключевого слова в конце текста, чтобы сохранить для читателя интригу на несколько секунд дольше? Пусть прочтет заголовок и догадается сам! (Let the reader guess where the intrigue is!)
Яков,
это деййствительно притча. И очень злободневная, а потому я читала её,
с тяжёлым сердцем.
На то она и притча, чтобы не давать успокоиться, чтобы слова о необходимости войны не стали приказами, чтобы Мгла, нагнетаемая словами, не стала реальной и гибельной мглой.
Спасибо!
А.М.
Честно говоря, я тоже очень споткнулась о Ваш рефрен. Я попросту не поняла, что Спенсер хочет от Темзы, если его песнь и так слышна. Я бы уложила это в одну спенсеровскую строку так: "Потише, Темза, дай допеть мне песнь" или что-нибудь в этом духе.
А кстати, можете заглянуть в Lingua mendax, если есть желание.
Какие мудрые стихи. Каждая потраченная (но не потерянная) минута нашего земного бытия не сокращает, но обогащает и умножает его. Не делай различия между потерянной минутой и потерянным годом.
Это и моё жизненное кредо.
А ещё мне очень понравился ритмический рисунок Вашего стихотворения.
Дорогой Владимир Михайлович, сердечное спасибо Вам за Вашу всегдашнюю доброжелательность к авторам сайта (ко мне в том числе). Помню, как с большим интересом изучала Вашего Коппе – особенно, конечно, перевод знаменитого "Le soir, au coin du feu..."
А это – маленький подарок. Не для сравнения или соревнования (Ваш вариант очень хорош и точен), а просто так, в продолжение птичьей темы :)
С уважением, Татьяна
Франсуа Коппе (1842-1908)
[СМЕРТЬ ПТИЦ]
В ненастный вечер я, взгрустнув у камелька,
Задумался: как жизнь пичужья коротка!
Суровою порой, зимою безотрадной
И рощи, и поля терзает ветер хладный –
О, скольким птицам здесь погибель суждена!
Когда же вновь придёт желанная весна,
То посреди цветов отыщем мы едва ли
Останки певунов, что в холод погибали...
И сызнова себе вопрос я задаю:
Зачем пернатые скрывают смерть свою?
Понравилась Ваша работа, а также, как Вы отстаивали свои строки.
Читая Ваши доводы в защиту того или иного слова, понимаешь какой титанический труд Вы проделали, чтоб передать все нюансы этого произведения.
Очень понравилось сплетение поэтической красоты и обыденных деталей.
Чувствуется, для Вас весь мир - поэзия . Ритм для Вас необычный.
Великолепное стихотворение.
...И как я Вас понимаю( Сама такая же. Видно, стрельцы все такие.
Сергей!
Вот и обещанный Стамбул!
Неиссякаема Ваша палитра и всеохватность Вашей музы.
И своя первородность не утверждается за счёт умаления другой.
Имена и названия сами по себе звучат как музыка, понятная
благодаря чувству автора. А краски, а запахи, а роскошь природных даров и сотворённых человеком!
Рскошество картин, пиршество слова, "багрянородные смыслы" и начало начал - Марфа. Слово выделено его местом в стихе - и ничего лишнего!
Спасибо!
А.М.
Знаете, Владислав, данный текст сделан настолько не по-русски, что попросту теряешься. Это нельзя выкладывать на всеобщее прочтение. Одно только нанизывание падежей - росы ... капели ... вечеров ... вина - убивает наповал. А у Вас тут много перлов, превращающих текст в совершеннейшую какофонию.
И к сердцу вознеслась нога моя одна - это в копилку литературных курьезов. В стиле "и я тогда поплыл на собственный обум". Тоже, кажется, из Рембо.
Владислав, интересно, почему от Ваших переводов некоторые критики требуют совершенства, если сама жизнь не совершенна? Потребовали бы они хотя бы порядка от тех господ, где благодаря своему положению они имеют антиморальную возможность смотреть на свои гражданские обязанности как на клавиши музыкального инструмента, отчего и выдают какофонию «районного масштаба», от которой д’уши вянут, ан нет, first of all it isn't the criticism that should be perfect, but life! Успехов Вам и удачи!
Не стены ль доброты людской
Устраивают сцены?
Ведь жизнь - игра...
Для кого-то - как икра,
Для кого-то - грабли!
Только верят в чудеса,
Почему-то, сабли.)))
Вообще-то, Игорь, Дантеса вот-вот реабилитируют, канонизируют и увековечат..
Потому что не он виновен, а дурная наследственность, вздорный нрав, извращённое представление о чести покойного.. За что и был подстрелен из кустов, как муж-олень.
Все последние изыскания подтверждают рабочую версию.
Встанет солнце над лесом -
посчитаемся с бесом..
Это так - завидки.. Всё-то у тебя солнечно..
Кто-то носится по кругу, кто-то - по дрова...
Не перо должно бы мучиться, а голова!
Так, чтобы народ не мучился, у народа слуги есть,
Но они с пером обручены: их отписок нам не счесть!
У слуг - свои заботы,
Им - не до работы...
Только солнце красное -
Яркое да ясное.
К омментарии
Твоя возлюбленная обречена на бессмертие...
Красивый подарок, Игорь..
Удавшийся сюрприз.
По-моему, Вам удалось передать озорную удаль вагантов. А недочеты будут иметь место всегда.
чтоб я сдоХ, ЛЖет мой истец - неудобочитаемо.
но - свидетельницы Музы -
договора прочны узы! - какого договора?
И пускай меня в объятья
тащат все девицы разом -
не моргну я даже глазом! - Иными словами, всех заключу в объятья, не моргнув глазом?
и что ниже - не совру я-
как из мрамора статУя! - такое же каменное и холодное? Бр-р!
На королевский двор досадовал вдвойне, - 6-стопный ямб.
Терзали ум, как тени, безутешно. - Можно ли терзать безутешно? Я могу быть безутешен по тому или иному поводу, но меня терзать безутешно невозможно. Сдается мне, что здесь наречие только для ради рифмы.
На этом умолкаю, а то и меня оборвут Ваши защитники.
А если завершить стихотворение без использования ключевого слова в конце текста, чтобы сохранить для читателя интригу на несколько секунд дольше? Пусть прочтет заголовок и догадается сам! (Let the reader guess where the intrigue is!)
Яков,
это деййствительно притча. И очень злободневная, а потому я читала её,
с тяжёлым сердцем.
На то она и притча, чтобы не давать успокоиться, чтобы слова о необходимости войны не стали приказами, чтобы Мгла, нагнетаемая словами, не стала реальной и гибельной мглой.
Спасибо!
А.М.
Честно говоря, я тоже очень споткнулась о Ваш рефрен. Я попросту не поняла, что Спенсер хочет от Темзы, если его песнь и так слышна. Я бы уложила это в одну спенсеровскую строку так: "Потише, Темза, дай допеть мне песнь" или что-нибудь в этом духе.
А кстати, можете заглянуть в Lingua mendax, если есть желание.
Мохнатый шмель на душистый хмель... Сенсационно в Вашем тексте, Владислав, само заглавие.
Светлана, прочитала вашу рецу Якову Не буду ставить оценки, но Ваше зацепило до комка в горле. Неужели сюжет плод поэтического вдохновения.
Ася!
Очень пробирает и очень близко такому же растратчику...
Спасибо
Витя
Какие мудрые стихи. Каждая потраченная (но не потерянная) минута нашего земного бытия не сокращает, но обогащает и умножает его. Не делай различия между потерянной минутой и потерянным годом.
Это и моё жизненное кредо.
А ещё мне очень понравился ритмический рисунок Вашего стихотворения.
С уважением,
Яков.
Дорогой Владимир Михайлович, сердечное спасибо Вам за Вашу всегдашнюю доброжелательность к авторам сайта (ко мне в том числе). Помню, как с большим интересом изучала Вашего Коппе – особенно, конечно, перевод знаменитого "Le soir, au coin du feu..."
А это – маленький подарок. Не для сравнения или соревнования (Ваш вариант очень хорош и точен), а просто так, в продолжение птичьей темы :)
С уважением, Татьяна
Франсуа Коппе (1842-1908)
[СМЕРТЬ ПТИЦ]
В ненастный вечер я, взгрустнув у камелька,
Задумался: как жизнь пичужья коротка!
Суровою порой, зимою безотрадной
И рощи, и поля терзает ветер хладный –
О, скольким птицам здесь погибель суждена!
Когда же вновь придёт желанная весна,
То посреди цветов отыщем мы едва ли
Останки певунов, что в холод погибали...
И сызнова себе вопрос я задаю:
Зачем пернатые скрывают смерть свою?
...вот уж действительно, самое неприкаянное явление...
Just to the point, almost the same idea as at Maiakovsky, who told that все мы немножко лошади, may be meaning that all we are incarnated biorobots!
Володя, замечательно!
Прошу поправить опечатку в слове "природы".
Забираю в своё "избранное"!..
И за Битлов спасибо тоже.
Блестяще!..
Понравилась Ваша работа, а также, как Вы отстаивали свои строки.
Читая Ваши доводы в защиту того или иного слова, понимаешь какой титанический труд Вы проделали, чтоб передать все нюансы этого произведения.
С ув.
Вир
Очень понравилось сплетение поэтической красоты и обыденных деталей.
Чувствуется, для Вас весь мир - поэзия . Ритм для Вас необычный.
Великолепное стихотворение.
...И как я Вас понимаю( Сама такая же. Видно, стрельцы все такие.
Интересное сотворение мира! Поэт - Творец! Творец - Бог! -:)))
Спасибо, Юлия!
Сергей!
Вот и обещанный Стамбул!
Неиссякаема Ваша палитра и всеохватность Вашей музы.
И своя первородность не утверждается за счёт умаления другой.
Имена и названия сами по себе звучат как музыка, понятная
благодаря чувству автора. А краски, а запахи, а роскошь природных даров и сотворённых человеком!
Рскошество картин, пиршество слова, "багрянородные смыслы" и начало начал - Марфа. Слово выделено его местом в стихе - и ничего лишнего!
Спасибо!
А.М.
Образно, энергетично, ёмко, вдохновенно.
Спасибо, Игорь, за удовольствие прочтения.
С уважением, С.Ш.
Сергей, каждый раз поражаюсь, как Вам удаётся так плотно исписывать листы не только собственного, но и чужих миров!
Александру Лукьянову
Виртуозная безупречная работа. Обширный исчерпывающий
научный комментарий. Образец для всех подобных работ.
ВК
!!!) вижу, вижу! блеск!
Ух,как здорово! Сакральным духом сплетены стихи Ваши. Браво!
Знаете, Владислав, данный текст сделан настолько не по-русски, что попросту теряешься. Это нельзя выкладывать на всеобщее прочтение. Одно только нанизывание падежей - росы ... капели ... вечеров ... вина - убивает наповал. А у Вас тут много перлов, превращающих текст в совершеннейшую какофонию.
И к сердцу вознеслась нога моя одна - это в копилку литературных курьезов. В стиле "и я тогда поплыл на собственный обум". Тоже, кажется, из Рембо.
Не обессудьте.
облЕгчить?
Об остальном напишу позже, прочесть внимательно надо.
Владислав, интересно, почему от Ваших переводов некоторые критики требуют совершенства, если сама жизнь не совершенна? Потребовали бы они хотя бы порядка от тех господ, где благодаря своему положению они имеют антиморальную возможность смотреть на свои гражданские обязанности как на клавиши музыкального инструмента, отчего и выдают какофонию «районного масштаба», от которой д’уши вянут, ан нет, first of all it isn't the criticism that should be perfect, but life! Успехов Вам и удачи!
Не стены ль доброты людской
Устраивают сцены?
Ведь жизнь - игра...
Для кого-то - как икра,
Для кого-то - грабли!
Только верят в чудеса,
Почему-то, сабли.)))
Вообще-то, Игорь, Дантеса вот-вот реабилитируют, канонизируют и увековечат..
Потому что не он виновен, а дурная наследственность, вздорный нрав, извращённое представление о чести покойного.. За что и был подстрелен из кустов, как муж-олень.
Все последние изыскания подтверждают рабочую версию.
Встанет солнце над лесом -
посчитаемся с бесом..
Это так - завидки.. Всё-то у тебя солнечно..
Кто-то носится по кругу, кто-то - по дрова...
Не перо должно бы мучиться, а голова!
Так, чтобы народ не мучился, у народа слуги есть,
Но они с пером обручены: их отписок нам не счесть!
У слуг - свои заботы,
Им - не до работы...
Только солнце красное -
Яркое да ясное.