К омментарии

Спасибо, Сергей! Я про его замок того же мнения :) 

А я, друг Михалыч, про чё выше-то? Так оно и есть. Ну хату поменяли, так мы ж тут, никуда не делись.

Дата и время: 01.02.2016, 13:26:44

Переложения Бенедиктова мне тоже нравятся. Он постарался передать экспрессию подлинника, прибегая к сильным образам. Правда, у Шекспира в 66-м экспрессия достигается другими средствами: это театр философских понятий. 

Спасибо, Царица!..:-))

Виктор.

Дата и время: 01.02.2016, 13:20:42

..."...ты молод: все тебе и редька и свинина;

Глотаешь в день десяток дынь;
Тебе и горький хрен - малина,
А мне и бланманже - полынь!"...  :о)))bg

Дата и время: 01.02.2016, 13:18:08

...оно хоть действительно так, дорогой Вольдемар,

но ведь старая-то любовь не ржавеет,

не нами сказано... :о)bg

Дата и время: 01.02.2016, 13:02:55

Михалыч, а мне новый альма матерь очень "Облако в стихах" напоминать стал. Беленький такой... Ну и с "Облаками" у меня много доброго связано. Так что вот напоминает, как бы. Да и живая эта альма в отличие от некоторых других альмов матерь их. И вообще - чего это и когда было под луной in aeternum? Хибa шо amabo.

Это как в строй сентенции - найди у неё родинку и любуйся оной, если больше... ну, копенгаген про чё это я.

Дата и время: 01.02.2016, 12:51:02

Никита, совершенно с Вами согласен. "Прямое противоречие всем правилам адекватности, формальная вольность доведена до предела, однако огромна сила выразительности, энергии чувства, свободы выражения, а главное – заключительное двустишие понято лучше ВСЕХ и абсолютно верно передаёт мысль Шекспира".

Дата и время: 01.02.2016, 12:43:19

Анатолий, добрый день! Извините, что отвечаю так запоздало – болел.

Я считаю, что у нас достаточно большой пул действительно заинтересованных этой безбрежной темой переводчиков – и Лифшиц, и Козаровецкий, и Шаракшанэ, и Кузнецов, и Скрябин и другие, я же не из их числа (люблю, именно что люблю – переводы Маршака и подражания Бенедиктова – а любовь, как известно, имеет право быть иррациональной :), и потому мое мнение здесь не слишком уместно.

Скажу (раз Вы мне написали), что в Вашем переводе, как и во всех 66-х, кроме Бенедиктова, мне не хватает художественной составляющей, поэтичности, что ли… Сам оригинал достаточно сентенциозен, но если трудно удержать поэтичность на уровне сюжета и драматургии стихотворения, то можно попробовать сделать это на уровне языка, что, как мне кажется, и делает Бенедиктов (для меня читать его русский – наслаждение :).

Споры же о том – так или не так передана та или иная деталь в достаточно откомментированном стихотворении, ближе, наверное, тем, кто в этом "варится" :)

С уважением,

Никита    

Спасибо, Вячеслав.

Дата и время: 01.02.2016, 12:15:56

Да, и Бог с с ними, с этими значками, Виктор -

они не  портят ваше прелестное стихотворение!...)))

Хорошие стихи...  И настроение, и чувство...

Спасибо.

Успехов!

Дата и время: 01.02.2016, 11:18:46

Уважаемая Тамара!

Спасибо.

А в другом стихотворение, где надо было крючки убрать, я попытался и стер Ваш комментарий. А он хороший. И мне обидно. Вот...

Дата и время: 01.02.2016, 07:44:19

Мой месяц.

Очень понравилось!

Спасибо, Виктор!

Удач!!!

Дата и время: 01.02.2016, 07:27:40

Спасибо, дорогая Тамара!!!

Здоровья!!!

Счастья!!!

Удач!!!

Дата и время: 01.02.2016, 05:08:52

Как всегда, класс!

Колючкоед - впереди...)))

Дата и время: 01.02.2016, 04:46:03

Да, зримые картинки! Было интересно, спасибо, Вячеслав!

Дата и время: 01.02.2016, 03:59:42

Какой чудесный аромат поэзии! Спасибо, Виктор,  за эстетическое наслаждение!

Тема:
Дата и время: 01.02.2016, 03:43:50

Семён, спасибо большое ! Стихи эти не всем по нраву, рада вашему пониманию!

Сергей, Вы, как губка воду, легко впитываете чужие формы...

Дата и время: 01.02.2016, 02:28:48

Спасибо, Слава!!!

Большущее спасибо!!!

Тема:
Дата и время: 01.02.2016, 02:27:47

Сергей, у меня сомнений нет. Но можно уточнить у филологов, если есть таковые среди знакомых.

Дата и время: 01.02.2016, 02:12:46

Лев зван к Верблюду на обед.
Шел третий час обеда.
Колючки ел колючкоед.
Лев съел колючкоеда.


Very, very pleasant!


Семён - ты Мастер!!!-:))))

Дата и время: 01.02.2016, 01:40:45

Very much like!!!

Сильный стиш!

Спасибо,Александр!

Дата и время: 01.02.2016, 01:33:49

very much like!!!

СПАСИБО!

Дата и время: 01.02.2016, 00:57:40

Замечательные стихи! Свежие! Современные! Т.е. вечные!

Так держать, землячка!!!!-:)))

А электричесто у нас будет!!!

"Хороший экспромт должен быть тщательно подготовлен".


- Как-то давно, мельком, услышал эту фразу.

Стал парадокс понятен совсем не сразу,

Позже гораздо въехал: нужна база,

Фундамент, основа для импровизации,

Тогда уже можно и не бояться, и -

"Плаха ритмического бормотания"

Получит вменяемые очертания...

:о)

С уважением, С.Т.

P.S. +

Дата и время: 31.01.2016, 23:54:02

...плохо ты отдохнул, Серёг... :о)bg 

Спасибо.

Тема:
Автор Ася Сапир
Дата и время: 31.01.2016, 23:32:53

Стихотворение изменено автором - А.М.Сапир