К омментарии

Дата и время: 08.01.2016, 17:18:09

"Да и поэзия, девушка, ревнивая." - очень точно подмечено! Я бы добавил и капризная :)

Спасибо, Галя!

Дата и время: 08.01.2016, 17:11:26

Знаменитые киноцитаты великого Анатолия Папанова пришли мне на ум именно под впечатлением динамической образности Ваших стихов. Так что, за "гениально" не виноват я :)

Алёна! Чудесное стихотворение.  Изящно передано душевное состояние. Стихи льются, как медленные слёзы. Печаль моя светла... 

Успехов!


Нина! Это тот случай, когда слова излишни. :)  Звучит потрясающе в обоих вариантах -в  оригинале и переводе. Одно достойно другого. Так бывает?


п.с. Пожалуй, варианты просто невозможны. ;)

С Новым годом и Рождеством, Лев Вл.!

Приятно увидеть новый перевод из Бачиньского. Прекрасное стихотворение! Даже некоторые смысловые потери не портят перевод. очень проникновенное эмоционально сдержанное  выражение чувств.  Хотя мы изначально - начиная переводить Бачиньского  знали, что поэт  погиб в 24 года во время Варшавского восстания 1944 года, до сих пор трудно представимо, что  таких поэтических высот он достиг в столь юном возрасте. 

Позволю себе здесь  напомнить наше обсуждение некоторых Ваших переводов стихов К.Бачиньского:

 http://samlib.ru/b/bondarewskij_l_w/dialog.shtml

Мне представляется, что это обсуждение может быть интересно 

читателям.

---

пс. Меня смущает  форма: почему Вы разместили стихотворение в таком несколько странном виде чередуя польский и русский тексты, тем более без отбивки после польского? У Вас какая-то особая задумка?


Дата и время: 08.01.2016, 15:36:01

Иисус, если мне память не изменяет, учил Любви, а не жертве.

А жизнь становится трагичной, когда её начинаешь воспринимать, как Жертву.

Дата и время: 08.01.2016, 15:00:42

:)

Дата и время: 08.01.2016, 14:48:18

Предупреждение...


По-о-оэ-э-эты! Сюда!!!


Глянь!

Нет, ты глянь!


Видишь точку –

слепящую….


Видишь?!


То –

на вершине

Джомолунгмы поэзии русской –

спиною

ко всем нам,

и над облаками….


Видишь,

Юнна….


Старушкой

стоит.

С ледорубом.


А Вам, ещё одна собачка в упряжку.



Почувствовала, что требуются некоторые дополнения, чтобы уточнить смыслы.

Спасибо. Нина.

Дата и время: 08.01.2016, 13:11:01

В казино не берут дырявые монеты. Да, игре-страсти подавай всего себя, целого, без остатка. Да и поэзия, девушка, ревнивая. Спасибо за интересные размышления-ассоциации, Петър!

Дата и время: 08.01.2016, 13:04:48

Дорогой Петър, спасибо за "гениально"! )) Я заметила, что оно чаще всего приходит по ночам. С ответными поздравлениями по поводу Новогодних праздников и Рождества!!!

Тема:
Дата и время: 08.01.2016, 12:57:01

Сергей, а если "залеты" на "полеты" заменить? 

Впрочем, я, кажется, злоупотребляю Вашей добротой и временем..(

Подожду,  может найдется нужное слово..

А  слух  у Вас острый..

Дата и время: 08.01.2016, 12:56:49

Спасибо, Наталья. Про Эверест я думал, не придумал. Он не просто тоже высок, а это одно и то же. Даже про Олимп думал. От Парнаса отказался и не думая. Хотя "Джомолунгма", конечно, поколоритнее будет. А в общем, над этим местом действительно надо ещё подумать. И не столько потому, что она (мгла) не межуется  — кто её знает, а вдруг как-нибудь смежуется постепенно, а мне не нравится, что на неё (мглу) не падает ударение, и приходится читать  — если вслух  — специальным образом. Спасибо ещё раз.

Дата и время: 08.01.2016, 12:50:29

"и тут стою — великий и простой"


За это лайк;) 

А вот с Джомолунгмой не получилось: смежить можно веки, но мглу нельзя даже вЕками. Не межуется она, мгла, хоть тресни!

Может быть, попробовать "окрест-Эверест"? Тоже высоко!

Нина, здравствуйте!

... я что-то упустила в предыдущем чтении Вашего текста? -

мне сейчас показалось, что Примечаний к переводу  н е  б ы л о ...

такого рода Автокомментарии моё ухо слышит как отдельные поэзии Автора...

СПАСИБО!

С Новым годом, с Рождеством, Нина!

Спасибо большое за отклик. Да, перевезла. :) Автор оперирует тонкими смыслами. Трудно найти адекватные слова  в другом языке. Ну уж, что получилось...

Успехов Вам! Удачи!



 

С Новым Годом, с Рождеством, Лев Вл.!

Спасибо большое за замечание. Удивления достойно, насколько  "замыливается" не только глаз, но и соображаловка. :)

Вы абсолютно правы.

Автор Ася Сапир
Дата и время: 08.01.2016, 09:53:06

Прекрасно передано движение, которое так остро может ощутить только взрослеющий ребёнок. Одно лишь междометие "Бам-с!!!"

передаёт прерванный полёт, но и он оборачивается не слезами, как у малыша, а деловитым вопросом: "А где насос?"

Очень хорошо!


Владислав!

Снова напоминаю о своём письме Вам.

Как докричаться до Вас?




А мне  связь между стихом и этими событиями вполне очевидна. Вот как это объясняет  один из комментаторов на другом сайте:
Хон Гиль Дон03.11.2015 18:07
Мое чи теперь в равновесии после предыдущего - спасибо, Автор!

Финал - лучше не придумаешь, Anita. Мустафы тоже на всех такс не хватит, и подъедут Али, Юсуф, Хусейен, а также их сестра Фатима, как же без женщины-то дастархан будет. Простите, дастархан - это Москве ближе, а там - Тауилат-Атаам. Это геополитический финал, Анита. Вернее не финал. а конец. Конец Европы )) Об ее конце и стих, как мне, китайцу, кажется. У нас-то в основном, китайцы живут (хотя где они не живут), так что для меня тема не болезненна.

В общем, совершенно не китайское стих-е, но мне, китайцу, очень!

"Остается любовь, словно свет за стеной -
Обойти не могу,
Но назад –
Ни шагу!"


Like!

Тема:
Дата и время: 08.01.2016, 01:25:53

Большой толковый словарь

ЗАЛЕТЕТЬ, -лечу, -летишь; св. 1. Влететь куда-л. З. в окно. //Попасть, проникнуть куда-л. В комнату залетели звуки музыки. В окно залетел ветерок. 2. Улететь далеко; летя, оказаться где-л.; высоко взлететь. З. за линию гор. З. за облака. З. за тысячи километров от дома 3. Во время полёта остановиться в пути где-л.З. за горючим. З. на попутный аэродром. // Разг. Зайти мимоходом на очень короткое время; забежать. З. на пять минут к подруге. 4.Разг. Оказаться в неприятном положении; потерпеть неудачу. З. на экзамене. // Забеременеть против желания. Месяц назад я залетела. <Залетать, -аю, -аешь; нсв. Залёт, -а; м. 

 - Имелось в виду второе значение этого слова..но, вероятно, придется  теперь  искать синонимы, раз можно прочесть и иначе..(((
Спасибо, Сергей,  за замечание. Стихи не новые, но за все эти годы никто ничего подобного мне еще не говорил и я полагала, что все правильно читается, что понятно всё ..

Тема:
Дата и время: 08.01.2016, 01:15:51

Залёты в облака, в поэзию, конечно.. 

Полагаете, можно  прочесть в контексте всего сборника это последнее стихотворение  в сниженно-разговорном, вульгарном смысле?

Никогда не приходило в голову ничего подобного..

Спасибо за замечание, подумаю..(

Дата и время: 08.01.2016, 00:51:56

Спасибо, Семён!

Снег у нас выпал на один день и растаял!  Горы  снегу.

У меня  в горшках цветут два цикламена. Один алый, а второй - кремовофарфоровый. Блеск!

Будь здоров и счастлив!

В.Е.

Дата и время: 08.01.2016, 00:46:33

Спасибо, Галина!  Рад Вашему отклику!  Люблю Вашу поэзию, поэтому приятно почуствовать ответную волну приязни!..-:)))

С январскими праздниками и наилучшими пожеланиями!

Вячеслав.

Автор Ася Сапир
Дата и время: 08.01.2016, 00:07:39

"Хомяки" звучит буднично, а "хомячи" - сказочно.

А пекут как вкусно!

Очень хорошо


Владислав,

на Вашу почту я послала письмо.

Прочтите, пожалуйста!

А.М.

Дата и время: 08.01.2016, 00:00:05

"В принципе, любому из нас остается делать то же самое - исполнять, не имея ни малейшего представления о последствиях;)"

спасибо, Леонид! может, и отличный, но неглубокий... поэзия начинается там, где есть многоуровневость... (извини(те) за напоминание)))

=

да, с Новым годом и с Рождеством!

=


РождЕйствуйте! С Любовию РождЕйте!

Идею действия ищите всякий раз!

Рождействуйте деянно! Возрождейте!

Рождействуйте сегодня, здейсечас!


Дорогой Геннадий, с праздником! Этот комментарий ты написал ещё в 2012 году, я тогда ответил, но на новом сайте моего комментария нет... Поэтому, я решил отвечать по-новому даже на старые комментарии...

Дата и время: 07.01.2016, 22:36:57

Согласен. Вам спасибо, Наталья.

Люда, большое спасибо.


С уважением, С.Ш.