К омментарии

Тема:
Дата и время: 10.01.2016, 23:22:53

Ах, Леонид!

Сдается мне, что господин Ингвар даже дописывает правила сайта:


"Послушали песню – поздравьте победно!
Величьем воздайте, став славными словом!"


А кто не восславит -

раскинувши руны

строчит эпиграммы, 

рискуя рублями,

нагнут тех варяги,

которые гунны,

кто саллитеририв,

террор разжигает... 

Тема:
Дата и время: 10.01.2016, 22:57:25

Игорь Анатольевич, здравствуйте! Не хотите натурализоваться?

Мы здесь, конечно, все викинги, но есть и петербуржцы.


Если не затруднит ознакомьтесь пожалуйста с правилами сайта и некоторыми

тонкостями сайта  http://www.poezia.ru/rubrics/laws_of_solon


Тема:
Дата и время: 10.01.2016, 21:41:49

Очень плотно. Настолько, что не мог набраться сил - 

прочитать так, как эти стихи достойны быть прочитаны - внимательно.

Сильная работа, Нина!

Очень понравилось.

Если бы не было горести расстования, не было бы радости встреч.

Да.

Успехов!

Спасибо, Слава, за добрые слова и поздравления! И  Вас со всеми прошедшими и грядущими зимними праздниками, будьте здоровы и благополучны!

ну и правильно, Людмил...

мужики, они в огороде, с лопатой,

а меня это занятие никогда не влекло... :о)bg

Ванюша, на крыльце или в подвале -

Отломится тебе, дружок, едва ли.

Меня и впрямь не мучает тоска,

Хотя в тебе не вижу мужика)))

Ничего удивительного, что о солдатах, о современности, о гибельных мгновениях. Но текст-то имеет своё содержание. Поэтому и говорим о моряках и искателях жемчуга. В предложенном толковании Вашей знакомой - о гибели близких и далёких, о действительности, которая - как у любого художника - творчески, поэтически преображена.

Дата и время: 10.01.2016, 18:11:50

Дорогая Людмила, спасибо за отклик!

Я не избалован вниманием коллег на этом сайте. Каждый комментарий принимаю как драгоценный подарок!!!

С Новым годом Вас!!!

Здоровья!

Счастья!

Удач!!!


Спасибо, Леонид, шерстю семейные архивы... :)

Никита, прекрасная проза. Мне очень близка тема бабушек /дедушек. Жду продолжения повести.

Размер, по-хорошему, тут без вариантов, Юрий, - классический одиннадцатисложник.  Так что Ваш пятистопный ямб – вернее не придумаешь. Я, было дело, пробовал дольники, как в этом случае, потом перестал.  

После и т.п. там, наверное, чепуха, раз по памяти не восстанавливается, а искать пока не соображу где... :)



Спасибо, Нина, Вашими молитвами…. :)


how, я всё сказал... :о)bg

Спасибо, Сергей! Пришлось-таки поломать голову. С другой стороны, двусторонняя акростичность не слишком хорошо повлияла на содержание.

Дата и время: 10.01.2016, 15:03:56

Обязательно передам привет, к сожалению уже только мысленно...


Рута

Дата и время: 10.01.2016, 14:54:22

Спасибо, дорогая Галина!!!


Ваша

Рута

Дата и время: 10.01.2016, 14:32:30

Спасибо, Вячеслав, Вы верно поняли меня!


Рута

Дата и время: 10.01.2016, 14:29:38

Не знаю, чем бы продолжить, но Вы плохого не посоветуете...


С улыбкой

Рута

Дата и время: 10.01.2016, 14:23:42

Было бы спокойнее, если бы не мучительные хвори...

Спасибо за отзывчивость,Яков!


Рута

Дата и время: 10.01.2016, 14:23:02

История об этом врёт..

Призывно рифмой клокоча,

Гапон к Палатке вёл народ

за правдой от Михалыча..

Ивана Михалыча в Палатке не оказалось, пошли к Зимнему..

История пошла по кривой. В дневнике Гапона сохранилась таинственная запись:" Незаменимых у нас есть..."

Пора возвращаться, Иван Михайлович. Пора-пора..

Дата и время: 10.01.2016, 14:20:15

Вы ещё молоды, дорогая Людмила!!!


Спасибо за понимание!


Рута

Дата и время: 10.01.2016, 14:17:47

С благодарностью

Рута

Тема:
Дата и время: 10.01.2016, 13:32:39

Славненько, Сергей! Что-то мне эта ситуация напоминает. :)

Отменно.

Успехов!

---

пс.

Ну да, об этом. Поняла и вспомнила. Как верно Вы оценили кл.случай. :)

Я тоже считаю, что разные переводы способствуют лучшему пониманию авторского замысла. 

Успехов!

…многие считают, что пародия должна бичевать графоманов, но надобно разделять – есть карикатура и дружеский шарж. В своё время, предлагая  выделить отдельной рубрикой Пробирную Палатку, я в преамбуле пояснял, на всякий пожарный, различия между сатирой и юмором, иронией и сарказмом… а иначе зачем она и нужна была бы?.. Так, предлагаемый стишок не ставит цели унизить именитого автора, а подтрунить мальца ни над кем не возбраняется и никому,  естественно, желательно тому, кто умеет это делать… конечно, неблагодарное это дело, предварять пояснительной запиской заведомо весёлый стишок, да ещё указывая, в каких местах можно смеяться, но иногда у меня складывается впечатление, что в этом есть некая необходимость… хоть на результат своей «просветительской» работы, с некоторых пор

я уже особенно-то и не рассчитываю… :о))bg

Да будет так!

Нина Вл., я устал спорить. Я это так понял. Вы вправе понимать по-своему.

А стихи не о моряках. Это посвящено молодым солдатам польским, погибающим в сражениях. Так мне объясняла моя корреспондентка, полька, переводяица на русский язык. профи.

Лев Вл.!

Поместила Балладу  здесь:

https://www.stihi.ru/cgi-bin/login/page.pl

Зайдите, посмотрите, если хотите,  примечания.

Лев Вл.,! Рапсод, как сказитель,  только в Вашем  тексте. На самом-то деле - у автора -  моряки запевают рапсод о том, как они спаслись после шторма, а  искатели жемчуга погибли и их прибило волной к берегу. 

Обратите внимание, что в оригинале слово  рапсод не выделено кавычками, а глагол переводится как запеваем мы.

Посмотрите внимательнее. :)