...да, Алён, тут все ещё в сборе... и мысли и чувства отражены, хоть ни яйла, ни киш-миш с инжиром не упомянуты... это и есть то, что я имел в виду, комментируя Ю. Садовского в Л.С., но, как и он, на понимание начальства уже не надеюсь... :о(bg
Интересные эпиграммы. Только вот клопы не ползали по волосам. По волосам знатных дам, в том числе и королевы, ползали блохи. Тогда личная гигиена была не на уровне. У Бёрнса просто насекомое, но надо знать историю гигиены.
очень качественный перевод. И близкий к тексту, и хорошо звучит, грамотно построен, интонация верная. Только зачем делить сонет на катрены и двустишие. Англичане это не делают.
Спасибо, Коля! Ты прав. Это было очень даже непросто. Давно я не был так захвачен материалом. То и дело вскрывались все новые и новые нюансы, которые требовали какой-то интерпретации. Пришлось приставать к занятым людям, и мало кто отказался помочь.
Юра, прекрасная работа. Ты прошел через споры, поиски, много материала разного
рода перелопатил... Трудно даже вообразить, насколько это было непросто. И
получилось убедительно и трогательно. Тут не холодный блеск эрудиции – тут душа
себя выражает. Несомненная удача. С чем тебя и поздравляю!
...было время... мы в детстве с трудом могли число вагонов в составе сосчитать... а щаз где вы смогли услышали грохот?.. или это ностальгическое?.. :о))bg
Спасибо за добрые слова и за точное и глубокое понимание, Юрий! Я думаю, этот вопросительный знак в конце свидетельствует о том, что автор еще не пришел к духовному рождению. Но направление движения в целом понятно.
К омментарии
превед, Алён давно не виделись!.. :о)bg ...и опять тут только мы двое... :о(bg
...да, Алён, тут все ещё в сборе... и мысли и чувства отражены, хоть ни яйла, ни киш-миш с инжиром не упомянуты... это и есть то, что я имел в виду, комментируя Ю. Садовского в Л.С., но, как и он, на понимание начальства уже не надеюсь... :о(bg
Да, да. Обязательно.
Спасибо, но я пользуюсь другим оружием.
Люблю людей я, искренне, заметь,
и по отдельности люблю, и в целом,
а всё ж порой мне хочется иметь
оружие с оптическим прицелом.
эх, какие времена были! какие стихи!
а какие люди?! сейчас не так уже,
правда, Иван Михалыч?
;)
Интересные эпиграммы. Только вот клопы не ползали по волосам. По волосам знатных дам, в том числе и королевы, ползали блохи. Тогда личная гигиена была не на уровне. У Бёрнса просто насекомое, но надо знать историю гигиены.
Вот и славно!-:)))
Уважаемая Эмма,
очень качественный перевод. И близкий к тексту, и хорошо звучит, грамотно построен, интонация верная. Только зачем делить сонет на катрены и двустишие. Англичане это не делают.
Константин, спасибо за "подражание", самого иногда чужие строки вдохновляют на "отклик".
Желаю творческих удач и "другого настроения" :)
С уважением.
Семён
Константин, здравствуйте!
Поставьте ссылку или пару строк из "источника подражания", тогда у читателя не возникнет вопросов.
Успехов!
Здравствуйте, Семён!
Понравился Ваш цикл! Да так, что третий стих отозвался:
...
И вот теперь перебирать пора
Всё то, что на чердак за жизнь ты сбагрил.
А за окошком дивная пора,
А на столе таблеточка Виагры.
...
http://www.poezia.ru/works/128441
С уважением,
Константин.
p.s. почитал Ваши и другие стихи. Лёгкий слог. Хорошо читаются. А это настроение у Вас звучит частенько.
Спасибо, Александр Владимирович,
изменила эту непослушную строчку - А те, что лучше, не издали.
Обособила сравнительные обороты.
- Слово
цедить
меня не смущает, думаю, что по контексту понятно.
С уважениемН. П.
Спасибо, Коля! Ты прав. Это было очень даже непросто. Давно я не был так захвачен материалом. То и дело вскрывались все новые и новые нюансы, которые требовали какой-то интерпретации. Пришлось приставать к занятым людям, и мало кто отказался помочь.
Юра, прекрасная работа. Ты прошел через споры, поиски, много материала разного рода перелопатил... Трудно даже вообразить, насколько это было непросто. И получилось убедительно и трогательно. Тут не холодный блеск эрудиции – тут душа себя выражает. Несомненная удача. С чем тебя и поздравляю!
Спасибо, Сережа!
Я рад, что не забываешь и на каникулах, которые ты, помнится, объявил сам себе. Не пропадай надолго!-:)))
Спасибо, Сергей!
А с чего это ты вдруг стал Б.? -:)))
...да уж, им пальца в рот не клади... оближут... :о)bg
Лайк!
Хорошо, Вячеслав Фараонович!
Впрочем, как всегда )
Смешно, Иван Михайлович. Самое то - именно как подпись к комиксу. А пафосных левиафанов оставим Звягинцеву и прочим сугубо серьезным людям.
Комментарий удален
Вера, рад вашему отклику. Гроза действительно может стать поводом для осмысления жизни.
Прочел Ваше стихотворение. В целом производит сильное впечатление.
...годится... :о)bg
Остроумно.
ну, скорее метафорическое
о времени, проносящемся мимо...
стишок на тему означенного слова когда
Спасибо, Серёжа!
Очень рад, что тебе понравилось.
Это из старых стишков, которые я время от времени переписываю.
...было время... мы в детстве с трудом могли число вагонов в составе сосчитать... а щаз где вы смогли услышали грохот?.. или это ностальгическое?.. :о))bg
...ах вот даже как, его (сено) ещё и пишут?.. вот этого я не знал, глубоко же вы проникли в тему... :о))bg
Ну ладно если так. Это как раз и смешно,все знают что косят
траву, а пишут сено.
Спасибо за добрые слова и за точное и глубокое понимание, Юрий! Я думаю, этот вопросительный знак в конце свидетельствует о том, что автор еще не пришел к духовному рождению. Но направление движения в целом понятно.