К омментарии

Спасибо, но я пользуюсь другим оружием. 

Люблю людей я, искренне, заметь,

и по отдельности люблю, и в целом,

а всё ж порой мне хочется иметь

оружие с оптическим прицелом.

эх, какие времена были! какие стихи! 

а какие люди?! сейчас не так уже, 

правда, Иван Михалыч? 

;)

Интересные эпиграммы. Только вот клопы не ползали по волосам. По волосам знатных дам, в том числе и королевы, ползали блохи. Тогда личная гигиена была не на уровне. У Бёрнса просто насекомое, но надо знать историю гигиены.

Вот и славно!-:)))

Уважаемая Эмма,


очень качественный перевод. И близкий к тексту, и хорошо звучит, грамотно построен, интонация верная. Только зачем делить сонет на катрены и двустишие. Англичане это не делают.


Дата и время: 10.07.2017, 13:16:26

Константин, спасибо за "подражание", самого иногда чужие строки вдохновляют на "отклик".

Желаю творческих удач и "другого настроения" :)

С уважением.

Семён

Константин, здравствуйте!

Поставьте ссылку или пару строк из "источника подражания", тогда у читателя не возникнет вопросов.

Успехов!

Здравствуйте, Семён!

Понравился Ваш цикл! Да так, что третий стих отозвался:

...

И вот теперь перебирать пора

Всё то, что на чердак за жизнь ты сбагрил.

А за окошком дивная пора,

А на столе таблеточка Виагры.

...

http://www.poezia.ru/works/128441 


С уважением,

Константин.

p.s. почитал Ваши и другие стихи. Лёгкий слог. Хорошо читаются. А это настроение у Вас звучит частенько. 

Спасибо, Александр Владимирович,

изменила эту непослушную строчку - А те, что лучше,  не издали.

Обособила сравнительные обороты. 

  • Слово цедить меня не смущает, думаю, что по контексту понятно.  
С уважением

Н. П.

Спасибо, Коля! Ты прав. Это было очень даже непросто. Давно я не был так захвачен материалом. То и дело вскрывались все новые и новые нюансы, которые требовали какой-то интерпретации. Пришлось приставать к занятым людям, и мало кто отказался помочь. 

Юра, прекрасная работа. Ты прошел через споры, поиски, много материала разного рода перелопатил... Трудно даже вообразить, насколько это было непросто. И получилось убедительно и трогательно. Тут не холодный блеск эрудиции – тут душа себя выражает. Несомненная удача. С чем тебя и поздравляю!

Спасибо, Сережа!

Я рад, что не забываешь и на каникулах, которые ты, помнится, объявил сам себе.  Не пропадай надолго!-:)))

Спасибо, Сергей!

А с чего это ты вдруг стал Б.?   -:)))

Дата и время: 09.07.2017, 22:11:04

...да уж, им пальца в рот не клади... оближут... :о)bg

Дата и время: 09.07.2017, 21:54:44

Лайк!

Дата и время: 09.07.2017, 21:54:00

Хорошо, Вячеслав Фараонович!

Впрочем, как всегда )

Дата и время: 09.07.2017, 21:50:42

Смешно, Иван Михайлович. Самое то - именно как подпись к комиксу. А пафосных левиафанов оставим Звягинцеву и прочим сугубо серьезным людям.  

Автор Автор удален
Дата и время: 09.07.2017, 21:38:14

Комментарий удален

Дата и время: 09.07.2017, 21:28:54

Вера, рад вашему отклику. Гроза действительно может стать поводом для осмысления жизни.

Прочел Ваше стихотворение. В целом производит сильное впечатление.


Дата и время: 09.07.2017, 21:17:52

...годится... :о)bg

Остроумно.

Дата и время: 09.07.2017, 19:37:45

ну, скорее метафорическое

о времени, проносящемся мимо...

стишок на тему означенного слова когда

Дата и время: 09.07.2017, 19:28:17

Спасибо, Серёжа!

Очень рад, что тебе понравилось.

Это из старых стишков, которые я время от времени переписываю.

Дата и время: 09.07.2017, 19:02:18

...было время... мы в детстве с трудом могли число вагонов в составе сосчитать... а щаз где вы смогли услышали грохот?.. или это ностальгическое?.. :о))bg

...ах вот даже как, его (сено) ещё и пишут?.. вот этого я не знал, глубоко же вы проникли в тему... :о))bg

Ну ладно если так. Это как раз и смешно,все знают что косят 

траву, а пишут сено.

Дата и время: 09.07.2017, 17:20:33

Спасибо за добрые слова и за точное и глубокое понимание, Юрий! Я думаю, этот вопросительный знак в конце свидетельствует о том, что автор еще не пришел к духовному рождению. Но направление движения в целом понятно. 

Дата и время: 09.07.2017, 17:03:45

Классная фонетическо-семантическая игра, вкусная, точная.

Слава, как всегда, блестяще! )

Вир, спасибо, и за оценку, и за замечания.

Всё исправила. Отзывов нет, думаю, потому что я сама не часто их пишу. На этом сайте люди занимаются переводами профессионально, поэтому чаще могу выразить своё отношение к удачной работе при помощи лайков.


Что касается этого стишка, он попался мне случайно, и я его перевела за день, почти без правки. Зацепила честность, с которой Р. Сервис говорит о своём отношении к собственному творчеству.

Этим стишком он отвечает на мнения некоторых переводчиков, в том числе и с Поэзия.ру, считающих его творчество, как бы это помягче сказать, не заслуживающим внимания.

Для меня он интересен ещё и тем, что у него много "нехоженых троп", иногда натыкаешься на интересные вещи.


С уважением

Н.П.

Спасибо, Сережа! А ведь действительно мог перегореть. Долго не мог взяться, искал ход и нужные слова.