К омментарии

Спасибо, Алёна! "ь" убрал. Рецептик против "Чтошек" у Шела есть. См. предыдущий стишок: "Травка." : )) Говорят, помогает. Сам пока не пробовал, но люди хвалят. Двадцать пять лет дружу с парнем из Колумбии. Его зовут Эдуардо. В молодости каких только "лекарств" не принимал. У них там это было просто. Много рассказывал о "целебных свойствах". Давным-давно завязал, а спокойствия до сих пор - на десятерых! : ))

Дата и время: 28.11.2018, 23:59:22

Ага, и тогда в своей альтернативной Вселенной мы споём: Обнимитесь миллионы (наших подписчиков), слейтесь в радости одной (какая всё-таки гадость эта ваша радость!) 

Спасибо, я исправил.

Дата и время: 28.11.2018, 23:52:50

Алена, душевно благодарю! :)

Это да, почти все наши книги про то, что были мы когда-то
ого-го какими молодыми... ))

Дата и время: 28.11.2018, 23:48:45

Приветствую, Лев!

Не читал... У меня была "Инструкция по сборке барбика":

1. От дильса (N1) отпилить слева дилен (N1_L) и т.д.

(опч

наостром

Я предпалагал)

"Был я когда-то молодой" - отличное высказывание, кстати)) Представь книгу: триста страниц и только одна эта фраза в начале, остальные пустые. Концептуально)) Всезнайка Быков, кстати, мне в личной беседе кой-чего сказал насчет Книги живых, я тебе в личку шепну, а то скажут - хвастун. 
А серьезно - спасибо, Слава, ты уже сказал мне когда-то важные слова про сей мой труд, а теперь еще выдал: "лоскутный". Мне очень нравится. Во-первых, это красиво)) во-вторых, тепло и уютно. И если это так воспринимается, то я считаю, что задачу свою выполнил. Даже если до конца доберутся немногие)

Дата и время: 28.11.2018, 23:42:20

Спасибо, Алёна.
Знаю, Вы в теме.))
Мне пришлось изрядно потрудиться, чтобы
погрузиться в таинство стихосложения хайку, хокку и танка, но я не жалею.
Вижу," первый блин" - не комом?)
Возможно ещё сделаю попытки.

Дата и время: 28.11.2018, 23:40:00

стихи не пишутся... про это
я напишу два-три сонета    ))

Вот выйду на пенсию, стану много читать. Прозов разных, к примеру, понимать стану и высказываться, А пока, кто я такой, чтобы не соглашаться с Львом Александровичем?
Был я когда-то молодой... Это ещё не всё высказывание...
Итак, был я когда-то молодой поэт, и знакомый критик позвал меня в Лит. учёбу на семинар Аннинского. Там говорили разные слова. Я запомнил одно, тогда по-видимому еще не общеупотребимое, потому что мэтр тоже его не знал. Румяный всезнайка, похожий на юного Быкова (а может, это он и был?) сказал: центон - это лоскутное одеяло. К чему это я... Ах да, наверное, твой роман лоскутный навеял...   ))

Дата и время: 28.11.2018, 23:33:36

Не, нам надо свои баттлы делать, альтернативные)) 

Ты не пацифист, Ваня, а отступник. В твоём первом варианте, пришедшем мне на почту, была последняя строка "мы с тобою", а не "для убоя". И первый вариант был лучше, точнее и человечнее, а потом ты заёрзал, внёс правку. Неужели боишься?...-:(((

Дата и время: 28.11.2018, 23:14:49

Эээххх! Значит, не позовут меня пацаны на баттл
и по ютьюбу миллионам не покажут...   ((

Дата и время: 28.11.2018, 22:44:29

Здравствуйте, Константин! Благодарю Вас за добрые слова и внимание к моему тексту.

Вы, как я поняла, предлагаете мне вместо слова «УспенЬе» употребить «УспенИе», таким образом, «убив сразу двух зайцев»: выбрать, как Вы , наверное, думаете, более правильную форму слова и избежать нежелательного (снова, вероятно, на Ваш взгляд) повторения союза «и».

Дело в том, что, употребляя слово «УспенЬе», я имела в виду прежде всего славянские народные традиции, связанные со сбором урожая. Это, думаю,  в тексте хорошо просматривается. Поэтому и август у меня такой богатый и щедрый. А в церковных традициях УспенИе – это (главное) праздник окончания земной жизни Пречистой Девы, закончившейся восхождением Богоматери в Царствие Небесное.

Церковь поступала по-своему мудро, придавая некоторым языческим обычаям церковный « колорит», связывая их с именами и деяниями православных святых: не разрушая, а как бы продолжая, направляя в русло новой религии более древние народные традиции.

Насчёт повтора (у меня) союза «и» («и спелость, и спех»).  По-моему, некоторая экспрессия здесь отнюдь не мешает и вполне уместна. Посмотрите, какой «вялой» будет выглядеть фраза в Вашем варианте: «А в Успении  спелость и спех…» И само слово « Успение» здесь так похоже на «упокоение», которое я никак не хотела подчёркивать. Мой «Август» полон жизни. А по поводу повтора союза  могу сказать, что не любой повтор - недостаток.

Вспомните Пушкина: «…и для него воскресли вновь И божество, И вдохновенЬе, И жизнь, И слёзы, И любовь».

С лучшими пожеланиями. Вера.

Автор Ася Сапир
Дата и время: 28.11.2018, 22:34:41

Аркадий,
приветствую возвращение мема ЧТОЕСЛИ и появление множ. числа - ЧТОШКИ.
Пригодится во время конкурса ДК-8, который начнётся10 декабря.
А.М.

Дата и время: 28.11.2018, 22:27:07

Иван Михалыч, дорогой, а Вы что ж, на самом деле думаете, что в стихах живут только некие абстрактные л.герои? Вы же не глупый человек, зачем "шлангом-то прикидываться"? А по поводу терпения, так это верно: Бог терпел и нам велел... - лохам (олухам царя Небесного) -
https://poezia.ru/works/130265 
Дружески, и с пожеланиями творч. вдохновения!
К

Уважаемый, ОБГ, простите, не знаю Вашего отчества! Огромное нечеловеческое спасибо за неизменно внимательное прочтение и неустанное творческое переосмысление моих скромных поэтических экспериментов. Благодаря Вам, я стала  чаще бывать на данном сайте, потому как имею гнилую интеллигентскую привычку отвечать каждому, кто окажет внимание мне, как автору. Надеюсь, я правильно поняла, что мое скромное литературное наследие не оставило Вас равнодушным и именно этот факт, а не хроническое безделье вынуждает Вас тратить на меня драгоценные минуты Вашего неиссякаемого вдохновения. За сим ни в коем случае не прощаюсь и жду Ваших искрометных комментариев и в дальнейшем. :-)

Дата и время: 28.11.2018, 21:48:00

прямо-таки целая поэма, Игорь, остроумно!
:)
о! лаик лови, волк, и ало.

Дата и время: 28.11.2018, 21:29:43

таинство таинств...
:)
Владимир, like!

пух тополиный

тает, кружит на ветру

воспоминанье

Дата и время: 28.11.2018, 20:59:46

Добрый вечер, Ирис!

В своё время это была шуточная версия на вариант А.Кроткова.

Татя на воришку заменить не проблема, наверное, так и сделаю.

Спасибо!

Ирис, почему Андрей просил известить Лукьянова - см. выше: он пишет, что можно издавать сборник (уж не знаю, что он под этим подразумевает).
А продублировать сообщение А. Кроткова для Вас - это исключительно моя идея. А то вдруг Лукьянов забудет - за своими хлопотами.
Ваши привет и поздравления с удовольствием передам.

как это знакомо и близко, Аркадий, до боли %.)...
там у Шела рецептика, случаем, от этих Чтоешек нигде не завалялось?
(последний ь не лишний?)
спасибо,
:)

Дата и время: 28.11.2018, 20:33:10

Прелестнейше! Поражаюсь вашей виртуозной изобретательности. Азарины - восторг. Но, как хотите, а посконно-русский тать не из этой оперы.
:)

Да, у Владимира Михайловича есть прекрасные переводы из Коппе.

Спасибо, Александр Владимирович! Я уже ознакомилась с просьбой Андрея Кроткова в предыдущем сообщении. Жаль, что мне он ничего не просил передать. Но если Вам не трудно, передайте, пожалуйста, Андрею от меня привет и поздравления.
:)

А почему "придется"? Разве оно плохое?
Между нами говоря, если из Геррика убрать лингвистические фокусы, что там останется?
С БУ
А.В.

О замечательная, умная, изящная и талантливая Ирис! На всякий случай дублирую для Вас:
Получил письмо от Андрея Кроткова, где, в частности, выражена следующая просьба:
"Пожалуйста, доведите до сведения г-на Лукьянова, что автор этих строк, сиречь я, за последние четыре года опубликовал около 70 переводов из Коппе - в отдельном издании (Уснувший в ложбине. - СПб.: Издательство имени Новикова, 2014) и в периодическом сборнике"

Получил письмо от Андрея Кроткова, где, в частности, выражена следующая просьба:
"Пожалуйста, доведите до сведения г-на Лукьянова, что автор этих строк, сиречь я, за последние четыре года опубликовал около 70 переводов из Коппе - в отдельном издании (Уснувший в ложбине. - СПб.: Издательство имени Новикова, 2014) и в периодическом сборнике"
С удовольствием выполняю эту просьбу, тем более что перевод А. Кроткова этого стихотворения очень качественный.

Дата и время: 28.11.2018, 19:22:29

Слава, забавный эксперимент) По-моему, получилось. Стилистически - рэп стопудово)) Единственное что... Мне кажется, у настоящих рэперов с мыслью как-то всегда убого. Они обычно берут какую-то одну банальную мысль и ее всячески обсасывают, ну или я мало слышал. А у тебя тут глубоко и разнообразно. В общем, мегапрофессиональный образчик мегаинтеллектуального рэпа. И поэзии конечно у тебя тут гораздо больше, чем у стандартных рэперов.  

СпасиБо, Александр Владимирович! Да, герриковское инверсия дала мне основания применить подобную. Да и рифма взамен-Бен сыграла свою роль...
Не думал, что лавр во второй строке может восприниматься венком после того, как я в первой строке сказал о дереве. Придётся, видимо, принять Ваше предложение...
Было: Отныне лавр...
с БУ,
сш