К омментарии

Я поискал в сети комментариев к этому опыту Тувима. Их много,  и есть толкования смысловые. Однако звучание у него общеславянское, и что-то знающему языки померещится. Думаю, прямой смысловой вариант уничтожит этот привлекательный абсурдизм. Однако другие варианты этих "лепиц" возможны.

Скобки - слишком сильно, тире достаточно. А колебался я между ? и !  Пожалуй, всё-таки восклицание

"хороший лингвистический анализ - несерьезный лингвистический анализ :) шучу"
Надеюсь.
Как же все любят диктовать нам критерии нашей профессии!
Вот интересно, читали эти советчики мои лингвистические (лингвоэстетические) разборы текстов? Их здесь достаточно - и в рубрике "Между Сциллой и Харибдой", и в моей папке "Лингвоэстетические этюды"? Или читали, но им не угодишь?

Алена, Вы в очередной раз демонстрируете старый и очень хорошо известный прием сворачивания разговора в то русло, которое угодно Вам, - как бы не понимая оппонента. Вы укоряете предыдущего оратора неспособностью чувствовать образную речь, а он-то и говорит о Ваших образах - о точности эпитета (веселые половодья - это меня тоже покоробило) и изяществе стиля (воздыхая свирелью).

Воистину цвиркно и сребристо.
Лично я бы не удержался и сделал еще один перевод - уже менее точный, но уже со своими эквивалентами для окказиональных слов. (Я довольно часто делаю по два перевода: приближённый к оригиналу и более свободный, но в том же стиле.) Может, попробуете?

Дата и время: 04.12.2018, 18:46:06

бывает.
Отговорила роща золотая / берёзовыми веселым языком...
- Вы тоже так же буквально понимаете, Николай?
всего доброго.
:)

Господи, что там думать! Возьмите хоть вопросительный знак, хоть восклицательный и заключите эту фразу в скобки. Вот проблема-то!

Здравствуйте, Аркадий.
Нет, я сначала выразил солидарность с Вами. Я сказал, что это стихотворение можно принять за очередной перевод с китайского. Правда, хризантем нет, но гуси на месте.
А потом уже обратился к Алене: что у нее веселые стихи. Может, писала она меланхолические, а получились веселые. Смотрите сами: гуси благополучно ускользают от бесов, осень (аллегория угасания жизни) украшается позолотой, даже половодья - веселые, а люди доживут свой век (зиму) и вовсе играя. Если еще добавить исполнение, то я принял хороший витамин бодрости перед рабочей неделей.
С уважением
А.Ф.

Дата и время: 04.12.2018, 18:15:16

Тут сплошные перлы как сказано выше. Мне понравился -..весёлое половодье.. Неужели все
ваши вёсны отзвенели одним весёлым половодьем?
У нас тоже каждый год, кругом подтопления, затопления и мост деревянный уплывает куда-то,
так весело, обхохочешься.  свирелью воздыхая..
..шелковинки снегопада..ну это просто изыски.
Действительно от прекрасного до пошлого
один шаг. Читал ваши томные строки, а слышал
насмешливого Есенина -
А Клюев ладожский дьячок,
Его стихи, как телогрейка.
Я их недавно вслух прочёл
И в клетке сдохла канарейка.
Успехов вам!


да будет мир! :))
спасибо, Аркадий,
я так представляю, что речь идет о барашках, когда волна поднимается и закручивается, вот эта самая верхняя часть волны и похожа на закрученный свиток. подумаю еще.
хороший лингвистический анализ - несерьезный лингвистический анализ :) шучу.
а стишок этот есть в переводе М. Басманова:

Закат, сквозь листву проникая,

Расцвечивал воду лучами.
Он в свитки закручивал волны
На тысячи ли от причала.
И ветер, пропитанный солью,
Глаза разъедал мне до боли.
Стоял на мосту я
Весь вечер,
Был город
Огнями расцвечен.
Потом из окна в старом доме
Смотрел на утун над колодцем
И слушал, как, с веток срываясь,
Лист с шорохом в воздухе вьется.
Не грело меня одеяло,
С постели все время вставал я.
Кто знает,
Что, грустью томимый,
Писал я
Посланье любимой?

Спасибо, Сергей!
Эмоционально тяжело дался мне этот перевод, как матери взрослого сына.
С уважением,
Н.П.

Дата и время: 04.12.2018, 10:25:04

Спасибо, Александр! Спасибо с большой буквы "С" :)

Подумаю ишшо...

Класс! СпасиБо!
"...писать не с руки" я тоже хотел зарифмовать с "Бывают же такие дураки!". Но не влезло...
с БУ,
сш

Ну да, типа: куда пошёл? = нечего здесь ходить. Но вопросительного знака для вопросительных предложений никто, вроде бы, не отменял... :)
с БУ,
сш

Дата и время: 04.12.2018, 05:38:13

Анна! Вы настоящий поэт! С большой буквы "А". Brava Anna!

Дата и время: 04.12.2018, 01:43:43

Надо же, только сейчас заметил Ваш отклик, Вячеслав. Очень сожалею, что не раньше. Спасибо за добрые слова и за лайк!





 Пока не закончилось относительно мирное время, можно просто о любви. :))

"Свиваются свитками волны..." меня царапнуло.
На свитки похожие волны
                               струятся-струятся...
Так, кмк. будет похоже на разворачивающиеся свитки. Но это только мои ассоциации.
К серьёзному лингвистическому анализу я пока не готов.

Дата и время: 04.12.2018, 00:21:50

Алёна, мне нравится такое "наказание".
: ))

Дата и время: 04.12.2018, 00:18:33

Здравствуйте, Александр. Ваш комментарий на стихотворение Алёны Алексеевой пришёл на мой электронный адрес. Вы, должно быть, поместили свой комментарий в окно "Ответить" под моим, вместо окна "Оставить комментарий" под стихотворением Алёны.
С уважением,
Аркадий.

Я не буду Вас разубеждать, Игорь. Только отмечаю, что Вы внимательны к самому себе в этом вопросе - судя по  тому, что нет-нет и промелькнет в Ваших стихах тема если не веры, то отголоска раздумий о ней. Возможно, в эти минуты репортерская ипостась Вашей неординарной личности (я не обижу Вас, если так скажу?) берет верх над поэтической.

Если приставать, то к Небесному берегу. А здесь, на земле, берегом и привязанностью к нему является все земное, косное. В контексте этого человек довольно стабилен и определенным силам (не к ночи буде...) неинтересен, ибо идет по заданному маршруту. И стоит только попытаться пойти на Зов - тут и начинается... Шторма, мотание по волнам с щепкой в руках и пр. Вот что я имела в виду, немного упрощая и метафорируя. 
 Кстати, о метафоре. Почему мне интересно всегда Вас читать? Даже просто пейзаж разнопогодный - это притча, мир аллюзорен, если можно так выразиться. И у настоящего художника есть это проникновение  в первоначальный замысел природы (и человека), даже если он  (художник) только слегка приближается к истине,  понимая, что никогда ее не достигнет. Но ведь приближается! И вот Вы этот замысел (понятно Чей) - очень чувствуете.
 И я Вам тоже благодарна. 
 

Примерно так:
Ночь. Купе. Набирая ход,
поезд мчится. Сижу в тепле.
Каждый рейс для меня - полёт
на космическом корабле.
Километры стальных дорог
как парсеки межзвёздных трасс.
Космонавтом я стать не смог,
но "летаю" не в первый раз.

По созвездиям деревень,
сквозь туманности влажных мест,
фонарями пугая тень,
"межпланетный" летит экспресс.
Чёрный вакуум за окном
иногда изменяет цвет
от летящих своим путём
заплутавших машин-комет.

Постепенно, к витку виток,
пряди света, рассеяв мрак,
образуют один клубок -
галактический бумеранг:
город, вширь разослав лучи,
режет саблями автострад
черный полог ночной парчи
на сегменты небесных карт.

Торможение. Парапет.
Принимает четвёртый шлюз.
Пассажиры с "других планет"
достают из отсеков груз.
Перелёт завершён...
                                             Вокзал
возвращает в привычный быт.
Скорый поезд  "Москва - Казань"
на четвёртом пути стоит.

спасибо... зайду...

я не прыгаю... на этом сайте с 2006 года... 

Чудак изобрёл карандаш этот - смех! -

Ластиком - вниз, а грифелем - вверх.

Писать не с руки, вверх тормашками встал...

Так Рафаэль потолки расписал? 

Приветствую, Сергей!

Здесь нет вопросительной интонации, сомнений нет... мне кажется, тут

к чему натура = ни к чему натура

Дата и время: 03.12.2018, 19:15:13

А вот это, как раз, было бы кстати.))

А я бы так написал:

всё знаю о любви – к чему натура? –

пусть очи мечут молнии без грома.

Чисто интуитивно...:)

С БУ,

СШ


Дата и время: 03.12.2018, 18:56:35

безусловно, Александр Владимирович.
однако, извините, не понимаю, почему гуси не могут остаться в без-бесной=райской обители, и почему юг не может быть райским пристанищем, или не юг; и почему я должна оглядываться на журавлей. журавли остаются в небе, гуси обретают пристанище, - совсем иной образ.
именно смешение образов считаю удачным.
а на вопрос - есть ответ в тексте.
ок?

Да, Нина, впечатляюще! Физически ощущаешь... Помню, такие же физические ощущения происходящего у меня были, когда я читал "Голод" Кнута Гамсуна. Но там голод, а здесь холод... 
С БУ,
сш