К омментарии

Как же я не люблю править пунктуацию, тем более в литературных текстах!
Но она его не принимала всерьёз,
И, конечно, не поняла - зпт не нужно.
Просто, она не способна любить - зпт не нужно.
Есть еще вариантные случаи, я не буду их касаться
"я решил от них отказаться. Возможно, и неправомерно"
Конечно, неправомерно. Оригинал может быть отталкивающим. Можно что-то смягчать (под тем предлогом, что не нашлось адекватных слов), но нельзя писать то, что прямо противоположно.
"она всё же сначала lady fair, а уж потом - вамп"
В том-то и дело, что она не lady fair, т.е. она в реальности, может, и не мумия, но в ней нет подлинной - одухотворенной - красоты.
Поэтому, кстати, сомнительна Ваша очень красивая и оригинальная находка: Ну а бескрылый он ей зачем?
Он ей крылатый незачем. И вообще никакой.
Это он (дурак) вообразил ее Прекрасной Леди. Мумия из склепа, превращенная в фетиш, а не кукла, не манекен и т.п. - это киплинговский образ. У Киплинга образы из области дикарских суеверий: мумия, вампир. Безумие страсти, возведенное в пещерный культ.
Если Вас отталкивает авторский вариант, можно придумать нечто менее радикальное, но сохраняющее связь с авторским замыслом, например: кожу, да кости, да клок волос и т.п.

В инструкции к телевизору тоже были выражения, очень похожие на пункты 1 и 2 из Ваших. Такое ощущение, что использовался один и тот же автопереводчик, только непонятно, с какого языка. Вероятно, с английского. :о)
А в пункте 6, насколько понимаю, таким затейливым способом был озвучен запрет самостоятельно разбирать и чинить приёмник. :о))

Благодарю за комментарий!
Пунктуацию поправил по мере своих способностей (обилие скобок сбивает с толку). Получше стало?
Что касается точности, то авторские "тряпки, кости и клочки волос" вызывают у меня такую стойкую ассоциацию с какими-то недоразложившимися мумифицированными останками из душного склепа, что я решил от них отказаться. Возможно, и неправомерно. Но она всё же сначала lady fair, а уж потом - вамп.

Ассоциативность - вообще очень литературная вещь. Во всяком случае, я это именно так воспринимаю. Ткань любого текста скреплена ассоциациями, иначе - пусто. А в ответ на инструкцию есть у меня алаверды. Как-то я купил в Одессе маленький китайский радиоприемник, и при нем тоже была изумительная инструкция. Там было так: 1. Избегите ожесточенные удары, спады. 2. Нельзя поставлять его на месте, где солнце прямо облучает, высокая температура, мокро. 3. Избегите использовать жидкость с коррозирующими химическими элементами для обтирания поверхности.
И, по-моему, самый роскошный последний пункт:
6. Нельзя по своей воле снять радиоприемник и регулировать.
)))     

Поскольку я тут уже как бы присутствую незримо, надо бы, наверное, выйти из сумрака )) Ну, в общем, вуаля, так сказать. 
Костя, мне тоже понравилось стихотворение, таинственное, я и сам такое люблю, понятно, что Фараоныч вполне мог перепутать. Единственное, чего я тут, из того, что ты использовал, НЕ люблю - это перенос слова для рифмы. Вот прямо режет и всё тут. Но это, я так понимаю, ты менять не будешь. Странным образом поэты, которые этот прием любят, почему-то его любят ))) А так - лайкище конечно!

Дата и время: 21.02.2019, 09:29:06

Приветствую, Сергей!

Мож, заместо пут:

В шелка тенёт ты не заманишь снова.

Сергей Георгиевич,
артиста Н.Д. Мордвинова, который в роли Отелло произносил: "Разорву твои я путы", однажды спросили, что такое "япуты".
А что такое "тепуты"?
С БУ
А.В.

Сергей Георгиевич, "всех" многовато, тем более что "все разбросаны" может иметь и более зловещий смысл ("я весь разбросан по разным мирам - мы все разбросаны по разным мирам")

С БУ
А.В.

- дети - глупые от рождения... а от общнния со взрослыми начинают умнеть, или тупеть ещё больше... смотря какие взрослые... :о)))bg

Я так и понял,  Вячеслав  ))
... воистину... 
Живем дальше!

не могу согласиться, Аркадий. если дети и безалаберны, бестолковы, то только с точки зрения взрослых, которые навязывают им свои порядки. на самом деле все дети от природы толковы и мудры, потому что - от природы!
(потом, конечно, портятся)
но если стишок для взрослых, то замечание, безусловно снимается. 
:)

Спасибо, Алёна! На стенку - это приятно! Вешают - редко. Чаще - лезут. : ))
Безалаберен, говорите? Да с этим качеством появляются на свет 200% детей. И целая жизнь уходит, чтобы их "вылечить." Редкий дедушка добирается до середины безалаберности внуков.
Только где Вы увидели детский стишок? Абсолютно взрослый!
PS. Лента переводов понеслась с такой скоростью - боюсь у Шела стихи закончатся! : ))

ОК!
А вообще, Костя,если бы я тебя (твой текст) не перепутал с Серёжиным.  не стал бы ничего говорить, зная твою обидчивость. Но... что ни делается, всё к лучшему...-:)))

отлично, Аркадий!
распечатаю, повешу на стенку!
:))

п.с. "безалаберен" может быть сложноватым для детей, нет?

Дата и время: 21.02.2019, 00:08:15

Спасибо, Ася Михайловна!

Автор Ася Сапир
Дата и время: 20.02.2019, 23:23:56

Сколько уже сказано о Жанне -
святая, сумасшедшая, а Вольтер и его Жанна!
А она существует, каждый раз новая, и заставляет говорить о себе.Нужна, значит.
А..С.

Автор Ася Сапир
Дата и время: 20.02.2019, 23:14:06

"НЕподкупный двенадцати лет" "ветер детства" - это очень хорошо.
А.М.Сапир

Вячеслав, благодарю ещё раз! Убедили вы меня втроём )) - изменил я строку! 
С уважением,
К.

Спасибо, Слава! Я таки поменял. Уломали/убедили...)) 

Сайт глючит! Сообщения сначала зависают, потом дублируются. Удалил дубликат
К.

Сайт глючит. После нажатия кнопки "сохранить" выдаёт сообщение "такой страницы не существует..." А после перегрузки вешает сразу два сообщения. 
Программеры, Ау! 
К

Всё! Уговорили/убедили... Такой мощный дружеский натиск - добрый совет! )) Сдаюсь. Да, были такие варианты. Но мне казалось, что с "уже" - совсем безударным будет лучше. "В прошлом" притягивает дополнительное ударение на себя. Это тоже звучит естественно, но получается три ударения в строке. Конечно ничего плохого в этом нет. … 
Ну да ладно. Если три человека уже отметили момент, - соглашусь. Ставлю "в прошлом". 
Спасибо, Сергей за мнение, замечание и дружеский совет! 
С уважением,
К

"Эта музыка будет вечной,
Если я заменю батарейки..." (с)
Ассоциативная память - интереснейшая штука.
В середине 90-х японцы (не вообще, а Toshiba) решили в Узбекистане организовать производство своих телевизоров. Уж не знаю, на имевшихся производственных мощностях, или как. Но организовали. Проверив качество первой выпущенной партии, слегка погрустнели, но производство сворачивать не стали. Просто запретили ставить на то, что получилось, лейбл "Тошиба". :о)
Поэтому телевизоры получили название "Zafar". И с таким телевизором попалась мне инструкция к нему. Ощущение было, что её переводили с японского на английский, затем - с английского на узбекский, затем - с узбекского на русский. Много было в ней забавных ляпов, вроде указаний, что "На телевизоре нельзя бить, строгать наобум. Кинескоп имеет высший вакуум, осколки сильно летают." (sic!)
:о)
Проще сказать, что вся инструкция и состояла из таких ляпов, но самое забавное касалось раздела по устранению неисправностей, в части советов по поводу пульта управления и батареек к нему, а именно:
- Не работает ПДУ - замените батарейки;
- Отсутствует ПДУ - замените батарейки.
:о)
К чему я это вдруг вспомнил, не знаю. Интереснейшая штука - ассоциативная память...
:о))

Браво!
Вот на этой оптимистической ноте я, пожалуй, и сделаю паузу в наших экзерсисах) Труба зовет)
Может еще вернусь)

Насколько я понимаю, Вы стремитесь к точности. Но неужели a rag and a bone and a hank of hair переводится как "стройное тело и шёлк волос"?

И пунктуацию поправьте, пожалуйста.
Кстати, вамп уже была - посмотрите вот это:

Дата и время: 20.02.2019, 19:35:01

восхитительно, Вячеслав Глебович!

Дата и время: 20.02.2019, 19:31:54

"...Я ковал тебя железными подковами,
Я коляску чистым лаком покрывал,
Но метро сверкнул перилами дубовыми -
Сразу всех он седоков околдовал.

Ну, и как же это только получается?

Всё-то в жизни перепуталось хитро:
Чтоб запречь тебя, я утром отправляюся
От Сокольников до Парка на метро..." (с)
:о)

Уведу-ка я в таком разе ещё дальше (хотя и вспоминая про магнитофон). Не задавая направление, а просто в шалости любое направление допустимо. Кроме скучного, конечно. :о)

Учиться надобно, хотя бы,
Что был таким вождя завет.
Не как-нибудь, не абы-кабы:
Ученье - свет.
Но под контролем у сознанья,
Иначе - вспрянешь ото сна,
А на обломках мирозданья
Нет ни хрена...
:о)

пожалуй.

(если что, здесь можно редактировать:)

Этак у нас тут целая поэма образуется, про образование))

Всей грудью надобно учиться,

любой, за знанием спеша,

и уползает ученица,

едва дыша.