К омментарии

Понятно, спасибо.
С уважением
А.В.

Дата и время: 06.07.2019, 23:08:11

Вадим, Ваше "Королевство..." - новая реальность, создаваемая теми, кто "жил и выжил", но не очерствел душой, не замкнулся в башне своего благополучия или одиночества.
Ведите за собой , спасайте нуждающихся в душевном тепле,понимании и участии, беспокойный романтик нашего нескладного времени!
Удачи Вам в благих начинаниях Ваших!
Вера.

В этой строке я никак не мог сделать выбор между "визг и" и "визги". Ваше мнение склонило чашу весов в сторону второго. СпасиБо, Елена!

Но я сделал и другие поправки. Было:


Ужасный ужастик!

Страх, слёзы и страсти,

Вой, визг и напасти –

И так до финала.

Ночь, призраки белы,

Кровь, жуть без предела,

Мурашки по телу...

Начни-ка, сначала!


С бу,

СШ


Добрый вечер, Нина.
Оглашенный... - ну, да... На инкрустацию как-то нескромно. Я на анимацию- то дерзнул потешно.
А знаете, Небесная, когда я сдёрнул сонет Россетти в одной советской антологии, то никаких  прерафаэлитов не шерстил. Ничего не знал о нетленных стихах из гроба бессмертной возлюбленной...
По самому детскому наитию.

N.E.
Мне по сердцу отказ им в родственном анклаве: -  *

Той Правде, что уста боится разомкнуть:

Надежде, в небеса взор вперившей, и Славе,

Забвенный свой недуг испуганно стряхнуть

Золою с шумных крыл стремящейся в полёте;

И Молодости, чьё пожатье милых рук,

Чей локон у плеча - в прощальной позолоте;

И Жизни, чьи цветы Смерть обрывает вдруг...

Но нет средь них Любви. Превыше ураганных

Ветров разлук и встреч влечений и страстей

Её небесный трон на грёзах бездыханных;

Хоть Истина сердца предназначает ей,

Надежда льстится ей, и Слава ей - предтечей;

И Юность ей близка, и Жизнь блаженна встречей.


Love Enthroned
Love Poems by
Dante Gabriel Rossetti.

Жаль что мы так быстро здесь Лопе де Вега потеряли...
У Константина (от гр. Постоянный) есть, кстати, интересные переводы... Очень жаль.
Думаем - паки и паки...
Неизбывно незабвенно, В.К.



Помним его. Спасибо, Алена.

блестяще, Александр! 
(что-то припомнилась любимая оценка Дедушки Кота)

Дата и время: 06.07.2019, 21:28:20

Иван Михайлович, вот ведь замечания: и Александра Владимировича, и Ваше (Вы не поверите), - предугадывала заранее, но благодарна вам как внимательным и вдумчивым читателям, чутким к слову.

Действительно, метафора "темнеет язык" и мне показалась несколько материальной (натуральной что ли?), но не настолько же, чтобы сравнивать с говяжьим языком? (ещё и слово "язык" очень многозначное). Почему-то сразу почувствовала в Вас бывшего ветеринара.

Спасибо за внимание. С приветом и наилучшими пожеланиями. Пишите ещё что-нибудь оригинальное, только не ударяйтесь в сторону пошлости. У Вас хорошее чувство языка. Но в запальчивости так легко потерять  чувство меры. Знаю по себе.

С уважением. Вера.

 

Дата и время: 06.07.2019, 21:27:05

Здравствуйте, Александр Владимирович, спасибо за добрые слова и дельные замечания. Конечно, видела этот рифмоид (заметишь, мета - однокоренные слова), но как-то поторопилась, всегда поджимает время, пишу урывками, тем более это стихотворение-впечатление, картинка с натуры, но вот из этой картинки выросла своя философия, не знаю только, насколько значимая. Следила за цельностью мысли, а детали, каюсь, не очень проработала.

Вначале у меня был ещё один (даже не один) вариант этой зарисовки. Как он Вам покажется?

 

Река огня вдоль облака струится -

заката крылья, плавь небесных вод,

картинка вечереющего блица -

минута - две, и небо отцветёт.

 

И что останется? Воспоминанье?

Небесное свеченье? Пламя-жгут?

Так время движется - бесстрастное созданье:

его не различают и не ждут.

 

Картины эти разнятся настолько,

что каждая живет лишь только миг:

меняется воздушная надстройка,

неповторим тот облачный язык.

 

И только взглядом  тающим заметишь,

как  за волной торопится волна -

всё  мимолётным кажется на свете,

теряется, не достигая дна,

скользит по очертаниям предметов…

Лишь время жить исчерпано сполна.

 

Стихотворение "СБ (сотовая база) у погоста", на мой взгляд, гораздо значительнее и глубже по все параметрам. Конечно, о нём можно спорить, оно неоднозначно. Можно назвать меня врагом прогресса и пр., но в нём - картина глубинной России и даже шире.

Насчёт слова "плавь" ("Плавь небесных вод").  Я мыслила это слово как окказионализм - метафору от слова "плавать". Уже в названии "Река заката" заложен этот смысл. Плывут облака, тучи, воздушные потоки -  всё в непрерывном движении, плавании. Есть конкретное существительное "плавь", используемое в иконописи (жидкие слои краски, накладываемые один на другой).

А блиц, конечно, не молния. Это только одно значение этого слова. У меня "блиц"- это быстротекущее действие.

 

С уважением. Вера.

Здравствуйте, Владимир Михайлович! Поймал себя на том, что читаю Ваши переводы, не сравнивая с оригиналами. Просто, как стихи. Интересно и легко. Спасибо.

Рэндалл Джаррелл 2

 

''Там ночью скачет белка в колесе
и проверят всех, куда бы кто ни шпарил,''

 

Мб. Проверяет?

 

С уважением,

Аркадий.


Дата и время: 06.07.2019, 20:28:03

- эт точно, Натали... в собственной чистоте и честности мало кто сомневается...

Смеясь жестоко над собратом, Писаки русские толпой
Меня зовут аристократом. Смотри, пожалуй, вздор какой!
Не офицер я, не асессор, Я по кресту не дворянин,
Не академик, не профессор; Я просто русский мещанин.

Понятна мне времен превратность, Не прекословлю, право, ей:

У нас нова рожденьем знатность, И чем новее, тем знатней.
Родов дряхлеющих обломок (И по несчастью, не один),
Бояр старинных я потомок; Я, братцы, мелкий мещанин...

Не торговал мой дед блинами, Не ваксил царских сапогов,
Не пел с придворными дьячками, В князья не прыгал из хохлов,
И не был беглым он солдатом Австрийских пудреных дружин;
Так мне ли быть аристократом?
Я, слава богу, мещанин.

(орфография и пунктуация аффтора...)

Дата и время: 06.07.2019, 16:12:58

Такие ощущения знакомы многим при просмотре ужастиков )))
Мне бы только  третью  строчку хотелось чуть-чуть подправить:
Вой, визги, напасти. 

Дата и время: 06.07.2019, 15:50:17

Наталья, рад увидеть снова Ваши стихи, после долгого перерыва.

- хозяин - барин...  если выбрали вы такой изуверский способ всех  унизить - уходите... но мы вас всё равно найдём, у нас длинные руки... :о)bg

- бедолага много чего не знал, но нам "незнайки" не пример... :о)bg - я сам-то считаю, что важнее смысл передать и даже углубить, а не его допотопную, дилетантскую (примитивную) технику тиражировать...

За программу спасибо, мы там все стараемся... А уходить нужно, раз сказал. Давши слово-держись, а не дави-крепись...) 

Здравствуйте, Андрей! У Вас интересные стихи. Посмотрел одну из Ваших передач ''Музей''. Уверен, буду смотреть ещё.( В Костроме у меня жили родственники, а вот побывать не довелось.)

Спасибо и за стихи, и за передачи.

Буду рад, если передумаете уходить.

С уважением,

Аркадий.

Несомненно, Иван! Особенно Шела впечатлила бы замечательная составная рифма. Он о таких и не знал, наверное...🤓
С бу,
СШ


СпасиБо, Александр Владимирович!
Сам-то я не до конца удовлетворён результатом. Но как-то сегодня лень начинать сначала...
С бу,
СШ


Дата и время: 06.07.2019, 02:01:41

Спасибо Константин! Вам дано создавать эхо, которое четче и сильнее чем его источник.
С уважением,
Евгений.

Дата и время: 06.07.2019, 01:57:49

Спасибо Александр!

- мурашки по телу,
на мне нет лица,
но ужасы смело
смотрю до конца...
там режут и бьют, но
всё это herня,
мне в кресле уютно:
ведь бьют 
не меня...

 - завзятому  матерщиннику Шелу покатил бы именно мой перевод, не сомневаюсь. :о)bg

Плюсую.
С БУ
А.В.

Андрей Игоревич, даю ссылку на свой "Осенний триптих", чтобы Вы прочитали все отзывы, включая отзыв Леонида Малкина.

Это к Вашей реплике о понимании и непонимании.

Cсылка:

https://poezia.ru/works/37828

Кстати, я после отзыва Леонида Малкина кое-что всё-таки подчистила в триптихе.

Дата и время: 05.07.2019, 12:59:51

- если язык темнеет - это говяжий… :о)bg

Дата и время: 05.07.2019, 12:39:43

Вера, мне в целом понравилось, хотя не всё понятно.
Плавь - это, вероятно, расплавленный металл? А блиц - молния?
Рифмы хороши, кроме заметишь - меты. Это рифмоид, да еще однокоренной.
С уважением
А.В.

Исправления с учетом замечаний внесены по просьбе автора, выражающего благодарность редактору.