"sped" - усечённая форма прошлого времени от глагола "to speed": "speeded" = "sped"
Нет слов. Вообще-то to speed - иррегулярный глагол, хотя и своеобразный: с вариантной, изобилующей парадигмой, а sped - не усеченная форма "прошлого времени", а грамматическая норма.
Спасибо, Нина. Раскачал его немного. Ну, и - запоминается последнее... Есть у меня маленькая антология. Но более - пара фильмов, заученных в детстве... Лозинский... Никита.. Бодримся. Неизменно, В.К.
СпасиБо, Яков! Наверное, не очень удачно перевелось, раз у Вас такое прочтение. Пру можно было бы заменить на Прю, но у Геррика так звали его любимую служанку... Хороших дней! С бу, СШ
Здравствуйте, Валентин. Спасибо. Произведения Бородулина знаю, но в качестве объекта перевода не рассматривала (до Ваших публикаций). В переводах приходится принимать решения в пользу содержания или формы, звукописи или содержания, и т.д. И всегда есть сомнения.)
Замечательно, Барбара! Очень рад, что мне удалось своими скромными попытками обратить Ваше внимание на эти стихи Бородулина. И так странно, что раньше их никто не переводил на русский. Ведь они просто изумительны! С уважением, Валентин
Спасибо, Аркадий, за знакомство с Кондратом Крапивой. Басню прочёл , но пока не вдохновился на перевод. Кстати, поискал в интернете - оказывается она уже была переведена на русский в 1969 году и опубликована. Что касается черного списка: не спорю, это удобно. Но я за свободу слова. Принципиально. Поэтому и не душу никого и не вымарываю ничьих нелестных комментариев. И адекватно реагирую на чужие пародии. С уважением, Валентин PS на мой взгляд, единственный правильный ответ на пародию - это пародия ответная...
Человек, который не уважает/не любит других людей - на любом месте
останется тем, что он уже есть. Об этом и Ваш знакомый профессор Запасьник говорил. Я думаю. Человек
умеющий слышать только себя – опасный человек. Как бы высоко он не был
образован. А если его посадить на вахту – ещё опасней: ни к девушке в общежитие
не попасть, ни в завод (как у нас давно говорили), если забыл пропуск, не
пустит, хоть и знает тебя сто лет.
Александр Флоря: "Насколько я понимаю, Ваша мысль весьма прозрачна: представленные здесь метатексты на основе стихов Р. Бородулина - не переводы. А переводы - выше.
Собственно, я свой текст и позиционирую как вариацию на тему, а не перевод"(с)
Аркадий, первобытные инстинкты пробиваются сквозь многовековой цивилизационный слой, сколько их не искореняй ;) хотя в США нет единого уголовного кодекса, но всё-таки на какой срок тянет Ваше чистосердечное признание в стихах?
Аркадий, Вы не поняли! Вахтёры , шахтеры, ахтёры... Какая разница! Профессор Запасьник и упоминал вахтёров только потому, что абы кого на это место не возьмут... А сколько поэтов работают вахтёрами и сторожами...
Аркадий, отвечаю сразу, не беру время на обдумывание, пока не погрузилась в домашнюю рутину. Мне кажется "пищевые" привычки, как и любые другие, живучи. Но самоизоляция, конечно, может оберечь тех, кого покусывали чаще других ;) думаю, что нарциссизм неискореним. Если маленького ангелочка когда-то давно поставили на табуреточку рассказать стишок гостям, а снять забыли, то и дожив до седой бороды, он будет ждать только рукоплесканий в свой адрес. Те, кто этого не делают, автоматически попадают в разряд врагов. У меня есть опыт общения с такими людьми и в реальной жизни. Они не чувствуют других. Если же говорить о виртуальном общении, то Вы правы - ничего более действенного, чем волшебная кнопка, не существует :)
Насколько я понимаю, Ваша мысль весьма прозрачна: представленные здесь метатексты на основе стихов Р. Бородулина - не переводы. А переводы - выше.
Собственно, я свой текст и позиционирую как вариацию на тему, а не перевод.
У меня к Вам два лингвистических вопроса по второму стихотворению.
1) Является ли в белорусском языке слово девчо литературным (общеупотребительным) наряду с дзяўчын(к)ой, как в русском языке есть соотносительные слова
ягненок (муж. р.) - ягня (сред. р.),
телёнок - теля и др.?
Или это словоформа, придуманная Бородулиным?
Или другой вариант: это потенциальное слово, актуализованное Бородулиным?
Обращаю Ваше внимание на то, что от его языкового статуса зависит и перевод на русский. Если это норма (или узус), то по-русски должно быть девча (не женского, а среднего рода!). Если же это авторское слово, неологизм (только окказионализм, а не потенциализм), то, наверное, девчо.
2) Что все-таки означает это таинственное слово счубател и каков его языковой статус: общеупотребительное, потенциальное или окказиональное?
Нина, сундучок, говорите? Да я в этом сундуке всю жизнь барахтаюсь! Только начинаю
выбираться – крышка либо по голове, либо по пальцам.
А виртуальной заразы (троллинга что ли?))) я не боюсь. Я возле компьютера всегда в
резиновых перчатках. (Работа у меня чумазая.) А теперь ещё и в маске. Ну и
экран спиртом, как положено, протираю.
Спасибо Вам, Нина! Берегите себя.
Кстати, как Вы думаете? В связи с вирусом люди станут реже жрать себе
подобных?
К омментарии
Некому осознавать, Александр Владимирович. Поколение next в массе своей книг не читает и о советской литературе не имеет представления.
И что именно?
Повеяло Гегелем...
Спасибо, Нина.
Раскачал его немного. Ну, и - запоминается последнее...
Есть у меня маленькая антология.
Но более - пара фильмов, заученных в детстве...
Лозинский... Никита..
Бодримся.
Неизменно, В.К.
Не надо ничего заменять, всё нормально и понятно.
А это потому, что я ставлю перед собой художественные задачи.
.
Ещё лучше, Александр Владимирович!:)
Здоровья и Творчества!
А я удаляюсь на удалёнку...
С бу,
СШ
СпасиБо, Яков! Наверное, не очень удачно перевелось, раз у Вас такое прочтение. Пру можно было бы заменить на Прю, но у Геррика так звали его любимую служанку...
Хороших дней!
С бу,
СШ
СпасиБо, Александр Владимирович!
Отличный экспромт!
С бу,
СШ
СпасиБо, Валентин! Я тоже не знаю, как вернуть П.ру душу. Наверное, уже не вернуть. Иных уж нет, а те далече...
С бу,
СШ
Здравствуйте, Валентин. Спасибо.
Произведения Бородулина знаю, но в качестве объекта перевода не рассматривала (до Ваших публикаций).
В переводах приходится принимать решения в пользу содержания или формы, звукописи или содержания, и т.д. И всегда есть сомнения.)
Замечательно, Барбара!
Очень рад, что мне удалось своими скромными попытками обратить Ваше внимание на эти стихи Бородулина. И так странно, что раньше их никто не переводил на русский. Ведь они просто изумительны!
С уважением,
Валентин
Валентин, я нашёл информацию о переводе 69-го, но сам текст не нашёл.
И я не вымарываю нелестные комментарии. Но нелестные комментарии и бесконечный флуд, в какую бы форму он (флуд) не был облачён – это разные вещи.
P.S. Чтобы оценить пародию и написать пародию в ответ - необходимо научиться улыбаться.
С уважением,
Аркадий.
Спасибо, Аркадий, за знакомство с Кондратом Крапивой. Басню прочёл , но пока не вдохновился на перевод. Кстати, поискал в интернете - оказывается она уже была переведена на русский в 1969 году и опубликована.
Что касается черного списка: не спорю, это удобно. Но я за свободу слова. Принципиально.
Поэтому и не душу никого и не вымарываю ничьих нелестных комментариев. И адекватно реагирую на чужие пародии.
С уважением,
Валентин
PS на мой взгляд,
единственный правильный ответ на пародию - это пародия ответная...
Нина, Вы дату видели? Я уже треть срока отсидел))) Уютной Вам домашней рутины.
Валентин, Вы ошибаетесь. Я всё понял. ))
Человек, который не уважает/не любит других людей - на любом месте останется тем, что он уже есть. Об этом и Ваш знакомый профессор Запасьник говорил. Я думаю. Человек умеющий слышать только себя – опасный человек. Как бы высоко он не был образован. А если его посадить на вахту – ещё опасней: ни к девушке в общежитие не попасть, ни в завод (как у нас давно говорили), если забыл пропуск, не пустит, хоть и знает тебя сто лет.
Александр Флоря: "Насколько я понимаю, Ваша мысль весьма прозрачна: представленные здесь метатексты на основе стихов Р. Бородулина - не переводы. А переводы - выше.
На данной странице - перевод.
Стоп. Вы оставили комментарий к переводу. См. теорию поэтического перевода с родственных языков.
Аркадий, здравствуйте. Благодарю Вас.
Аркадий,
первобытные инстинкты пробиваются сквозь многовековой цивилизационный слой, сколько их не искореняй ;)
хотя в США нет единого уголовного кодекса, но всё-таки на какой срок тянет Ваше чистосердечное признание в стихах?
Нина, я давно и часто рассуждаю о людоедстве. Обратите внимание на дату. )) Если улыбну Вас еще разок – буду рад.
Так уж повелось, по средам,
мы с женою с давних пор
ходим в гости к людоедам
на обед и разговор.
В рационе – только мясо,
ни конфет, ни овощей.
Пиво с кровью – вместо кваса
для хозяев и гостей.
По углам белеют кости,
над костями - тучи мух.
Мы, как вежливые гости,
о еде - ни звука вслух.
Людоеды - тоже люди,
значит, тоже хочут есть,
но лежать маслами в блюде
не считаем мы за честь.
Мы - всё больше о культуре -
Google очень нам помог.
Страх мурашками по шкуре
сверху вниз и поперёк.
На десерт - душистый борщик…
Уф, кончается обед.
А в борще – заядлый спорщик –
наш, вчера ещё, сосед.
06/23/2013.
Аркадий, Вы не поняли! Вахтёры , шахтеры, ахтёры... Какая разница! Профессор Запасьник и упоминал вахтёров только потому, что абы кого на это место не возьмут...
А сколько поэтов работают вахтёрами и сторожами...
Спасибо, Барбара! Очень! Но лучше стихи публиковать отдельно. А то получается половина ''лайка'' на каждый. ))
Берегите себя.
Аркадий,
отвечаю сразу, не беру время на обдумывание, пока не погрузилась в домашнюю рутину. Мне кажется "пищевые" привычки, как и любые другие, живучи. Но самоизоляция, конечно, может оберечь тех, кого покусывали чаще других ;) думаю, что нарциссизм неискореним. Если маленького ангелочка когда-то давно поставили на табуреточку рассказать стишок гостям, а снять забыли, то и дожив до седой бороды, он будет ждать только рукоплесканий в свой адрес. Те, кто этого не делают, автоматически попадают в разряд врагов. У меня есть опыт общения с такими людьми и в реальной жизни. Они не чувствуют других. Если же говорить о виртуальном общении, то Вы правы - ничего более действенного, чем волшебная кнопка, не существует :)
Нина, сундучок, говорите? Да я в этом сундуке всю жизнь барахтаюсь! Только начинаю выбираться – крышка либо по голове, либо по пальцам.
А виртуальной заразы (троллинга что ли?))) я не боюсь. Я возле компьютера всегда в резиновых перчатках. (Работа у меня чумазая.) А теперь ещё и в маске. Ну и экран спиртом, как положено, протираю.
Спасибо Вам, Нина! Берегите себя.
Кстати, как Вы думаете? В связи с вирусом люди станут реже жрать себе подобных?