К омментарии

Дата и время: 29.02.2020, 17:39:22

И как это я Вас просмотрела?! Просто прекрасно!Очень впечатляющая картина нашей жизни с углублением в историю. Никакого Апокалипсиса не чувствую: трезво, лаконично, даже бодро по- своему.
Спасибо большое !

Дата и время: 29.02.2020, 17:24:50

Стихотворение не без" заусениц", но мне понравилось.
Тема интересная , вдохновенный и вдохновляющий смысл, несмотря на неутешительные прогнозы, впечатляющие образы.
Побольше бы таких стихов, хороших и разных.
Спасибо Вам, Андрей.

Спасибо, Андрей! Замечательный перевод. И меня Вы снова вернули к этому стихотворению Шела. (К нему приятно возвращаться.)

Вот такая вариация нарисовалась:

 

Полюс. Жара… Минус девяносто.

Согреться в такую жару - непросто.

Вот медведь и забрался к нам в холодильник.

На часок. Да забыл завести будильник.

Слышишь, как он там рычит во сне?

Что? Я вру? Принеси-ка вкуснятинки мне.

Ну, давай же, не трусь, смелее дружок.

Там под лапой у мишки такой пирожок…

Он проснётся и съест, так что ты – поспеши.

А ещё там, в кастрюльке, за ним беляши…

Ладно, ладно, шучу. Хочешь, сам принесу?

Я не вру никогда! Заруби на носу!!!

Спасибо, Нина! Нет. Рисовать нельзя! Администрация возражает. Картинки занимают много места. Ругаться можно. И места не жалко. )))

Очень тепло от вашего отзыва. Или это весна? С весной Вас. Пусть она будет уютной и мирной.

Не удивляйтесь, Константин: пусть и с некоторым опозданием, но всё-таки хочется обратиться к Вашим последним словам в мой адрес, где уже пошли в ход пулемёты и пр. И тут уже важно не только Ваше ст-ие, но и мироощущение вообще, и состояние общества.

Головы рвать за своё никто не собирается, но вот так, походя, полупрезрительно, ставить клеймо на прошлой жизни России, которой Вы не знаете и знать не хотите, страданиях и боли народа, называть "чувство веры" "иллюзорно-лубочным", "пропитым с горькой в кабаке" это, извините, чистой воды цинизм, ещё более неприятный оттого, что рядом - лицемерные пассажи о памяти, снегах России и пр. Всё перепуталось в Вашей голове.

Почитайте Бунина (тем более в такой юбилейный год), его "Деревню", "Суходол", другие рассказы, хотя бы ст-ие "Слепые", которое только с брейгелевскими "Слепыми" можно сравнить по силе воздействия на читателя, зрителя. Уверена: ни один из теперешних "новаторов" не может создать ничего подобного. Может быть, хоть что-то прояснится в Вашей затуманенной прагматическими устремлениями голове.

Всё это похоже на недавний случай в Москве, когда, оставив в стороне авангардное искусство, народ буквально ломился на выставку картин В. Серова, художника прошлого века. Века, от которого Вы так неуклюже открещиваетесь. Так что прошлое ещё живёт и … побеждает.

Дата и время: 29.02.2020, 16:24:44

Сергей, вот только откуда в мороз аистёнок в гнезде появился?

Саша, это бывает.

Это твои разборки со мной под чужим стихотворением растягивают простыню обсуждений, этичный ты наш...

Автор Автор удален
Дата и время: 29.02.2020, 16:08:27

Комментарий удален

у литгероя!

А у тебя не только с ножками проблемы...

Автор Автор удален
Дата и время: 29.02.2020, 15:55:08

Комментарий удален

ну вот, тебя ножки подводят, а а у кого-то с пузырем проблемы...

лучше бы пили водку

холодненькую  в охотку

Автор Автор удален
Дата и время: 29.02.2020, 15:40:42

Комментарий удален

Автор Автор удален
Дата и время: 29.02.2020, 15:35:03

Комментарий удален

Юра, а после прочтения первой строки подумал, что бессонница у твоего героя из-за проблем с мочевым пузырем.

Нет, Владимир, для моего ЛГ это неприемлемо. Он джентльмен, то есть человек, точно знающий, как правильно подать даме отбойный молоток.

Дата и время: 29.02.2020, 15:18:27

Спасибо, Сергей! Очень ёмко, глубоко и красиво. Вот Вы, оказывается, какой- всё чувствуете и понимаете.
Ваши эмоции, мысли в ст-ии " О правде всерьёз" понятны и дороги мне - мои- Вам. Что-то нас очень роднит. Наверное, близость к земле и небу.
Добра Вам, вдохновения, счастья! Вера.

Нет, Алёна, это стихи 2012 года. Но зимы на Кубани в этот раз не было:  вчера 13 в плюсе, а в середине новой недели будет уже 21-22 по Цельсию. Как раз 2-3 марта загорать можно) Спасибо за отзыв, приятно слышать от Вас)


Бессонница. Комар. Супруги телеса.
Я: "Спи, родная, спи." - и кулаком как двину...
:-)
Еще один из возможных вариантов развития событий.

Женщины всегда очень остро переживают соперничество :)) Перевод Нины отличный. И размер только в конце чуть изменён. Это мелочь. Странно, как многие не могут отличить хорошо сделанный стих от сделанного с ошибками или тяжеловатый.

Елена, Вы правильно не думаете:) Я переводил Уайльда и Альфреда Дугласа. Читал о них много, издал свои переводы со статьёй о них. Дело в том, что судили Уайльда только в 1895 году. Но стал он геем намного раньше. Он даже встречался в любовниками у себя дома, когда жена его была там же. Но ничего гейского не было в его поэзии. В его эссе, его пьесах. Даже портрет Дориана Грея не гейский. А взять Леонардо, обоих Микеланджело и т.д. Гейство не популяризировалось. Оно было, но скрывалось, не популяризировалось:) . И это естественно. Зачем пропагандировать мутацию или ошибки развития организма. Слепые не пропагандируют слепоту, горбатые - горб, хромые - хромоту и т.д. Пропаганда любой мутации - это нарушение естественного здорового развития жизни и общества. Гейство как мутация - это ошибка природы. Не надо никаких преследований, конечно, но и никакой пропаганды. Если мутированные существа будут навязывать свою искажённую природу существам нормальным, какими их создала природа жизни, то человечеству как виду придёт конец. Не быстро, но придёт.

а у Вас, Сергей, уже март наступил? :) и это правильно!
что нам календари, солнышко выглянуло - значит весна!
 про миражи и плацебо - так хорошо, просто замечательно,
like,

Дата и время: 29.02.2020, 10:19:13

Осязаемые образы в зримой картине, но ещё более осязаемо вдохновение самого автора. Эта мимолётная, астральная субстанция, похожая на счастье, творит чудеса.

Дата и время: 29.02.2020, 10:16:47

Рад Вам, Семён :)

Дата и время: 29.02.2020, 08:03:15

:)

И все же велик тот полезней -
Для профилактики болезней :-)

Благодарю за отзыв, Аркадий!

Мой ответ Корди Наталии

 

Наталия,

я пишу Вам ответ, чтобы расставить все точки над i по всем предъявленным мне претензиям.

Во-первых, Вы меня пугаете, вдруг у Вас пророческий дар –а я не готова вознестись здесь и сейчас, у меня много дел на грешной земле. Не знаю, что вы услышали в словах «другие качества», но я имела в виду упорный труд над переводом вплоть до полного переписывания первоначального варианта и постоянные правки. Я не умею делать переводы в два притопа три прихлопа, увидев чей-то перевод, через несколько часов выставить свой. Надеюсь, я внесла ясность в мои слова, неправильно истолкованные Вами.

Во-вторых, многие переводчики сайта – любители, поэтому не вижу смысла ломать копья, превращая обсуждение в бесконечные нравоучения.

В-третьих, меня забавляет переход на личности, кто-то надеется рассказать мне обо мне больше, чем я знаю о себе сама. Наивные люди.

В-четвёртых, виртуальная жизнь, т.е. мнимая занимает лишь малую часть нашей реальной жизни, не стоит придавать ей слишком большое значение.

В-пятых, филологов я уважаю и с превеликим интересом смотрю лекции из архива МГУ, например, Липгарта Андрея Александровича, доктора филологических наук, и.о. декана филологического факультета; Большую часть лекций он читает на безупречном английском.

Но филологов, которые оккупируют мою почту и круглосуточно читают мне нотации, можете взять к себе на ПМЖ.

В-шестых, Знаю, что не надо давать советов, когда не просят, но нарушу это золотое правило, мне терять нечего с таким-то реноме. Доктор Курпатов советует не читать плохие тексты, чтобы не навредить мозгу; не читайте мои переводы - правила сайта не обязывают авторов читать всё - и спокойствие Вам гарантировано. Я Вам не докучаю своим присутствием. В интернете так просто не пересекаться с теми, кто не интересен.

И наконец,  поскольку возноситься я ещё не собираюсь, я продолжу размещать свои несовершенные переводы на этом сайте, не у всех же они вызывают идиосинкразию. А у Вас есть возможность  обезопасить себя от них.

С уважением.

Бр, привет!

Да ты лыцарь, оказывается. Пока я почивала в своём часовом поясе, ты держал глухую оборону, смотрю там и Сервису перепало. Будем считать, что целились в переводчика, а камешек отрикошетил в автора.

Мерси боку, Бро!

Алёна,

спасибо за подробный разбор спорных мест в моём переводе. Сама бы я этого делать не стала, потому что мой ответ выглядел бы как попытка оправдаться за несуществующие грехи. Всего Вам доброго.