Здравствуйте, уважаемый Олег Анатольевич Вы проделали огромную работу. И заслужили победу. То, что переведены все газели Платена, одним автором - важно для истории литературы. Рад буду прочитать Вашу книгу. Большое спасибо за Вашу книгу! Ваш Игорь Белавин
Хорошо насчет свободы. Это как вместо «вы уволены в связи с банкротством компании» сказать «можете быть свободны». А так «свобода» распада СССР была эвфемизмом «катастрофы». Так как финансовая основа той экономики, тотальное ценовое регулирование, было возможно при герметичности страны. А дыры, пробитые отделением республик, моментально высосали бы наружу все ресурсы, если бы не были отпущены цены и курс рубля.
Алена, первые две строки похожи на некую универсальную (в хорошем смысле) песнь. Что-то из эпохи хиппи, чисто по ощущениям. Даже гениально в своей простоте. Интересно было познакомиться с древне-китайским восприятием телесности. А вот в шаманизме нет таких проблем - обдерут до костей, нарастят новую плоть. Понравилось, лайк.)
Уважаемый Игорь! Большое спасибо Вам еще раз за замечательный поэтический диалог и Ваши предложения по улучшению переводов! Книга будет отправлена Вам в понедельник, надеюсь, что она Вам понравится! Сердечно, Олег
Иван Михалыч, Иван Михалыч... если здесь и есть чьи-то догматы, то разве что Ваши -- догматы читателя. но этот стишок -- всего лишь развернутая метафора-иносказание об увядающей красоте-молодости в человеческой жизни. о вере -- в других стишках, следите за анонсами :)
Здравствуйте, уважаемый Олег! Рад поздравить Вас с выходом книги. Думаю, это большой успех. И Платен был бы доволен! Буду так же рад получить от Вас экземпляр. Мой адрес: Москва, А-80, ул. Панфилова, д2, корп 2, кв. 41. Еще раз примите мои искренние поздравления Ваш Игорь Белавин
– не приписывайте зверю человеческое... хотя я однажды вынужденно отвёз больного кота в такое место, где он пропитанием хотя бы мог быть обеспечен... почти в лесу... открыл ему дверку, он сам вышел и удалился... по пути повернулся и посмотрел на меня вполне по человечески... и пошёл дальше... но он был один такой...
Уважаемый Игорь! Рад сообщить, что в издательствах Ламберт (Германия) и Эксперт (Москва) вышли "Избранные произведения" Августа фон Платена, куда вошли "Газели", "Жизненные правила", отдельные стихотворения и "Дневник 1796-1825". Помимо перевода, я включил туда предисловие, более 500 комментариев к текстам и список упоминаемых персоналий, всего 600 страниц. В предисловии я выразил огромную благодарность Вам, а также Ирине Бараль, Наталии Корди, Еве Михайловой, Александру Косиченко, Владимиру Корману за обсуждения моих переводов и предложенные замечательные варианты. Буду рад прислать книгу Вам и коллегам!
Елена, очень похоже... Но ситуация была сложная...)) Да и проехал я уже довольно далеко от того места, где первый раз его заметил... Опаска и любопытство - первые реакции... Потом осмысление... Идти с таким волком в лес?) А вдруг - оборотень? Хотя вряд ли... Взгляд был человеческий, просящий....
Здравствуйте, Аркадий! Вас память не обманула, я здесь выставлял "сцены", но теперь они поправлены и дополнены. Нет, не страшно было приступать к ним: лиха беда начало, потом колесо само покатилось... Да, читается долго, я и сам с трудом перечитываю по мере надобности. Спасибо!
Здравствуйте, Владимир! Впечатляющая
работа! Читается легко, но дольше чем отдельные стихи. )) Несколько раз пытался
подступиться к чему-то крупному, но мужества не хватило. Не могу избавиться от
чувства, что уже читал у Вас эту пьесу раньше. Достаточно давно. Или это моя
фантазия? Память иногда играет со мной в прятки. Спасибо!
у нас -- дети, у них -- девушки; в чужой монастырь, ну Вы знаете.. ваще-то, Иван Михалыч, здесь говорится о земной красоте. потусторонняя жизнь у них, конечно, красива -- в адском пламени во искупление плохой кармы, но временна, вечна лишь Сансара. а у даосистов ваще бессмертие. о какой вере Вы говорите? ;) благодарствуем,
Возможно, кто-то из его семьи попал в капкан. Звери прекрасно разбираются, кто на них охотится, а кто может помочь. По запаху как-то узнают. Зверь ложится, чтобы показать: я тебя жду.
К омментарии
Здравствуйте, уважаемый Олег Анатольевич
Вы проделали огромную работу. И заслужили победу.
То, что переведены все газели Платена, одним автором - важно для истории литературы. Рад буду прочитать Вашу книгу.
Большое спасибо за Вашу книгу!
Ваш Игорь Белавин
Спасибо, Евгений!
та страна ушла на дно, канула, как китеж
но из этого кино никуда-то выйдешь
Отличный кот! Мог пойти в волчью стаю!)
Наташа, я не охотник, но всё равно ничего не сделал и вряд ли мог...
Может быть это свойство жизни? Чем больше движешься вперед вместе со временем, тем больше становится прошлого?)))
И тем богаче настоящее и будущее?
Хорошо насчет свободы. Это как вместо «вы уволены в связи с банкротством компании» сказать «можете быть свободны».
А так «свобода» распада СССР была эвфемизмом «катастрофы». Так как финансовая основа той экономики, тотальное ценовое регулирование, было возможно при герметичности страны. А дыры, пробитые отделением республик, моментально высосали бы наружу все ресурсы, если бы не были отпущены цены и курс рубля.
Да уж, современно как нельзя более, spiegato - не spaghetti, не позаимствуют, увы, Законы святы... В. Капнист. Ябеда. действ. 1, явл. 1.
Алена, первые две строки похожи на некую универсальную (в хорошем смысле) песнь. Что-то из эпохи хиппи, чисто по ощущениям. Даже гениально в своей простоте.
Интересно было познакомиться с древне-китайским восприятием телесности. А вот в шаманизме нет таких проблем - обдерут до костей, нарастят новую плоть.
Понравилось, лайк.)
Ой, Рэнка, ты гений...
Чес-слово.
Спасибо тебе!
Уважаемый Игорь!
Большое спасибо Вам еще раз за замечательный поэтический диалог и Ваши предложения по улучшению переводов! Книга будет отправлена Вам в понедельник, надеюсь, что она Вам понравится!
Сердечно,
Олег
Спасибо, Барбара!
Про "повторение" не очень понял.
Иван Михалыч, Иван Михалыч...
если здесь и есть чьи-то догматы, то разве что Ваши -- догматы читателя. но этот стишок -- всего лишь развернутая метафора-иносказание об увядающей красоте-молодости в человеческой жизни. о вере -- в других стишках, следите за анонсами :)
Здравствуйте, уважаемый Олег!
Рад поздравить Вас с выходом книги. Думаю, это большой успех. И Платен был бы доволен!
Буду так же рад получить от Вас экземпляр. Мой адрес:
Москва, А-80, ул. Панфилова, д2, корп 2, кв. 41.
Еще раз примите мои искренние поздравления
Ваш Игорь Белавин
– не приписывайте зверю человеческое... хотя я однажды вынужденно отвёз больного кота в такое место, где он пропитанием хотя бы мог быть обеспечен... почти в лесу... открыл ему дверку, он сам вышел и удалился... по пути повернулся и посмотрел на меня вполне по человечески... и пошёл дальше... но он был один такой...
Уважаемый Игорь!
Рад сообщить, что в издательствах Ламберт (Германия) и Эксперт (Москва) вышли "Избранные произведения" Августа фон Платена, куда вошли "Газели", "Жизненные правила", отдельные стихотворения и "Дневник 1796-1825". Помимо перевода, я включил туда предисловие, более 500 комментариев к текстам и список упоминаемых персоналий, всего 600 страниц. В предисловии я выразил огромную благодарность Вам, а также Ирине Бараль, Наталии Корди, Еве Михайловой, Александру Косиченко, Владимиру Корману за обсуждения моих переводов и предложенные замечательные варианты. Буду рад прислать книгу Вам и коллегам!
– я ваще-то о вашей... о ваших догматах... если они существуют...
Звери просят помощи у людей, когда их сородич попал в капкан или ранен. Возможно, этот волк почувствовал, что Вы не охотник.
Добрый вечер. Хорошее.
Про рифмы могут сказать, но "повторение" поддерживает инертность - общую атмосферу текста.)
Не хотелось бы настолько бродского :)
Сергей, откуда ж его взять? :)
Вот!
Соглашусь, пожалуй. Но слово - не мотылёк :)
Добрый вечер, Барбара!
Да, захотелось сказать известное, но чуть иначе.
Елена, очень похоже... Но ситуация была сложная...)) Да и проехал я уже довольно далеко от того места, где первый раз его заметил... Опаска и любопытство - первые реакции... Потом осмысление... Идти с таким волком в лес?) А вдруг - оборотень? Хотя вряд ли... Взгляд был человеческий, просящий....
Здравствуйте, Аркадий!
Вас память не обманула, я здесь выставлял "сцены", но теперь они поправлены и дополнены.
Нет, не страшно было приступать к ним: лиха беда начало, потом колесо само покатилось...
Да, читается долго, я и сам с трудом перечитываю по мере надобности.
Спасибо!
Здравствуйте, Владимир! Впечатляющая работа! Читается легко, но дольше чем отдельные стихи. )) Несколько раз пытался подступиться к чему-то крупному, но мужества не хватило. Не могу избавиться от чувства, что уже читал у Вас эту пьесу раньше. Достаточно давно. Или это моя фантазия? Память иногда играет со мной в прятки. Спасибо!
Спасибо большое, Алёна! Попробую что-нибудь сделать по форме. Интересно.
Удачи!
у нас -- дети, у них -- девушки; в чужой монастырь, ну Вы знаете..
ваще-то, Иван Михалыч, здесь говорится о земной красоте. потусторонняя жизнь у них, конечно, красива -- в адском пламени во искупление плохой кармы, но временна, вечна лишь Сансара. а у даосистов ваще бессмертие. о какой вере Вы говорите? ;)
благодарствуем,
Возможно, кто-то из его семьи попал в капкан. Звери прекрасно разбираются, кто на них охотится, а кто может помочь. По запаху как-то узнают.
Зверь ложится, чтобы показать: я тебя жду.