Алёна, спасибо за добрый комментарий! Насчёт голода и вечности я, пожалуй, соглашусь с Вами и, возможно, подправлю. А вот хлеб и картофель здесь, пожалуй, в прямом смысле. У меня это ассоциируется с воспоминаниями об уборке урожая и картофелем печёным на костре и перепачканным золой.
Петр, хороший перевод, понравился, легкий слог и убедительная интонация. но у Вас, кмк, потеряна связь в первой строфе: голод (не) грозит не Земле, а (в земле) там, в той жизни (вечности). и, возможно, хлеб здесь в переносном значении: картофель, как хлеб. не согласны?
-------------------- невнятно написала из-за сложной эмоции от этого сильно действующего словесного коктейля... три слоя - три шедевра. три ожога... ...
Не завидуйте, дорогая Нина Ефимовна. Ибо нечему. В отличие от вас, женщин (совершенных человеческих существ), мы, мужики - крайне нестабильные системы. А все эти попытки казаться такими цельнометаллическими - это же просто наведение морока))
Да, Саша, отлично помню этот твой стих. Очень люблю длинные заголовки. "Любовь как болезнь, передающаяся половым путём", например. А ещё классно, когда в заголовке сразу обозначена развязка. Скажем, "Приговорённый к смерти бежал". Названия - отдельное искусство.
Ага... А вот относительно Павла Васильева Вы напрасно свой коммент убрали. Мы с Павлом Николаевичем почти земляки -- он из вост. Казахстана (Зайсан), я с Алтая. Его поэзия мне очень нравится. Столько воли! Ни у кого такой нет, кмк... Спасибо. Удачи!
Чуть задержался с ответом, как-то сразу не смог найти верных слов. Это... это левитация души, Олег. Читаешь и словно в невесомости, паришь. "Взмах взмывающей души" это, да. И возвращаться на землю не хочется, выходить из стиха. Поклон тебе низкий, Олег!
но у Вас более глобально получилось-до Бога)) кстати( это чисто субъективное моё мнение) "Ястреб" не самое лучшее у Бродского стихотворение, хотя крайне самобытное и мощное-безусловно.
Привет, Слава! Давно не виделись) Гляжу, ты вернулся из Эллады к своим чудесным сумрачно-сумеречным историям. Очень здорово. Пробирает. Мрачно-экзистенциально. В общем, как я люблю. Спасибки!
Евгений, привет! Спасибо большое за осенний отклик) По поводу жеста что сказать... Иосиф Александрович так давно, плотно и глубоко во многих из нас поселился, что конечно же всякие отсылы, реверансы, книксены и прочие оммажи неизбежны. Честно говоря, когда этот текст писал, об "Осеннем крике ястреба" не вспоминал. Сейчас - да, вижу, есть отголоски. Хотя этот его стих я прочел первый раз достаточно поздно (настольной у меня была книга "Новые стансы к Августе", мне ее привез отец из-за морей еще в 1988-м), Ястреб конечно мощнейшая вещь, и не может не наложить отпечаток.
К омментарии
Кто может быть уверен (ах!),
Что не фальшивит он в стихах?
Леонид, извините, но не сейчас. Трудно. Что-то много потерь в последнее время... ((( Ещё один человек ушёл, которого я хорошо знал.
https://www.classicalmusicnews.ru/news/alexander-vedernikov-passed-2/
У Коктебеля со слухом какито проблемы. Дважды спросили, а он не услышал. Штормит, штоле?..-:)))
Алёна, спасибо за добрый комментарий!
Насчёт голода и вечности я, пожалуй, соглашусь с Вами и, возможно, подправлю.
А вот хлеб и картофель здесь, пожалуй, в прямом смысле. У меня это ассоциируется с воспоминаниями об уборке урожая и картофелем печёным на костре и перепачканным золой.
- пока живой, живи и дальше,
перенося невзгоды лет,
коли уверен, в мире фальши
твоей заслуги вовсе нет...
:о)))bg
Петр, хороший перевод, понравился,
легкий слог и убедительная интонация.
но у Вас, кмк, потеряна связь в первой строфе:
голод (не) грозит не Земле, а (в земле) там, в той жизни (вечности).
и, возможно, хлеб здесь в переносном значении: картофель, как хлеб. не согласны?
спасибо, Яков! осень.
Wir alle fallen.
:)
Константин, спасибо.
) а поговорить?
О ЧЕМ!
О ЧЕМ!
----------------
пс
31окт. сб.
"Здесь был урок..."
)
Отлично!
...
Истекают кирпичи
песочной кровью...
+
..........
Да, не дай то бог тебе родиться
В час, когда ломают старый дом...
))
L.
"но мгла
Прекрасная поэзия!!
Ох уж эта таинственная тройка)) Триединство, трёхчастность... Вот помню, говорил мне старик Аристотель... Впрочем, уже занудствую-с... Спасибо!)
--------------------
невнятно написала из-за сложной эмоции от этого сильно действующего словесного коктейля...
три слоя - три шедевра.
три ожога...
...
Не завидуйте, дорогая Нина Ефимовна. Ибо нечему. В отличие от вас, женщин (совершенных человеческих существ), мы, мужики - крайне нестабильные системы. А все эти попытки казаться такими цельнометаллическими - это же просто наведение морока))
Да, Саша, отлично помню этот твой стих.
Очень люблю длинные заголовки. "Любовь как болезнь, передающаяся половым путём", например. А ещё классно, когда в заголовке сразу обозначена развязка. Скажем, "Приговорённый к смерти бежал". Названия - отдельное искусство.
Да, Сережа, названиям нужно уделять больше места. В смысле - внимания:))) У меня, помню, был стишок
«КАК ПРАВНУКУ ГЕНЕРАЛ-АНШЕФА ИБРАГИМА ГАННИБАЛА ПРИСНИЛСЯ МАСАЙСКИЙ ЖИРАФ С ФИОЛЕТОВЫМ ЯЗЫКОМ» !
угу... решил как отрезал...
завидки берут, Сергей Витальич, чесслово )
L! .
Ага...
А вот относительно Павла Васильева Вы напрасно свой коммент убрали. Мы с Павлом Николаевичем почти земляки -- он из вост. Казахстана (Зайсан), я с Алтая. Его поэзия мне очень нравится. Столько воли! Ни у кого такой нет, кмк...
Спасибо. Удачи!
Спасибо, дорогой Володя! Рад)
здравствуйте, дорогая Нина! Очень тронута Вашим вниманием и оценкой. Спасибо большое!
С уважением
Хорошо. "Крыла приподнимет – звенят небеса…"
Чуть задержался с ответом, как-то сразу не смог найти верных слов. Это... это левитация души, Олег. Читаешь и словно в невесомости, паришь. "Взмах взмывающей души" это, да. И возвращаться на землю не хочется, выходить из стиха. Поклон тебе низкий, Олег!
Привет, Серёжа! Это я из-за океана вернулся... в карантин. Спасибо тебе за отклик! Стишки писать разучился. Мучительно вспоминаю...
но у Вас более глобально получилось-до Бога))
кстати( это чисто субъективное моё мнение) "Ястреб" не самое лучшее у Бродского стихотворение, хотя крайне самобытное и мощное-безусловно.
Привет, Слава! Давно не виделись)
Гляжу, ты вернулся из Эллады к своим чудесным сумрачно-сумеречным историям.
Очень здорово. Пробирает. Мрачно-экзистенциально.
В общем, как я люблю. Спасибки!
Евгений, привет!
Спасибо большое за осенний отклик)
По поводу жеста что сказать... Иосиф Александрович так давно, плотно и глубоко во многих из нас поселился, что конечно же всякие отсылы, реверансы, книксены и прочие оммажи неизбежны. Честно говоря, когда этот текст писал, об "Осеннем крике ястреба" не вспоминал. Сейчас - да, вижу, есть отголоски. Хотя этот его стих я прочел первый раз достаточно поздно (настольной у меня была книга "Новые стансы к Августе", мне ее привез отец из-за морей еще в 1988-м), Ястреб конечно мощнейшая вещь, и не может не наложить отпечаток.