К омментарии

О, это пастернаковское я и забыла, как откликнулось! У Кушнера есть стих "Старик". Там тоже больница, окно и короткая строка. Спасибо, дорогая Ольга! Безумно приятно. Я его две ночи крутила, уже не понимала, хорошо ли или слишком скатилась в желании написать предельно просто

Здравствуйте, Лев! Вы нашли очень хороший и ,главное, технически верный термин "зарегулированных". Но почему "рек"? В оригинале uregulowanych strumieni, то есть "зарегулированных ручьев". Вы ведь и в комментариях везде пишете "ручьев". И ещё, если позволите, в древнегреческой мифологии водные потоки не имели опекунов. Наяды были покровительницами, а не опекуншами. Кстати, opiekun  - это именно покровитель, защитник. А  значение "опекун" оно имеет только в узком смысле.
С уважением,
Валентин

Алеся, это настоящее. И так просто, ясно, но и светло, немного морозцем по коже...
Тема вечная, однажды открытая прекрасными стихами: "Кончаясь в больничной постели,
Я чувствую рук Твоих жар..."

Я уже написал в комменте к переводу Щляпинтоха, что не нужно менять размер стихотворения. Это основной размер многих стихов Хаусмена. Вы переводите, но не изучаете поэтов, к сожалению. Не читаете статей об их творчестве, Почитайте лекции Хаусмена о поэзии. Почитайте Шропширского парня и Вы поймёте ритм стихотворений Хаусмена. Их суть, их прелесть. Перевод - это не вариация другого пишущего, это изучение творчества поэта, его подхода к написанию стихотворений. И отображение на русском языке.

Аркадий, у Хаусмена нельзя менять размер, как у любого другого поэта. Но Хаусмена особо. У него простой ямб, почти везде. Начиная с гениального "Шропширского парня". Это особый ритм, свойственный Хаусмену, чьи стихи стали песнями. Суть поэзии не только в словах и образах, но в ритме и размере, который выбирает поэт:) А это как музыка. Есть три такта, четыре, и т.д. Измените такт, изменится мелодия.

Вот это здорово!

Сергей, всё вроде хорошо, но что Вас тянет на архаизмы всё время: перст, пустяшна. Как будто Державин:) Вы же знаете, английский язык Геррика - не архаичен. В середине 17 века английский язык уже сформировался и мало чем отличается от классического языка 19-20 века. У Геррика веселость, ирония, а архаизмы утяжеляют впечатление.
Успеха,

Замечательно, Нина! Абсолютная свобода творчества. Ярко и образно показано активное сопереживание человеку окружающим миром. Стихотворение напоминает маленький спектакль, в котором от начала до конца не спадает напряжение.

У меня возникло такое чувство, словно все Ваши стихи сливаются в нечто единое, связанное общим поэтическим полем. Как будто Вы непрерывно строите "башню, главою до небес", где вертикальные составляющие стихов служат своеобразными несущими конструкциями. Стихи Ваши мудры, нестандартны, эмоциональны и, в большинстве своём, раздумчиво-печальны. Оно и понятно: строить подобную башню – занятие очень увлекательное, но опасное и не такое уж радостно-весёлое. В этом плане мне было интересно сравнить два фрагмента: Ваш (другого стихотворения) и Блока.


                      Нина Есипенко

            За рощею ресничной
                      На радужном озере слёз
                                Был выловлен с поличным
                      Хрустальной яхты матрос,
            Целый мир украл морячок,
И тайком упрятал... куда?
?
?
?
— Христос Воскресе!
                        — Воистину Воскресе!

            Александр Блок

.. Так идут державным шагом —
    Позади — голодный пес,
    Впереди — с кровавым флагом,
    И за вьюгой невидим,
    И от пули невредим,
    Нежной поступью надвьюжной,
    Снежной россыпью жемчужной,
    В белом венчике из роз —
    Впереди — Исус Христос.


Не так много радости и там, и здесь…


Возможно, я до конца не понял Ваше второе стихотворение, и Вы хотели сказать что-то другое, более светлое, но для меня в обоих фрагментах много общего…  В любом случае, каждый из нас имеет право на свои ассоциации.

Не сомневаюсь, если бы Вы творили в период Серебряного Века, у Вас была бы о-о-очень широкая известность и популярность.

Дата и время: 11.01.2021, 19:33:40

Ниночка, спасибо Вам большое! Вы совершенно верно определили:  мой пейзаж  нарочито реалистичный, в некоторых моментах с  едва заметной   смешинкой, даже будничный. Писан, как говорится, с натуры, что Вы и почувствовали своим чутким сердцем.

Почему решила написать об этом? С одной стороны, уже наскучили одни и те же сюжеты, связанные с библейской символикой, которые мало чем отличаются друг от друга. С другой, захотелось изобразить истинно русскую картину, да и день был, действительно ,

предрождественский. Главное здесь, по- моему, ощущение: картинка- мгновение( условно говоря), которая вроде бы привычна, но именно так уже не повторится.

Нина, как бы мне хотелось, чтобы у Вас всё было хорошо: ведь прожить такую жизнь, и счастливую, и горькую, не каждому дано. В этом есть какой-то особенный смысл и не только для Вас, но и для всех как-то связанных с Виктором и с Вами людей.

С тех пор, как заболела, каждый день воспринимаю как подарок судьбы.

А Вам и Виктору( ощущаю его живым) бесконечно благодарна. Ведь я и писать-то начала именно благодаря вам после долгого перерыва  и , как я думала тогда, окончательного

 завершения своих поэтических занятий. Боль физическую перенести гораздо легче, чем душевную.

Пусть каждый Ваш день будет щедрым на радость, понимание, удовлетворение в Вашем  благородном деле! Да хранит Вас Бог!

Дата и время: 11.01.2021, 18:12:37

- вообще, я был более озабочен подбором рифмы к отверстию... :о))bg

Дата и время: 11.01.2021, 17:44:33

Вы, видимо, не понимаете вообще смысл комментариев. Здесь мы говорим о вашем тексте, не о вас лично, поэтому бессмысленно стрелки переводить, или промолчите, или поясните.

Приветствую, Вячеслав!
СпасиБо за ссылку на интересную, но, увы, недоступную книгу! Сегодня, кстати, День "спасибо"! Но за спасиБо только наши люди могут работать!:) У буржуинов книги дорогие (хотя это, наверное, и правильно!)...
Кроме Эрота, сюда никакую другую "абстракцию" и не поставишь. Он любит делать дырки в телах. Пусть делает...:)
С прошедшими и со всеми наступающими праздниками! Всего и самого!
С бу,
СШ

Дата и время: 11.01.2021, 12:57:47

Вера,  несколько раз перечитываю стихотворение, и с каждым разом высвечиваются всё новые  подробности зимнего пейзажа.  И кажется, что вся эта  обычная и, казалось бы, будничная картина - туман, низкое серое небо, стая неприкаянных ворон - не должна будоражить душу, но в воздухе уже чувствуется дыхание Рождества,  и душа оживает. Я это почувствовала.
Спасибо, Вера.  Со Святками Вас! Тепла в душе  и земных радостей!
Нина Гаврилина.

Дорогие коллеги,  позвольте пару слов к этому стихотворению. Геральд Хаммонд (Gerald Hammond), анализируя  в своей книге  “Fleeting Things: English Poets and Poems, 1616-1660“  обсуждаемое стихотворение Геррика, отмечает что “the game he describes is a real enough one, ending in blood and tears, although the opponent is not, as usual in his poems, a person, but only an abstraction.” (курсив мой, - В.М.). Другими словами, оппонент лирического героя здесь не физическое лицо, но «абстракция». Полагаю, из этого и надо исходить в переводе. "Эрот" в этом смысле, возможно, спорная, но вполне допустимая, на мой взгляд, абстракция...

Дата и время: 11.01.2021, 12:17:05

сойдёмся на этом

Дата и время: 11.01.2021, 12:15:20

что-то отверстия не дают покоя

Дата и время: 11.01.2021, 12:06:55

- зачем мы расстаёмся каждый день
тебя не глажу вроде против шерсти я?..
мне на досуге изучать не лень,
твои возвышенности, равно
как отверстия...

Дата и время: 11.01.2021, 11:58:08

на этот счёт есть разные мнения... 

СпасиБо!
Припоминаю только Н-412. Песня безумной девы.

Дата и время: 11.01.2021, 11:32:59

ну так не выражайтесь.

Дата и время: 11.01.2021, 11:32:21

стихи же не читает никто. или нет?

я так понял, не понравился посыл 

Возможно, стишок написан от лица девушки...  Хотя, не знаю, встречается ли у Геррика такое.
И Вас с праздниками! Всего Вам доброго в Новом году!

- безусый поэт накупил леденцов,
и этому рад, как находке,
он к жизни суровой ещё не готов,
иначе б купил просто водки...

СпасиБо, Пётр!
А как Вы тогда объясните he pusht?
С прошедшими и с наступающим старым Новым годом! Здоровья и Радости!
С БУ,
СШ

Дата и время: 11.01.2021, 09:19:29

Чувствуется, что смысл послания прочувствован собственным телом!

Рад возвращению такого автора! Замечательная перекличка с классиками прошла на равных, но размещать сразу 18 текстов - уж очень оптимистично!

Константин! Заиечательно! Надо брать гитару и петь! 

Спасибо за отзыв! И Вас с праздником!

Сергей, на мой взгляд ЛГ играл не с Эротом, а с возлюбленной...