Дата: 08-01-2021 | 21:22:23
Ко всем, кто грешен, Божья милость, знаем,
Как океан, что ввек неиссякаем:
Хотя и шлёт он – за волной волна –
Свои потоки, всё не видно дна;
И не бывает в нём переполненья,
Равно он полон каждое мгновенье.
Robert Herrick
15. Gods
Mercy
Gods boundlesse mercy is (to sinfull man)
Like to the ever-wealthy Ocean:
Which though it sends forth thousand streams, 'tis ne're
Known, or els seen to be the emptier:
And though it takes all in, 'tis yet no more
Full, and fild-full, then when full-fild before.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2021
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 159056 от 08.01.2021
1 | 2 | 626 | 22.12.2024. 09:15:51
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (N-15) Божья милость Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 12-01-2021 | 08:50:30
СпасиБо!
С бу,
СШ
Тема: Re: Роберт Геррик. (N-15) Божья милость Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 11-01-2021 | 22:22:46
Вот это здорово!