спасибо, Мария, вопрос, конечно интересный ) как мне представляется, понятие судьбы в те времена было тесно связано с понятием кармы, а она, как известна, подарков не дарит: что заслужил -- то получи и распишись. и в подобные ситуации человек будет попадать снова и снова, пока не отпустит ее, позволив времени все расставить на свои места. можно верить в это, можно не верить, но все происходит именно так )) события? -- можно заменить происшествиями :) меня больше смущают симпатии, в оригинале более многозначное слово: чувства, эмоции; стремления, желания; симпатия, дружба, взаимоотношения; искренность, обстоятельства, истина... и как быть?
Аркадий, у Вас, наверное, Марс в Раке)). Вы - оплот для большой семьи, а не соратник по приключениям "вождю краснокожих" в женском обличье. Мужчина с Марсом в огненном знаке в джакузи не усидит, ему движуха нужна.)) Хорошо, не буду будить, раз метод воздействия лишь один: снести нельзя оставить. Как-то разбудила - в теме на 9-ое мая со всеми ее непотребствами.. И вот что из этого вышло. До сих пор не отвязаться от последствий. Странно, что в России люди стесняются обращаться к психиатрам и психотерапевтам. Вашему комментатору просто необходима квалифицированная помощь!
Мария, берегите нервы! Они так необходимы при любых погружениях. Под воду, в стихи, в переводы... Я при мысли нырнуть теряю сознание. Только в джакузи. Завидую смелым людям! Не будите администрацию. А то мой стишок снесут вместе с комментарием. ))
Дорогой Александр Владимирович, спасибо за высокую оценку. И особенно за то, что приняли это именно как сонет (при всех "но"). Пытаюсь вспомнить, радовал ли меня Новый год в этом тысячелетии. А Вы знаете, пожалуй, да. Но. Вы правы, гораздо меньше чем, скажем, 34 года назад. Потом это почти всегда было через преодоление, когда практически заставляешь себя приходить в нужное самочувствие. Тревога сильнее надежды и радости, и прогнать ее нелегко. А я часто думаю о том, что еще 30 с лишним лет назад было понятно, к чему мы придем. И все равно пришли. Но не будем отчаиваться. В конце концов, всегда можно попробовать стать ненадолго ребенком)
Аркадий, я всеми силами пытаюсь следовать Вашему совету - стараюсь не реагировать.. Но Вы видите, что происходит? В то время, как я назвала Вашего предыдущего комментатора "персонажем" и "физическим лицом", что никак не может считаться оскорблениями, он тут же нахамил, определив меня как "любительницу сплетен". Ведь это же реальное оскорбление. Доколе все это терпеть... Неужели администрация не способна как-то разрулить неприятнейший затяжной конфликт между этими двумя авторами. Создается впечатление, что кому-то доставляют удовольствие ругань и конфликты на сайте!
Какое симпатичное стихо и легкая судьба). Не судьбина, однозначно). Кстати, Алена, дайте-ка поинтересуюсь: как там у китайцев насчет личной удачной судьбы? Кому она полагается и за что? В скандинавской традиции есть понятие "хаминья" - личная удача. Человек получает ее при рождении, причем, она может быть хорошей и плохой.
Слово "события" немного инородным показалось. Ой, и пользуют сейчас это слово... И в хвост, и в гриву. А синонима нельзя подобрать? Например, "истории"? Как думаете?
- Юрий, вряд ли вы тут сыщете себе единомышленников в отношении моего переклада... да я на это и не рассчитываю, ибо сам по себе, а корифеи мне похер... не говоря о том, что доморощенных экспертов за пятнадцать лет у нас сильно прибавилось... да и коллективное творчество нынче в тренде...
Вера, мне понравились оба стихотворения. Раннее - оно романтичное, пленительное, красивое, образное. И всё. А Ваши "Ноябрьские астры" тяготеют больше к философской лирике. Написано без красивости, проще, но смысл гораздо глубже, стихи обладают особой энергетикой, и это передаётся читателю. Вера, может быть, я не права, но это только моё видение. Спасибо большое за добрые пожелания, будьте и Вы здоровы, пусть все недуги покинут Вас. Пусть Ваш Ангел Хранитель будет всегда с Вами рядом. Нина.
сами по себе, Владимир, подобные созвучия могут быть очень интересными в определенном стиле, но у классики свой стиль, строй и аромат. это как представить Пушкина в джинсе с айпадом :)
Ого, значит, он еще и переписку с Аркадием выложил на публику, не только мою.. Вошел во вкус, однако.. Что о нашем сайте люди подумают.. Это же табу во всех приличных местах. Впрочем, именно Аркадию я пообещала не упоминать это физическое лицо в своих комментариях. Так что, перейдем к лунным подводным ландшафтам. Это приятнее). Мне нравится описание Вами крымской морской фауны, она совсем не такая, как средиземноморская. Интересно, понаблюдала вместе с Вами). А были ли у Вас опасные для жизни случаи? Я на Гозо два раза была на грани.. Один раз тонула в шторм, один раз чуть не застряла вместе с мужем в подводном узком тоннеле (правда, без аквалангов). О, пардон, три раза! Один раз подводное течение неожиданно принесло тысячи тысяч медуз. Ожог такой медузы похож на сильный удар током - боль нестерпимая, плюс шоковое состояние. Нам с Имре пришлось пробираться на берег, как по минному полю - эти заразы висели там и сям, приходилось неслабо лавировать. Задели бы одну, дернулись, и все, конец - рядом другая, третья и тд... Но представьте, ни одной не задели, поэтому у меня есть возможность писать этот коммент). Вот они какие: https://nat-geo.ru/science/strany-sredizemnomorya-atakuyut-yadovitye-meduzy/
Кстати! Помните, как Вы бросали за меня монетку в Черное море этой весной? Ритуал с друзьями и шампанским? Так вот, он возымел действие! Этим летом я плавала с дельфинами в Которском заливе). Можно было бы повторить ритуальчик, если друзья и шампанское не перевелись - чтоб у меня и в будущем все складывалось в том же ключе)). Лайк за экскурсию).
Алёна, требование железных рифм по моему давно устарело. В моём же примере у Ахмадулиной педант-пятам, вроде не рифма. но как перекликаются с педаль, музыканта, и всё вместе музыкальная фраза. Я такие штуки очень люблю. И какое, мне "простому советскому человеку" дело была ли у Верлена железная рифма в данной строке или нет, когда я благодаря переводчику проникаю в мир поэта.
на самом деле, Владимир, замечание насчет висячих -- справедливое. у Пушкина не было подобных созвучий, но были точные четкие рифмы, как и у Верлена. если дать себе подобную установку (на точные рифмы), это совсем не сложно. а то, что возможности у русской рифмы невообразимые, хорошо показал Бродский (и нам велел)))
да, Вячеслав, читала про эту историю. насколько я поняла, эти стихи - продолжение, - стилизованы под переводы с китайского на немецкий (возможно даже под И-цзин?), мне сложно это уловить, но Вы вполне можете, не зря же Вы намекали мне на репортажный стиль здесь. (это намек )) но спасибо за искушение!
Добрый день, Валентин! Я рада, что Вас тоже заинтересовали эти стихи). Скоро я стану настоящим популяризатором венгерского языка, а что может быть похвальнее). Тут мы все столько всего понаписали, что Вы, наверное, не заметили: это отнюдь не загадочный предмет, я даже картинку Алене показывала, вот, продублирую здесь: https://wikiszotar.hu/ertelmezo-szotar/Rakonca Это такие вертикальные шесты по углам повозки/телеги, призванные удерживать кладь от падения. Но венгры уже практически не пользуются телегами, а слово это употребляют в переносном смысле: ограничение, препятствие. Что-то удерживающее. Как и ремни. Я подумала, что и "вожжи", и "узда" - тоже часто употребляемые в переносном смысле слова, обозначающие как и предметы лошадиной экипировки, так и ограничения. "Дышло" - чудесное слово, звучное, мне оно очень нравится. Но, увы, не подходит по смыслу.. Но, тем не менее, замечательно, что Вы появились. Вы еще раз обратили мое внимание на эту часть текста. А не заменить ли мне "уздечку" на "узду"? А заменю)). Спасибо, Валентин.
Здравствуйте, Мария! Если позволите, небольшое уточнение по поводу этой загадочной детали в повозке: Rakonca - это продольный брус , иначе называемый дрога. Отсюда и название (русское) этой удлинённой телеги без кузова - дроги. Если это название не впишется в Ваш текст, на мой взгляд, можно заменить его чем-то из этой же оперы, например, дышлом. Сварить абстрактное препятствие, скорей всего, не получиться. А вот вполне материальный объект - куда проще. С уважением, Валентин
К омментарии
- ответ достойный Фараоныча - певца Крыма... a propos, вот поэтому его прения с Амисом бесконечны... :о))bg
спасибо, Мария, вопрос, конечно интересный )
как мне представляется, понятие судьбы в те времена было тесно связано с понятием кармы, а она, как известна, подарков не дарит: что заслужил -- то получи и распишись. и в подобные ситуации человек будет попадать снова и снова, пока не отпустит ее, позволив времени все расставить на свои места. можно верить в это, можно не верить, но все происходит именно так ))
события? -- можно заменить происшествиями :)
меня больше смущают симпатии, в оригинале более многозначное слово: чувства, эмоции; стремления, желания; симпатия, дружба, взаимоотношения; искренность, обстоятельства, истина... и как быть?
... и теперь поем мы: хали-гали -
только лишь на языке собачьем,
просто снова блохи закусали,
и не можем мы иначе...
да, автор -- большой затейник, опять же с прекрасным ЧЮ, спасибо Вам, Владимир, что познакомились :)
да уж, Иван Михалыч,
еще скажите: опыт приходит с гадами...
Аркадий, у Вас, наверное, Марс в Раке)). Вы - оплот для большой семьи, а не соратник по приключениям "вождю краснокожих" в женском обличье. Мужчина с Марсом в огненном знаке в джакузи не усидит, ему движуха нужна.))
Хорошо, не буду будить, раз метод воздействия лишь один: снести нельзя оставить. Как-то разбудила - в теме на 9-ое мая со всеми ее непотребствами.. И вот что из этого вышло. До сих пор не отвязаться от последствий.
Странно, что в России люди стесняются обращаться к психиатрам и психотерапевтам. Вашему комментатору просто необходима квалифицированная помощь!
.
Комментарий удален
Мария, берегите нервы! Они так необходимы при любых погружениях. Под воду, в стихи, в переводы... Я при мысли нырнуть теряю сознание. Только в джакузи. Завидую смелым людям! Не будите администрацию. А то мой стишок снесут вместе с комментарием. ))
Дорогой Александр Владимирович, спасибо за высокую оценку. И особенно за то, что приняли это именно как сонет (при всех "но").
Пытаюсь вспомнить, радовал ли меня Новый год в этом тысячелетии. А Вы знаете, пожалуй, да. Но. Вы правы, гораздо меньше чем, скажем, 34 года назад. Потом это почти всегда было через преодоление, когда практически заставляешь себя приходить в нужное самочувствие. Тревога сильнее надежды и радости, и прогнать ее нелегко.
А я часто думаю о том, что еще 30 с лишним лет назад было понятно, к чему мы придем. И все равно пришли. Но не будем отчаиваться. В конце концов, всегда можно попробовать стать ненадолго ребенком)
.
Аркадий, я всеми силами пытаюсь следовать Вашему совету - стараюсь не реагировать.. Но Вы видите, что происходит? В то время, как я назвала Вашего предыдущего комментатора "персонажем" и "физическим лицом", что никак не может считаться оскорблениями, он тут же нахамил, определив меня как "любительницу сплетен". Ведь это же реальное оскорбление.
Доколе все это терпеть... Неужели администрация не способна как-то разрулить неприятнейший затяжной конфликт между этими двумя авторами. Создается впечатление, что кому-то доставляют удовольствие ругань и конфликты на сайте!
Какое симпатичное стихо и легкая судьба). Не судьбина, однозначно). Кстати, Алена, дайте-ка поинтересуюсь: как там у китайцев насчет личной удачной судьбы? Кому она полагается и за что?
В скандинавской традиции есть понятие "хаминья" - личная удача. Человек получает ее при рождении, причем, она может быть хорошей и плохой.
Слово "события" немного инородным показалось. Ой, и пользуют сейчас это слово... И в хвост, и в гриву. А синонима нельзя подобрать? Например, "истории"? Как думаете?
- дауш, дауш...
- не будучи по жизни дураком,
когда-то овладел цветочной речью,
но изъясняясь птичьим языком
я напрочь позабыл про
человечью...
- Юрий, вряд ли вы тут сыщете себе единомышленников в отношении моего переклада... да я на это и не рассчитываю, ибо сам по себе, а корифеи мне похер... не говоря о том, что доморощенных экспертов за пятнадцать лет у нас сильно прибавилось... да и коллективное творчество нынче в тренде...
Вера, мне понравились оба стихотворения. Раннее - оно романтичное, пленительное, красивое, образное. И всё.
А Ваши "Ноябрьские астры" тяготеют больше к философской лирике. Написано без красивости, проще, но смысл гораздо глубже, стихи обладают особой энергетикой, и это передаётся читателю.
Вера, может быть, я не права, но это только моё видение.
Спасибо большое за добрые пожелания, будьте и Вы здоровы, пусть все недуги покинут Вас. Пусть Ваш Ангел Хранитель будет всегда с Вами рядом.
Нина.
- вообще-то опыт приходит со временем, но зачастую время навещает нас в одиночку...
да, конечно не очень, Владимир,
но переделывать уже не буду, хотя, было,
переписывала полностью более ранние переводы,
опыт приходит с опытом :)
Алена, тогда уж остались-дали тоже не очень.
сами по себе, Владимир, подобные созвучия могут быть очень интересными в определенном стиле, но у классики свой стиль, строй и аромат. это как представить Пушкина в джинсе с айпадом :)
Ого, значит, он еще и переписку с Аркадием выложил на публику, не только мою.. Вошел во вкус, однако..
Что о нашем сайте люди подумают.. Это же табу во всех приличных местах.
Впрочем, именно Аркадию я пообещала не упоминать это физическое лицо в своих комментариях.
Так что, перейдем к лунным подводным ландшафтам. Это приятнее).
Мне нравится описание Вами крымской морской фауны, она совсем не такая, как средиземноморская. Интересно, понаблюдала вместе с Вами). А были ли у Вас опасные для жизни случаи?
Я на Гозо два раза была на грани.. Один раз тонула в шторм, один раз чуть не застряла вместе с мужем в подводном узком тоннеле (правда, без аквалангов).
О, пардон, три раза! Один раз подводное течение неожиданно принесло тысячи тысяч медуз. Ожог такой медузы похож на сильный удар током - боль нестерпимая, плюс шоковое состояние. Нам с Имре пришлось пробираться на берег, как по минному полю - эти заразы висели там и сям, приходилось неслабо лавировать. Задели бы одну, дернулись, и все, конец - рядом другая, третья и тд... Но представьте, ни одной не задели, поэтому у меня есть возможность писать этот коммент).
Вот они какие: https://nat-geo.ru/science/strany-sredizemnomorya-atakuyut-yadovitye-meduzy/
Кстати! Помните, как Вы бросали за меня монетку в Черное море этой весной? Ритуал с друзьями и шампанским? Так вот, он возымел действие! Этим летом я плавала с дельфинами в Которском заливе). Можно было бы повторить ритуальчик, если друзья и шампанское не перевелись - чтоб у меня и в будущем все складывалось в том же ключе)).
Лайк за экскурсию).
Алёна, требование железных рифм по моему давно устарело. В моём же примере у Ахмадулиной педант-пятам, вроде не рифма. но как перекликаются с педаль, музыканта, и всё вместе музыкальная фраза. Я такие штуки очень люблю.
И какое, мне "простому советскому человеку" дело была ли у Верлена железная рифма в данной строке или нет, когда я благодаря переводчику проникаю в мир поэта.
на самом деле, Владимир, замечание насчет висячих -- справедливое. у Пушкина не было подобных созвучий, но были точные четкие рифмы, как и у Верлена.
если дать себе подобную установку (на точные рифмы), это совсем не сложно. а то, что возможности у русской рифмы невообразимые, хорошо показал Бродский (и нам велел)))
да, Вячеслав, читала про эту историю. насколько я поняла, эти стихи - продолжение, - стилизованы под переводы с китайского на немецкий (возможно даже под И-цзин?), мне сложно это уловить, но Вы вполне можете, не зря же Вы намекали мне на репортажный стиль здесь. (это намек ))
но спасибо за искушение!
Добрый день, Валентин! Я рада, что Вас тоже заинтересовали эти стихи). Скоро я стану настоящим популяризатором венгерского языка, а что может быть похвальнее).
Тут мы все столько всего понаписали, что Вы, наверное, не заметили: это отнюдь не загадочный предмет, я даже картинку Алене показывала, вот, продублирую здесь: https://wikiszotar.hu/ertelmezo-szotar/Rakonca
Это такие вертикальные шесты по углам повозки/телеги, призванные удерживать кладь от падения. Но венгры уже практически не пользуются телегами, а слово это употребляют в переносном смысле: ограничение, препятствие. Что-то удерживающее. Как и ремни.
Я подумала, что и "вожжи", и "узда" - тоже часто употребляемые в переносном смысле слова, обозначающие как и предметы лошадиной экипировки, так и ограничения.
"Дышло" - чудесное слово, звучное, мне оно очень нравится. Но, увы, не подходит по смыслу..
Но, тем не менее, замечательно, что Вы появились. Вы еще раз обратили мое внимание на эту часть текста. А не заменить ли мне "уздечку" на "узду"? А заменю)).
Спасибо, Валентин.
Здравствуйте, Мария! Если позволите, небольшое уточнение по поводу этой загадочной детали в повозке: Rakonca - это продольный брус , иначе называемый дрога. Отсюда и название (русское) этой удлинённой телеги без кузова - дроги. Если это название не впишется в Ваш текст, на мой взгляд, можно заменить его чем-то из этой же оперы, например, дышлом.
Сварить абстрактное препятствие, скорей всего, не получиться. А вот вполне материальный объект - куда проще.
С уважением,
Валентин
Комментарий удален
Генрих, благодарю Вас за визит и добрые слова! Рад, что ст-ние пришлось к вашему настроению! Будьте здоровы!
С уважением,
К.Ъ.