Джузеппе Джоакино Белли. Басня про волка

Дата: 05-01-2022 | 21:54:39

    Однажды волк, скроив баранью шкуру,

пустил среди кошар окрестных слух:

волк агнцам - добрый пастырь, овцы сдуру

поверили: не волк, а святый дух.

 

    Овчар-мастиф знал серого натуру,

был умудрён, имел отменный нюх:

“Обман, - рычит, - груба руна фактура,

сожрёт вас дружелюбный волк-пастух”.

 

    В рядах овец волненья, страхи, крики;

волк рыкнул, показал громадный клык

и предъявил зачинщикам улики.

 

    А овцы что? Заблеяли гнусаво:

“Мастиф, мастиф - шпион и клеветник”;

прогнали солидарно волкодава.

 

Giuseppe Gioachino Belli

LA FAVOLA DER LUPO

 

     C’era una vorta un lupo, che sse messe
una pilliccia e ddiventò ppastore,
tarmenteché le pecorelle istesse
s’ainaveno a ubbidillo e a ffàjje onore.
           
     Ma un canóne mastino, che pper èsse
de ppiú bbon naso lo capí a l’odore,
cominciò a ddí a l’orecchia a cquelle fesse:
“L’amico è llupo, e vvò mmaggnavve er core”.
             
     Le pecore strillorno a ppiú nun posso;
ma er lupo pe ccarmà la ribbijjone
mostrò li denti e tte je diede addosso.
             
     Che ffesceno ste pecore frabbutte?
Disseno: “Er cane, er cane è er zussurrone”:
e llí d’accordo a mmozzicallo tutte.

 

1835




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2022

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 165253 от 05.01.2022

2 | 2 | 441 | 18.04.2024. 22:24:58

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Алёна Алексеева"]

Произведение оценили (-): []


и предъявил зачинщикам улики...

Александр, все удивляюсь, как Вам удается сохранять стиль на таком длительном разнообразном, сложном, спицфическом материале. улики малость торчат (нет?), но это забавно :)
замечательная (старая, вечная) сказка (на новый старый лад). like,
с Новым годом, с Рождеством!

Алёна, привет!
Пасиб!
С Праздниками!