Добрый день, Манечка. Природа сна таинственна. Но думаю, если набрать немецкую хозяйку в поисковике - многое прояснится. Младенец... Ну, не знаю. Уже в рафаэлевы времена мадоннами таких девчушек писали - охо-хо... Короче - ничего ниоткуда не бывает. Хорошо бы, чтоб комментарии оставались. Я думаю, уходящие Авторы были бы не против. Птичку твою помню. А мы плакать не будем. Или будем - какая нам разница. Я на молодых иногда смотрю с ужасом. Наверное, это заметно. Вспомнил - при переходе с П.ру на П.ру все собственные ответы исчезли. Вот это фокус.
Понравилось, Марина, созвучные ощущения). Меня тоже ждал, и я вернулась.. Извините за личный вопрос: у Вас нет венгерских предков? Фамилия венгерская).
вы не
одиноки, у меня тоже возникает когнитивный диссонанс при чтении этого перевода.
У
Стивенсона всё логично и чётко сформулировано:
Ребёнок
всегда
должен быть правдив,
И
отвечать, когда с ним говорят.
И
хорошо вести себя за столом,
По
крайней мере, насколько он может.
Всего
две обязанности: первая – всегда говорить правду (из области морали), вторая –
хорошо себя вести за столом (правила поведения в быту). Для ребёнка они
равнозначны, что естественно для детского восприятия, так работает детская
логика.
В
переводе чёткие границы размыты, почему-то от ребёнка требуется
Всю
правду говорить родным;
И быть
хоть иногда
таким (с)
По
непонятным причинам ребёнок должен говорить правду только родным; И делать это «иногда»,
что идёт вразрез со смыслом стишка, т.е. иногда надо говорить правду, а
иногда не надо. оговорка по Фрейду. Полезный жизненный урок извлекает и формулирует
для себя малыш благодаря переводу ;)
Но вернёмся
к началу:
Ребенок
должен за столом Есть молча,
вилкой
и ножом,
Переводчик использует такой приём как конкретизация (конкретизацией
называется замена слова или словосочетания ИЯ с более широким
предметно-логическим значением словом и словосочетанием ПЯ с более
узким значением).
В данном переводе конкретизация
сомнительна. Первое, что приходит в голову, когда речь идёт о традиционной
английской еде, тем более, для ребёнка, - овсянка на завтрак и пудинг, т.е. десерт,
на ужин. В таком коротком стишке упоминание «вилки и ножа» даёт повод для различных
ассоциаций, не имеющих отношения к авторскому замыслу.
Ну мы-то, Влад, выживальщики опытные, нам-то что сделают..) Бережем наших нежных козявок. Что там мудрый Стивенсон про стойкость юных писал.. Моя вот сон намедни видела: гуляет по странному подземному зоопарку, а в клетках не звери, а люди. Одна ей особо запомнилась: в ней находилась молодая светловолосая женщина с младенцем. На клетке висела надпись: "German housewife".
Допрыгались, похоже, гомосапиенсы, которые совсем и не сапиенсы.. Черные страшные птицы уже точат когти и щелкают клювами. Одну из них я уже давненько учуяла: https://poezia.ru/works/114818 Хм.. мои ответы на комменты частично исчезли. Чудеса, однако.. Жаль.. С двумя из комментаторов уже не поговоришь..
Циклом можно. Но Вы ориентируйтесь по лимиту. А он теперь солидный - в 1000-у текстов. И не вялая, а размеренная. Это в Ваших интересах. Постоит на виду подольше. Прочтут. Оценят. Православные ещё спят. Всё по природе. Забыл главное - ориентируйтесь по прочтению. Есть счётчик - интересное читается чаще.
Не так буквально. Два на ленту ставятся легко. Может быть и три - регистрация-таки. Текст с ленты уходит - ставится следующий. Есть рамочка для фото на странице. Crazy напоминает GLUK'OZU немного. Ничего - забавно. Как и верный нунций...
Согласен, Сергей. Только вот с бумажками зелёными сложнее всего оказывается. Государственные мужи рулят по курсу. А православные адепты стыдливо помалкивают по этому поводу. И пользуют грамотно. И в Поэзии эта тема непрестижна. И в миру популярна.
Так, Сергей. Спасибо. В сущности, грехи человечеству предложил Творец в своих созданиях. Указал на плод греховного познания. И отправил в мир скрытных лукавцев. Если мир искусственен, значит ему нужна настоящая проверка на прочность... Я, например, знаю нормальных россиян с крепкими корнями в Финляндии, которые собирают там у местного фермера клубнику за евры. Каждый сезон. Вместе с украинками.. Я уже не удивляюсь.
С Новым годом и Рождеством! Света и Радости! И здоровья, здоровья, здоровья!
Текст сложный. Мне трудно судить о близости к оригиналу. Так же как и о непостоянстве в размере стиха. Хотя я уверен, что Вы и на этот раз были бережны к оригиналу.
Предложил бы Вам чуть поправить местоимение вот в этих строках:
Вижу, как смеясь крушу я стену
Между мирозданием и мной,
Если бы в первой строке не было "крушу я", а стена просто бы рушилась, тогда вторая строка была бы в самый раз. А с "крушу я" лучше, кмк, "между мирозданьем и собой".
Сколько бы тем прибавилось.. Кто напишет... Сдали вирус в трибунал за опасный криминал. Намотали полный срок. Огласили некролог. Нет, Манечка, покоя больше нет. Только воля.
Алёна, Вам бы только смеяться, а у меня всё серьёзно.((
А ведь стишок о событиях 46-ти летней давности. В 75-м вернулся из армии. И сразу помогать родителям на даче. Я уже был достаточно большой, когда они затеялись с дачным участком. Вокруг все знакомые с детства люди.
Вырос среди них. Когда мёртвое поле отдали под участки - было правило:
От межи сорок сантиметров до ближайших кустов. Межу соседи перекопали ещё до моего призыва. А сейчас засадили клубникой с двух сторон до самых наших кустов.
- Папа, это же неправильно!
- Да Бог с ними. У нас там трава росла, а они пользу получают.
- Но это же ...
- Брось, сынок. Соседи хорошие люди. Горячий ты. Молодой. И не вздумай их ягоды рвать!
Сколько лет прошло, а вот запомнилось. Или напомнилось? А соседи действительно были хорошие люди.
Здравствуйте, Сергей! Вы уже всё рассказали. Скороспелка, почти пособник, как я удивлюсь... Объяснять Вам что-либо бессмысленно. Слово из вашего комментария. И стишок этот прежде всего для Вас. Зачем? Пытаюсь помешать Вам в воспитании нового поколения палачей. Диванные патриоты, нмв, достаточно опасны. Прочитайте стихотворение Dulce Et Decorum Est. (Wilfred Owen) И историю стихотворения. И историю автора. Страшно, что всё однажды повторяется.
Заметны становятся для хищников, наверное, а защитка плохонькая.. Эх, Влад, не до вируса, а до Трибунала((. Молодец, что не дожил. Мы ему еще потом позавидуем, кмк.
Хороший был. Такие долго не живут почему-то... Дикая жизнь гондваны... Хороший. Не дотянул до вируса. Про артисток - это у Демидовой выспрашивать стали -кто да чего. Говорит - не спрашивайте, не различаю.. Задорнов ещё - не шучу теперь - говорит. Всё скоро сбывается..
".. это заведение на самом деле совсем не простое. Потому что все официантки в нём одинаковые. Не то чтобы похожи или одного роста, они всегда одного роста, нет: они совершенно одинаковые.
Это из-за того, что они Клоны. В подвале этого заведения прикована цепями несчастная Блондинка с Грудями — из неё берут материал для Клонов каждый день по три раза, потому что Клонов нужно очень много. Как известно, они очень недолговечны и живут от силы дня три, редко когда четыре, а потом разваливаются. В заведении даже есть особый управляющий, который следит, чтобы Клоны не развалились прямо во время работы, а то посетителям может стать неприятно, если у официантки отвалится рука вместе с кружкой пива. Да и ухо в супе найти тоже не всегда праздник."
К омментарии
Добрый день, Манечка.
Природа сна таинственна. Но думаю, если набрать немецкую хозяйку в поисковике - многое прояснится.
Младенец... Ну, не знаю.
Уже в рафаэлевы времена мадоннами таких девчушек писали - охо-хо... Короче - ничего ниоткуда не бывает.
Хорошо бы, чтоб комментарии оставались.
Я думаю, уходящие Авторы были бы не против.
Птичку твою помню. А мы плакать не будем.
Или будем - какая нам разница.
Я на молодых иногда смотрю с ужасом.
Наверное, это заметно.
Вспомнил - при переходе с П.ру на П.ру все собственные ответы исчезли.
Вот это фокус.
вообще-то, я пошутила, Ирина,
или только Вам можно шутить в комментариях?
потому что Вы редактор?
Алёна), значит гениально переведено. Но не только дети, но и взрослые, Алёна, не должны забывать о правилах поведения.
Понравилось, Марина, созвучные ощущения). Меня тоже ждал, и я вернулась..
Извините за личный вопрос: у Вас нет венгерских предков? Фамилия венгерская).
Ирис, позвольте оставить Ваш комментарий без комментария)))
Алёна,
вы не одиноки, у меня тоже возникает когнитивный диссонанс при чтении этого перевода.
У Стивенсона всё логично и чётко сформулировано:
Ребёнок всегда должен быть правдив,
И отвечать, когда с ним говорят.
И хорошо вести себя за столом,
По крайней мере, насколько он может.
Всего две обязанности: первая – всегда говорить правду (из области морали), вторая – хорошо себя вести за столом (правила поведения в быту). Для ребёнка они равнозначны, что естественно для детского восприятия, так работает детская логика.
В переводе чёткие границы размыты, почему-то от ребёнка требуется
Всю правду говорить родным;
И быть хоть иногда таким (с)
По непонятным причинам ребёнок должен говорить правду только родным; И делать это «иногда», что идёт вразрез со смыслом стишка, т.е. иногда надо говорить правду, а иногда не надо. оговорка по Фрейду. Полезный жизненный урок извлекает и формулирует для себя малыш благодаря переводу ;)
Но вернёмся к началу:
Ребенок должен за столом
Есть молча, вилкой и ножом,
Переводчик использует такой приём как конкретизация (конкретизацией называется замена слова или словосочетания ИЯ с более широким предметно-логическим значением словом и словосочетанием ПЯ с более узким значением).
В данном переводе конкретизация сомнительна. Первое, что приходит в голову, когда речь идёт о традиционной английской еде, тем более, для ребёнка, - овсянка на завтрак и пудинг, т.е. десерт, на ужин. В таком коротком стишке упоминание «вилки и ножа» даёт повод для различных ассоциаций, не имеющих отношения к авторскому замыслу.
С Рождеством, Сергей,
Петр, здравствуйте. Если Вы критически посмотрите на Вашу работу, то, возможно, согласитесь со мной, что начало напоминает строки:
С днем рожденья поздравляем,
Счастья радости желаем...
"Быть культурным за столом и в разговоре" - выражение совсем из другой эпохи, социального слоя и географической точки.
Ну мы-то, Влад, выживальщики опытные, нам-то что сделают..) Бережем наших нежных козявок. Что там мудрый Стивенсон про стойкость юных писал..
Моя вот сон намедни видела: гуляет по странному подземному зоопарку, а в клетках не звери, а люди. Одна ей особо запомнилась: в ней находилась молодая светловолосая женщина с младенцем.
На клетке висела надпись: "German housewife".
Допрыгались, похоже, гомосапиенсы, которые совсем и не сапиенсы.. Черные страшные птицы уже точат когти и щелкают клювами. Одну из них я уже давненько учуяла:
https://poezia.ru/works/114818
Хм.. мои ответы на комменты частично исчезли. Чудеса, однако..
Жаль.. С двумя из комментаторов уже не поговоришь..
Циклом можно. Но Вы ориентируйтесь по лимиту.
А он теперь солидный - в 1000-у текстов.
И не вялая, а размеренная. Это в Ваших интересах.
Постоит на виду подольше. Прочтут. Оценят.
Православные ещё спят. Всё по природе.
Забыл главное - ориентируйтесь по прочтению. Есть счётчик - интересное читается чаще.
Спасибо, надо удалить и залить циклом. Как я погляжу, вижуха тут вялая. Кроме меня никого за два дня в ленте не появилось
Ну, да. Хорошее, Марина.
Скальды, висы. Право на водку...
Вот совсем серьёзно - сложно питерские писать.
У Вас получаются. Спасибо.
Глюкозу? Надо же) да, забавно)
Не так буквально.
Два на ленту ставятся легко.
Может быть и три - регистрация-таки.
Текст с ленты уходит - ставится следующий.
Есть рамочка для фото на странице.
Crazy напоминает GLUK'OZU немного. Ничего - забавно. Как и верный нунций...
Выложу ещё. Тут вроде десять надо, минимум?
И спасибо)
Добрый день, Марина.
Интересно пишите.
Питерские настоящие.
Только почему одинокий стих... У Вас же есть.
Благодарно, В.К.
Согласен, Сергей. Только вот с бумажками зелёными сложнее всего оказывается.
Государственные мужи рулят по курсу.
А православные адепты стыдливо помалкивают по этому поводу. И пользуют грамотно.
И в Поэзии эта тема непрестижна.
И в миру популярна.
Так, Сергей. Спасибо.
В сущности, грехи человечеству предложил Творец в своих созданиях. Указал на плод греховного познания.
И отправил в мир скрытных лукавцев.
Если мир искусственен, значит ему нужна настоящая проверка на прочность...
Я, например, знаю нормальных россиян с крепкими корнями в Финляндии, которые собирают там у местного фермера клубнику за евры. Каждый сезон.
Вместе с украинками.. Я уже не удивляюсь.
Приветствую, Вячеслав!
С Новым годом и Рождеством! Света и Радости! И здоровья, здоровья, здоровья!
Текст сложный. Мне трудно судить о близости к оригиналу. Так же как и о непостоянстве в размере стиха. Хотя я уверен, что Вы и на этот раз были бережны к оригиналу.
Предложил бы Вам чуть поправить местоимение вот в этих строках:
Вижу, как смеясь крушу я стену
Между мирозданием и мной,
Если бы в первой строке не было "крушу я", а стена просто бы рушилась, тогда вторая строка была бы в самый раз. А с "крушу я" лучше, кмк, "между мирозданьем и собой".
С бу,
СШ
Сергей, фактически Вы оккупировали мою страницу. Ну и кто Вы после этого? А сочувствую я Вам. Остальные без комментариев.
Сколько бы тем прибавилось.. Кто напишет...
Сдали вирус в трибунал
за опасный криминал.
Намотали полный срок.
Огласили некролог.
Нет, Манечка, покоя больше нет. Только воля.
Здравствуйте, Сергей! Вы уже всё рассказали. Скороспелка, почти пособник, как я удивлюсь... Объяснять Вам что-либо бессмысленно. Слово из вашего комментария. И стишок этот прежде всего для Вас. Зачем? Пытаюсь помешать Вам в воспитании нового поколения палачей. Диванные патриоты, нмв, достаточно опасны. Прочитайте стихотворение Dulce Et Decorum Est. (Wilfred Owen) И историю стихотворения. И историю автора. Страшно, что всё однажды повторяется.
Заметны становятся для хищников, наверное, а защитка плохонькая..
Эх, Влад, не до вируса, а до Трибунала((. Молодец, что не дожил. Мы ему еще потом позавидуем, кмк.
Хороший был. Такие долго не живут почему-то... Дикая жизнь гондваны... Хороший.
Не дотянул до вируса.
Про артисток - это у Демидовой выспрашивать стали -кто да чего. Говорит - не спрашивайте, не различаю..
Задорнов ещё - не шучу теперь - говорит.
Всё скоро сбывается..
Ух ты, как в Трибунале у Горчева))
".. это заведение на самом деле совсем не простое. Потому что все официантки в нём одинаковые. Не то чтобы похожи или одного роста, они всегда одного роста, нет: они совершенно одинаковые.
Это из-за того, что они Клоны. В подвале этого заведения прикована цепями несчастная Блондинка с Грудями — из неё берут материал для Клонов каждый день по три раза, потому что Клонов нужно очень много. Как известно, они очень недолговечны и живут от силы дня три, редко когда четыре, а потом разваливаются. В заведении даже есть особый управляющий, который следит, чтобы Клоны не развалились прямо во время работы, а то посетителям может стать неприятно, если у официантки отвалится рука вместе с кружкой пива. Да и ухо в супе найти тоже не всегда праздник."