Чжу Дуньжу На мелодию «Благодаря за милости свыше»

Дата: 09-02-2022 | 15:20:54

Всего-то и нужно: лишь маленький садик,

                надел в два-три му*, и довольно, земли;

Бамбук и цветы разрослись, украшая

                округу вблизи и вдали.

Гибискус – оградой, с соломой – лачуга,

                все это подходит по духу и вкусу отшельнику с гор.

Напьюсь у пруда, отдыхаю под сенью деревьев,

                и все услаждает мой взор.

 

Чтоб сердце всегда оставалось спокойным,

                и чтобы во всем оставаться собой,

Зане, предаваясь пейзажу, брожу

                по горам запустелой тропой.

Исчерпав желанья, доволен пребуду 

                на старости лет, сколь еще в этом мире ни прожил бы я...

А кто говорил, будто гроты бессмертных – на небе,

                вне бренного, мол, бытия?



朱敦儒《感皇恩》

 

一个小园儿,两三亩地。

花竹随宜旋装缀。

槿篱茅舍,便有山家风味。

等闲池上饮,林间醉。

 

都为自家,胸中无事。

风景争来趁游戏。

称心如意,剩活人间几岁。

洞天谁道在、尘寰外。


*Му – мера земельной площади, соответствует приблизительно 0,07 га (7 соток)





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2022

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 165923 от 09.02.2022

0 | 11 | 128 | 27.05.2022. 16:10:10

Алёна, это стихотворение отличается от предыдущих...

Такой привычный, но не китайский, ритм в первой строфе.
Во второй, в конце, сбивается, что заставляет остановиться и перечитать снова. Так задумано?
Несколько замечаний есть.
Вот здесь:

Напьюсь у пруда, отдыхаю под сенью деревьев,

                и все услаждает мой взор.

Сначала будущее время, потом настоящее. Споткнулась при чтении.

"мол" в последней строке не нужен, кмк.

брожу по окрестностям горной тропой  - так, может, и правильно говорить, но мне лично это не очень нравится. (не обращайте внимания :) )


И еще, мне стыдно признаться, но я не знаю, что такое "зане" 


               



Елена, "зане" - это "потому что", проще говоря.
Меня тоже заинтересовала конструкция, сочетающая чтобы с зане )

Спасибо, Ирина. Интересное слово. 

Елена, спасибо за Ваши замечания.
думаю, ритм сбивается из-за ударения в слове "исчерпав", надо его проставить.
по поводу времен мы уже где-то говорили,
там пропущено слово когда: (когда) напьюсь у пруда, отдыхаю.
подобных примеров множество: Он когда напьется, всех только целует, горько плачет и трясет головой. Астафьев
...едва мимоходом напьюсь чаю, как беру сигару – и к ней. Гончаров
в следующей фразе смущает "тропой" вместо "по тропе"?
такое тоже часто встречается, напр.
Чета бродила тайною тропой. Шервинский
Тропой кремнистой, узкой

Вы шли всё выше, оставляя мглу. Рождественский
зане -- устаревшее книжное словечко: ибо, для того, потому что. здесь: для того.
"мол" не нужно, согласна, но без него получается сбой ритма, кмк.

Алёна, про времена - да, примеров много, убедили. Я даже поймала себя на том, что и сама так говорю иногда ))). 

Про "тропой" - конечно, так говорят (и пишут), но здесь вместе с "по окрестностям" оно не очень правильно звучит, по-моему. 
Стихотворение хорошее. Наверное, потому, что многие в душе отождествляют себя с такими вот бродягами. А здесь - надежда на то, что на старости, исчерпав все желания, мы будем довольны вполне. :) 

про окрестности подумаю еще обязательно.
мне тоже показался симпатичным подобный образ жизни ))) где бы только горы взять. ))
спасибо!

А горы возьмем на сеновале ))

                        ...брожу 

          по горам я знакомой тропой.

-- как Вам такой вариант, Елена?

:)