Нина, у меня полный нихтферштейн... Возможно, удалила, я много чего поудаляла(( Истина ведь в движении и изменении, в Пантарее, по-нашенскому... Еще бы знать, что это было... Если надо именно три карточки, выберите на Ваше усмотрение. Доверюсь Вашему чутью и вкусу). Так. Задачу поняла)) Платьишком обеспечите к балу? Ой! А Золушка уже исчезла... Вот оно, о чем я выше вещала)
Да.. и.. того.. рада, что пондравилося.
Аните все передам, она будет счастлива, чте ее помнят.
"Мне видится с обратной стороны ответное неспешное движение" наверное, все ради этого и делается ради ощуща, что "на том конце провода" кто-то есть, и его можно почувствовать, мир - отвечает, жить можно) здорово получилось, плюс
пы сы А чё? Годное писчо. ) ... осенилло: . в хоризмах, при переводе авторов через дорогу, обнаружилось несколько карточек с засвеченным контентом... хм, - и все как на подбор - от mk (c), - похоже, Царевна пару раз не туды рукавом взмахнулла...)
Ирина, вижу, Вы как редактор рубрики пока не потрудились пригласить Александра Питиримова. Надеюсь, Вы понимаете, что сделать это надо именно Вам.
Вы, видимо, не замечаете того, что с непрекращающейся травлей Алены Вы превышаете редакторские полномочия (об этике уже и речи давно нет). И отнюдь не только я это вижу. В то же время, Вы, как Крошку Цахес, пестуете и нахваливаете Вашу протеже Наталию Корди, чьи переводы просто чудовищны. "Блаженные воробьи" в последнем ее шедевре могут войти в анналы переводческих ляпов. Впрочем, их все можно разобрать на цитаты. О Ваших переводах здесь и сейчас подробно говорить не буду, лишь отмечу: для редактора рубрики они слабы. Причесанные, прилизанные, но абсолютно не выразительные, а, частенько, и по смыслу, и по выбранным Вами художественным средствам очень далеки от оригиналов.
Но это все не главное. Главное то, что Вы уничтожили ту атмосферу в рубрике, которую Никита создавал годами. Вот на это, действительно, больно смотреть.
По поводу, якобы, тролльничанья с моей стороны. Вы заблуждаетесь. Это была просто шутка, ничего личного. На котиков Ваших можно всему миру полюбоваться в фейсбуке. А вот Ваши бесконечные навязчивые комментарии на страничке Алены (большая часть которых не имеет ничего общего с редакторским профессионализмом) - это, действительно, вопиюще. Вы троллите Алену.
Если Вы в самое ближайшее время не напишете главному редактору, и он не придет сюда разобраться в ставшей уже невыносимой ситуации, я подредактирую этот пост и вскоре размещу его в ЛС.
Пысы: Перечитайте внимательно все комментарии к этому переводу Алены, может, Вы найдете что-то для себя важное и примете меры, пока не поздно: https://poezia.ru/works/171621
Уверена в этом, Нина. С нами же Рута и многие другие igaz emberek (выражение Аниты Галамбош). Кстати, она продолжает создавать свои волошебные стихи, теперь их записывает в блокнот преданный ей человек. Но и у меня осталось около пятисот ее работ в электронном виде. Одно стихо очень хочется перевести, но пока подожду. Возможно, в следующем году.
С наступающим! Наш общинный сруб стоит где-то там в иномирье, несмотря на все бури в реальности. И это главное.
Ира, спасибо! Ты верно подметила - всевышняя Плеть наказывает, любя. Эмили разная. Её стихи нельзя отнести к какому-нибудь направлению. Я нашла какой-то сборник, где стихи Дикинсон были рассортированы по разделам и озаглавлены: Природа, Любовь и т.д. Мне кажется, ни одно её стихотворение не говорит только о любви. И даже если кажется, что сердце разбито от неразделённого чувства, присутствует множество смыслов: любовь Самого (как у Бродского) к нам, камень - символ жестокости юного сердца, птица, которая погибнет от руки мальчика, но всё равно поёт. Осознает ли мальчик неблаговидность своего поступка? Будет ли вспоминать содеянное? Не является ли самым страшным наказанием для него неразделённая любовь, но не к человеку, а к богу. Или он придёт к этой любви через наказание Плетью? Именно поэтому оригинальный слом ритма, как мне кажется, необходим. Ещё раз благодарю тебя! Это старый перевод из запасников).
Маруся, дорогая... Спасибо! я тоже верю, что наша бисерная не остановится, а заиграет по-новому, как ей, собственно, и положено... )) С Наступающим! ...
Ирине Бараль Большое спасибо, что Вы обратили внимание на эти стихи. Без некоторых вольностей мне обойтись не удалось, но отступлений от сонетной формы я пока не увидел. По поводу альтернативных строф: не так давно мои переводы из Томаса Кэмпиона были опубликованы в чикагском "Русском Глобусе". Там у меня тоже были альтернативные строфы. Редактор журнала их отсёк. Если бы эти мои новые переводы где-то перепечатывались, я бы тоже доверил отобрать лучший вариант редактору. "Отскребсти" или "Отскрести" ? Это для меня довольно сложный вопрос. Спрягаю: "Я отскрёб", а как иначе, я не знаю. С уважением. ВК
Спасибо, Владимир Михайлович за знакомство с неизвестными мне раньше поэтами и их стихами. В первом, Вы написали, есть отступления от авторского текста. Но Вы отступили и от сонетной формы, а ведь для мастера как Вы она бы не представила неразрешимой трудности. Во втором стихотворении из двух альтернативных строф я выбираю вторую. Но, может быть "не отскребсти" исправить на "не отскрести"?
Еще одно разбитое сердце, Наташа. Но оно разбито не любовью. Или любовью - но к жертвам жестокости. Значит, она не столь эгоцентрична как мне всегда представлялось? По стилю - с первых строк - Дикинсон. А дальше слом ритма в оригинале, и ты повторила. А я бы, наверное, выровняла.
Ирина Ивановна, может, попросим главного редактора посетить эту страничку? Ваше "бельем наружу" - даже и не троллинг, а прямое грубое оскорбление. И это всем абсолютно очевидно.
а по-моему это самые что ни на есть голословные обвинения. если Вы нафантазировали про ношу -- поэта, это не значит, что я неточно выражаю мысли. а вот Вам следует задуматься над тем, что Вы хотели сказать выражением "посоветуйтесь с умом" и понять наконец, в чем здесь нюанс Вашего родного языка.. и почему Вы мне сообщаете о каких-то деталях. приведите цитату, где я упоминаю детали, касающиеся жизни других участников сайта?
Алена, разве же это обвинения? И они не голословны. Но я сейчас предельно точно выражаю следующую мысль: упоминание в дружеском обмене репликами каких-либо деталей, касающихся жизни других участников сайта, нарушает правила сайта. Для таких бесед существует личка.
Нина, спасибо за ссылку! Ох уж тут всего разного... Буду читать)) Идей громадье, но дел - не меньше..( В новогодние каникулы погружусь в Вашу (нашу?) библиотеку.
a szembejövő áthatoló erők repülése által Вот это именно то, что я сейчас ощущаю! Ветра нам в паруса)
Ирина Ивановна, кстати, хочу прояснить такой вопрос: а Ваши голословные обвинения (типа: Ваша проблема в том, что Вы неточно выражаете мысли) -- в случаях, когда Ваши замечания не подтверждаются ни правилами, ни аргументами (каковых (обвинений) есть почти в каждом Вашем комментарии ко мне),случайно не являются троллингом? или они не являются троллингом только когда исходят от редактора? спасибо,
Добрый вечер). Ирина Ивановна, мы же на литпортале, а не на комсомольском собрании и не в доме престарелых. Разнообразие стилей в творчестве и общении здесь должно приветствоваться, как мне кажется... Неужели есть какие-то регламенты на этот счет (за исключением политики и обсценной лексики)? Перечитаю повнимательнее правила.
Если Вас что-то задело, то очень сожалею.. Неужели мой стиль называется "бельем наружу"? Так меня еще никто не троллил)
К омментарии
Нина, у меня полный нихтферштейн... Возможно, удалила, я много чего поудаляла(( Истина ведь в движении и изменении, в Пантарее, по-нашенскому... Еще бы знать, что это было...
Если надо именно три карточки, выберите на Ваше усмотрение. Доверюсь Вашему чутью и вкусу).
Так. Задачу поняла)) Платьишком обеспечите к балу? Ой! А Золушка уже исчезла... Вот оно, о чем я выше вещала)
Да.. и.. того.. рада, что пондравилося.
Аните все передам, она будет счастлива, чте ее помнят.
"Мне видится с обратной стороны
ответное неспешное движение"
наверное, все ради этого и делается
ради ощуща, что "на том конце провода" кто-то есть, и его можно почувствовать, мир - отвечает, жить можно)
здорово получилось, плюс
Я Голландию плоской не считаю) Судя по живописи очень даже выпуклая) Спасибо!
Скрип колеса... Лужи и грязь дорог... (с)
пы сы
А чё? Годное писчо. )
...
осенилло:
.
в хоризмах, при переводе авторов через дорогу, обнаружилось несколько карточек с засвеченным контентом... хм, - и все как на подбор - от mk (c), - похоже, Царевна пару раз не туды рукавом взмахнулла...)
zum Beispiel:
как в долгом Зареве прощальных лет
m.k,...........Короткий путь из тоннеля.
m.k,...........????????????????????
m.k,...........?????????????????????
Подумала: может, заменить?Но стоит ли в старые мехи наливать молодое вино...
...
Аниту с Наступающим!
Замечательное рождественское стихотворение. Светлое и благодарное. Спасибо, Алеся.
С наступающим Новым годом и Рождеством!
Нина Гаврилина.
А вот представьте себе, ведь от сотворения мира не добавилось ни одной капли воды, вся вода еще та, миллиардолетняя, просто круговоротит.
Ага! Значит, сначала тычем плюс, потом читаем.
у кого это «Голландия есть плоская страна» Фигушки, сам он плоский.
Ирина, вижу, Вы как редактор рубрики пока не потрудились пригласить Александра Питиримова. Надеюсь, Вы понимаете, что сделать это надо именно Вам.
Но это все не главное. Главное то, что Вы уничтожили ту атмосферу в рубрике, которую Никита создавал годами. Вот на это, действительно, больно смотреть.
По поводу, якобы, тролльничанья с моей стороны. Вы заблуждаетесь. Это была просто шутка, ничего личного. На котиков Ваших можно всему миру полюбоваться в фейсбуке. А вот Ваши бесконечные навязчивые комментарии на страничке Алены (большая часть которых не имеет ничего общего с редакторским профессионализмом) - это, действительно, вопиюще. Вы троллите Алену.
Пысы: Перечитайте внимательно все комментарии к этому переводу Алены, может, Вы найдете что-то для себя важное и примете меры, пока не поздно:
https://poezia.ru/works/171621
И Вас! Всего наилучшего!
Спасибо, Владимир. С наступающим Новым годом!
Уверена в этом, Нина. С нами же Рута и многие другие igaz emberek (выражение Аниты Галамбош). Кстати, она продолжает создавать свои волошебные стихи, теперь их записывает в блокнот преданный ей человек. Но и у меня осталось около пятисот ее работ в электронном виде. Одно стихо очень хочется перевести, но пока подожду. Возможно, в следующем году.
С наступающим! Наш общинный сруб стоит где-то там в иномирье, несмотря на все бури в реальности. И это главное.
Благодарю Вас, Нина.
Классика, Владимир, по-моему).
Стройно, чисто, проникновенно; ни одного лишнего слова.
Словом, здорово.
Ира, спасибо!
Ты верно подметила - всевышняя Плеть наказывает, любя. Эмили разная. Её стихи нельзя отнести к какому-нибудь направлению. Я нашла какой-то сборник, где стихи Дикинсон были рассортированы по разделам и озаглавлены: Природа, Любовь и т.д. Мне кажется, ни одно её стихотворение не говорит только о любви. И даже если кажется, что сердце разбито от неразделённого чувства, присутствует множество смыслов: любовь Самого (как у Бродского) к нам, камень - символ жестокости юного сердца, птица, которая погибнет от руки мальчика, но всё равно поёт. Осознает ли мальчик неблаговидность своего поступка? Будет ли вспоминать содеянное? Не является ли самым страшным наказанием для него неразделённая любовь, но не к человеку, а к богу. Или он придёт к этой любви через наказание Плетью? Именно поэтому оригинальный слом ритма, как мне кажется, необходим.
Ещё раз благодарю тебя! Это старый перевод из запасников).
Маруся, дорогая... Спасибо!
я тоже верю, что наша бисерная не остановится, а заиграет по-новому, как ей, собственно, и положено... ))
С Наступающим!
...
Тёзка! Я так и не понял, понравилось Вам хоть что-нибудь в моём тексте или нет! В любом случае - с Наступающим!
+
Я ошиблась, Владимир Михайлович, извините. Рифмовка у Вас в сонете такая же, как и в оригинале.
А это из словаря Ушакова: ОТСКРЕСТИ́, отскребу, отскребёшь, прош. вр. отскрёб, отскребла, совер. (к отскребать), что (разг.). Удалить, отскабливая.
Ирине Бараль
Большое спасибо, что Вы обратили внимание на эти
стихи. Без некоторых вольностей мне обойтись не удалось, но отступлений от сонетной формы я пока не увидел. По поводу альтернативных строф: не так
давно мои переводы из Томаса Кэмпиона были
опубликованы в чикагском "Русском Глобусе". Там
у меня тоже были альтернативные строфы. Редактор
журнала их отсёк. Если бы эти мои новые переводы
где-то перепечатывались, я бы тоже доверил отобрать
лучший вариант редактору. "Отскребсти" или "Отскрести" ? Это для меня довольно сложный вопрос. Спрягаю: "Я отскрёб", а как иначе, я не знаю. С уважением. ВК
Спасибо, Владимир Михайлович за знакомство с неизвестными мне раньше поэтами и их стихами. В первом, Вы написали, есть отступления от авторского текста. Но Вы отступили и от сонетной формы, а ведь для мастера как Вы она бы не представила неразрешимой трудности.
Во втором стихотворении из двух альтернативных строф я выбираю вторую. Но, может быть "не отскребсти" исправить на "не отскрести"?
Еще одно разбитое сердце, Наташа. Но оно разбито не любовью. Или любовью - но к жертвам жестокости. Значит, она не столь эгоцентрична как мне всегда представлялось? По стилю - с первых строк - Дикинсон. А дальше слом ритма в оригинале, и ты повторила. А я бы, наверное, выровняла.
Давайте.
А давайте.
Ирина Ивановна, может, попросим главного редактора посетить эту страничку?
Ваше "бельем наружу" - даже и не троллинг, а прямое грубое оскорбление.
И это всем абсолютно очевидно.
а по-моему это самые что ни на есть голословные обвинения. если Вы нафантазировали про ношу -- поэта, это не значит, что я неточно выражаю мысли. а вот Вам следует задуматься над тем, что Вы хотели сказать выражением "посоветуйтесь с умом" и понять наконец, в чем здесь нюанс Вашего родного языка..
и почему Вы мне сообщаете о каких-то деталях. приведите цитату, где я упоминаю детали, касающиеся жизни других участников сайта?
Алена, разве же это обвинения? И они не голословны.
Но я сейчас предельно точно выражаю следующую мысль: упоминание в дружеском обмене репликами каких-либо деталей, касающихся жизни других участников сайта, нарушает правила сайта. Для таких бесед существует личка.
Нина, спасибо за ссылку! Ох уж тут всего разного... Буду читать))
Идей громадье, но дел - не меньше..( В новогодние каникулы погружусь в Вашу (нашу?) библиотеку.
a szembejövő áthatoló erők repülése által
Вот это именно то, что я сейчас ощущаю! Ветра нам в паруса)
Пысы: Фото потрясающее.
Ирина Ивановна, кстати, хочу прояснить такой вопрос: а Ваши голословные обвинения (типа: Ваша проблема в том, что Вы неточно выражаете мысли) -- в случаях, когда Ваши замечания не подтверждаются ни правилами, ни аргументами (каковых (обвинений) есть почти в каждом Вашем комментарии ко мне), случайно не являются троллингом? или они не являются троллингом только когда исходят от редактора? спасибо,
Добрый вечер). Ирина Ивановна, мы же на литпортале, а не на комсомольском собрании и не в доме престарелых. Разнообразие стилей в творчестве и общении здесь должно приветствоваться, как мне кажется...
Неужели есть какие-то регламенты на этот счет (за исключением политики и обсценной лексики)?
Перечитаю повнимательнее правила.
Если Вас что-то задело, то очень сожалею..
Неужели мой стиль называется "бельем наружу"? Так меня еще никто не троллил)
Мария, большое спасибо!