Михаил, не знаю с чего начать. Узнать бы, когда это написано.
Есть ведь разница - править свежее или давнее.
Общее впечатление от чтения Ваших стихов очень хорошее.
Что-то, естественно, и царапает.
Попробую пройтись по эллегиям.
Без обид, надеюсь.
1.
забытые в тысячелетьях - притянуто, нет?
всю ночь протяжно воя в ночь.- чуть нарочито...
2.
да нежилась - стык не удачный, а?
как в горсти - ККВГ
3.
ушёл из варяг путешествовать в греки. - уместно ли?
4. Чуть давлеет союз "да" - замена на "и" не испортит, но облегчит.
Это ИМХО, разумееется.
Находок куда больше, чем царапин!
С дружеским приветом -
Им
"И всласть бубнит простой и верный
И свежий от любви язык, "
Даля под рукой нет. Но все же, то что "язык бубнит" - звучит немного странно. (в обоих значениях слова)
+ "бубнит", как мне кажется, имеет негативную окраску и здесь не очень уместно.
"тоски/стихи" - не очень удачная рифма.
"Пока совсем не предсказуем
Ближайший вечер, поворот,
И лишь последним поцелуем
Душа и дышит и поёт, " - "совсем" и "лишь" - для размера?
Хочется сделать покороче предложения. (точнее первое, т.к. пока их тут, вроде, два.)
1. "Долетают друг друга до нас голоса" - как-то не звучит...
2. Штампы в рифмах: "рук/разлук", "дом/слом", "цветы/ты"....
3. Срыв ударения: "аэропортАх"
+ рифма "мешках".....
4. "боюСь С Ним" - нечитаемо
Имануил, мне очень понравились эти стихи, и объективно хороши, и субъективно близки, но две последние строчки....
К твОим (ну пусть - к этим детским плечам...), а в последней инверсия путает.
Гаммы, чулки, телеграммы, клыки - кроме чёткости рифмы связь между строчками прослеживается с трудом.
Я Б ВСТРетил (5 подряд) - не читается.
Гривастый ветр - явная находка. Мир был с двух (подряд три односложных слова, пардон, ближе к прозе). А что есть Обмотки Христа (извините, за невежество). Великодушья - Души. Немотствовал кимвал - просто прелесть.
Не сказала этого раньше, исправляюсь: этот стих нравится.
Придирки к рифмам, как я помню, не принимаются, да в общем, и придралась бы не сильно. А в целом - стих красивый и стройный.
Вот таких, как это стихотворение, удач хотелось бы пожелать и дальше.
Последние две строки в Вашем переводе соответствуют одной (последней) в оригинале. То же у Маршака. Предпоследняя строка оригинала как бы исчезла. А она такая эмоциональная!
А всё остальное - хорошо.
К омментарии
Андрей!
Даже если я немного завысил оценку здесь,
образность Ваших стихов того стоит!
Тем более сегодня -
Со Старым Новым Годом!
Удач Вам и хорошего настроения!
С искренней симпатией,
Михаил
Ирина, спасибо, очень понравилось, хоть Смысла нет, может, и во всём...
Со Старым Новым, удач!
Андрей.
Юля, всё очень, кроме слезы-судьбы... увы.
Со Старым Новым!
Андрей.
Не, Миш, я правда 10 хотела, но машина почему-то не дала...
;)))
Замечательно без всяких но !!!
Михаил, не знаю с чего начать. Узнать бы, когда это написано.
Есть ведь разница - править свежее или давнее.
Общее впечатление от чтения Ваших стихов очень хорошее.
Что-то, естественно, и царапает.
Попробую пройтись по эллегиям.
Без обид, надеюсь.
1.
забытые в тысячелетьях - притянуто, нет?
всю ночь протяжно воя в ночь.- чуть нарочито...
2.
да нежилась - стык не удачный, а?
как в горсти - ККВГ
3.
ушёл из варяг путешествовать в греки. - уместно ли?
4. Чуть давлеет союз "да" - замена на "и" не испортит, но облегчит.
Это ИМХО, разумееется.
Находок куда больше, чем царапин!
С дружеским приветом -
Им
Люблю Веронику
не знает она
" наш
бог-
бег,
сердце-наш
барабан!"
За ВМ- ЛБ.
Когда патологоанАтом в срок,
Меня увидев в морге неглиже
Воскликнет - "А ведь как
:о)))bg
Приветствую Александр, давненько не навещал...
Состояние знакомое. "К себе самому потерявший ключи" - очень точно сказано. И написано хорошо. Понравилось.
С уважением,
Интересное описание. Многое вызывает вопросы, но фраза "главное - чтоб с душой" возражений не вызывает.Однозначно :)
С уважением,
"Я помню, как бьёшь ты от счастья в ладоши,
Легко от земли отрывая себя…" - как-то не очень понравилось.
Больше придираться не хочется, хотя есть к чему. Под настроение, наверное, попало...
С наступающим Старым Новым годом! И пусть желания сбываются! ;)
Ольга
"и хватаясь за воздух" - запятые не нужны?
"хоть раз,
хоть в крахмальном халате" - трудно произносится
В целом ничего.
Ольга
"Неистребимой болью резкой" - может, "резко"?
"карябаеТ Твоё" - плохо произносится.
Но вообще как-то не зацепило.
Ольга
Хорошее. Даже придраться не знаю к чему. ;)
Ольга
"Настоена на недоборе, " - недоборе чего?
Но в целом стих нравится.
Еще бы "пир во время чумы" убрать... И цитата лишняя, и вообще, раз речь о напитках, почему "пробавяляемся пиром"?
Ольга
"Во всем мне хочется дойти до самой сути." ?
Не нравится.
Ольга
"гиМН ПРикосновенья" - непроизносимо.
"чудное мгновенье" я бы убрала. Портит стих. Если отказаться от этой строфы, хуже не станет.
А в целом нравится.
"И будет сон наш на двоих
Одними красками расцвечен." - хорошо.
Ольга
"дописан быть к дате он", "жизнь, чтоб кромсать черновик" - плохо произносится.
"Не поспеешь и делу труба., " - в "знаках спотыкания" ничего поменять не надо?
Ольга
"Не раЗ Стихи", "открывшиХ ВДруг" - трудно произносится.
"Весна" - лучше с маленькой буквы.
Опять в одном стихе:
"Как ела поедом тоска"
и
"Как пробил звёздный час над миром"
Авторский стиль, наверное...
Ольга
"Ну что перед тобою значат,
Как снег, растоплены тобой,
Мои былые неудачи,
Размолвки с не моей судьбой ? " - не слишком ли много местоимений?
Вообще неудачный стих. ИМХО
Ольга
"И всласть бубнит простой и верный
И свежий от любви язык, "
Даля под рукой нет. Но все же, то что "язык бубнит" - звучит немного странно. (в обоих значениях слова)
+ "бубнит", как мне кажется, имеет негативную окраску и здесь не очень уместно.
"тоски/стихи" - не очень удачная рифма.
"Пока совсем не предсказуем
Ближайший вечер, поворот,
И лишь последним поцелуем
Душа и дышит и поёт, " - "совсем" и "лишь" - для размера?
Хочется сделать покороче предложения. (точнее первое, т.к. пока их тут, вроде, два.)
Ольга
"из-под спуда" - устаревшее выражение? "Подспудно" - знаю, а вот так, чего-то не встречала...
"Потому то и кажется чудом
Наш с кометою схожий полёт, " - запятые не потерялись?
(в след. строке подобный оборот выделен)
+перед "то" ничего не надо?
Ольга
"которыМ В Последний" - сложно произносится.
"И взлёта не дали покуда
Его не смели с полосы, " - запятую не потеряли?
Не цепляет.
Ольга
Ой, что-то для одного стиха ляпов много:
1. "Долетают друг друга до нас голоса" - как-то не звучит...
2. Штампы в рифмах: "рук/разлук", "дом/слом", "цветы/ты"....
3. Срыв ударения: "аэропортАх"
+ рифма "мешках".....
4. "боюСь С Ним" - нечитаемо
Не нравится.
Ольга
Да, уже лучше.
Но:
"первозданной красы
допроявлен божественный дар" - приторно как-то.
К тому же, дальше будет "первозданных холмов"...
Нет предела совершенству. ;)
Ольга
Имануил, мне очень понравились эти стихи, и объективно хороши, и субъективно близки, но две последние строчки....
К твОим (ну пусть - к этим детским плечам...), а в последней инверсия путает.
С наступающим Старым Новым!
Андрей.
Гаммы, чулки, телеграммы, клыки - кроме чёткости рифмы связь между строчками прослеживается с трудом.
Я Б ВСТРетил (5 подряд) - не читается.
Гривастый ветр - явная находка. Мир был с двух (подряд три односложных слова, пардон, ближе к прозе). А что есть Обмотки Христа (извините, за невежество). Великодушья - Души. Немотствовал кимвал - просто прелесть.
В целом понравилось, спасибо, Михаил.
С наступающим Старым Новым!
Андрей.
Почитаешь стих, потом комментарии, кто о чём...
А стих интересный, понравился,
Со Старым Новым, Ансоленька!!!
Андрей.
Еще раз перечитала Вашу страничку.
Не сказала этого раньше, исправляюсь: этот стих нравится.
Придирки к рифмам, как я помню, не принимаются, да в общем, и придралась бы не сильно. А в целом - стих красивый и стройный.
Вот таких, как это стихотворение, удач хотелось бы пожелать и дальше.
С наступающим праздником!
С уважением,
Ольга
Последние две строки в Вашем переводе соответствуют одной (последней) в оригинале. То же у Маршака. Предпоследняя строка оригинала как бы исчезла. А она такая эмоциональная!
А всё остальное - хорошо.
С уважением, С.Х.