Уважаемая Ольга!
Стихотворение забавное.
Есть вопрос:Какой век сейчас проживают песочные часы?Тоже 21?:)))))))))
Может быть, лучше было бы: пусть живут "на ве(^) ках песочных часов" - ведь у предметов гораздо более зоркие глаза, чем у людей:)))))
Ну автору, конечно, видней:)))))))
ну и вообщем...мне показалось, у Вас есть более сильные вещи.Нет?
Тяжело писАть отзыв ...
Имхо, есть ряд интересных мест, есть ряд смысловых противоречий, но всего более раздражает многократное "не о чем" в разных контекстах...
Если это попытка "доказательства от противного", то , опять-таки имхо, она неявно :) выражена...
Подожду второго шага.
С уважением и удачи!
________________
Поезжай на вороной своей кобыле
в дом гетер, под городскую нашу стену
Дай им цену, за которую любили,
Пусть за ту же и оплакивают цену...
Мышки бегут с корабля
Ежели воду почуют,
Плавать они не умеют
И купно - летать.
Но не угасла любовь
К морю: у лоцмана
Сборники лоций важнейших
Сгрызли на суше в шкафу...
Хорошие у Вас стихи. Есть придирки к двум другим, но вот этот понравился очень и больше не придумаю, что сказать, потому что действительно впечатляет...
Из того, что сейчас нашла на Вашей страничке, вот этот стих понравился больше всего. Образы красивые.
Правда, попридираюсь немножко:
1. В строчке "В который раз простит ей это" выбивается "ей". Немного сложновато читается. Но как заменить не придумывается.
2. Рифма "лето/это" ну очень заезженная. Хотя тут и не очень режет глаз...
В других Ваших стихах смутили сбитые ударения. Посмотрите:
"ДышАщему вчерашним перегаром" - немного странная форма слова получается... Или в другом стихе: "Его музыка мне знакома" - в слове "его" ударение падает на первый слог.
Надеюсь, не очень Вас расстроила критикой?
Все это мелочи, конечно, но если их подправить, то стихи станут еще лучше. ;)
Неплохой стиш и удачная , имхо, финальная строчка.
Александр, мы, лешие, дипломатии не обучены и посему рискну вынести сор из ..тьфу, мнение из леса:))
На мой извращенный вкус многовато местоимений для небольшого текста. Думаю, когда стиш слегка "остынет" сами заметите...
Ольга, здравствуйте!
Я вижу Вы переходите от трех строк хокку к четверостишьям.
Переход удачен!!! Но не забывайте и про старших братьев (все же хокку старший брат четверостишью).
Как это было в Трех Мушкетерах: Я согласен с Арамисом-говорил Портос.
Так вот Я согласен с Front-line-ом. Стих класс!!!
Интересно, а по какой же это причине помидоры по осени краснеют?
Неужто так много измен?
Завидую белой завистью (это я в плане ангела - уж очень он у Вас хороший :) Вы его берегите. Вы - его, он - Вас. Теплая вещь, душевная, в конце образ очень удачно получился. Греет.
Легкость-то какая, товарищи! Класс. Глоток свежего воздуха. Буду тоже заходить пренепременно. Вообще - хочу в Ялту, не могу больше. Пошел работать. Спасибо еще раз - прямо бальзам на раны.
Присоединяюсь к предыдущему оратору: хорошо!
Как всегда, впрочем!
---------------------
P.S. Если есть собственные (или чужие "публикабельные":-) статьи по теории и практике художественного перевода, пожалуйста, присылайте их на мой E-mail для последующей публикации в разделе "Наследники Лозинского".
С уважением, помощник редактора раздела Сергей Шестаков (САНТАЛОВ)
К омментарии
Уважаемая Ольга!
Стихотворение забавное.
Есть вопрос:Какой век сейчас проживают песочные часы?Тоже 21?:)))))))))
Может быть, лучше было бы: пусть живут "на ве(^) ках песочных часов" - ведь у предметов гораздо более зоркие глаза, чем у людей:)))))
Ну автору, конечно, видней:)))))))
ну и вообщем...мне показалось, у Вас есть более сильные вещи.Нет?
Удачи,
с уважением
Мари
Легкий и стремительный стих.
"и через пять минут
нам ждать придется год" - отличные строчки
Тяжело писАть отзыв ...
Имхо, есть ряд интересных мест, есть ряд смысловых противоречий, но всего более раздражает многократное "не о чем" в разных контекстах...
Если это попытка "доказательства от противного", то , опять-таки имхо, она неявно :) выражена...
Подожду второго шага.
С уважением и удачи!
________________
Поезжай на вороной своей кобыле
в дом гетер, под городскую нашу стену
Дай им цену, за которую любили,
Пусть за ту же и оплакивают цену...
(с) Письмо к римскому другу И.Бродский
А я в цирке видела, как по проволоке с завязанными...
;)))
И чего это я к Вам не заглядывал раньше?
Исправлюсь.
Понравилось. Очень!!! Даже слишком!!!
Успехов в творчестве. И не пропадайте с поэзии.
С уважением,
Лучше ладонью
прикрыть. Тоже не страшно.
И не споткнешься.
Очень здорово!!! Рад что не забываете старших братьев.
Как всегда с уважением и огромной симпатией.
Да ето прям роман в стихах!
Зачитался...ей-богу!
Портить не имею права...
:о)
Мышки бегут с корабля
Ежели воду почуют,
Плавать они не умеют
И купно - летать.
Но не угасла любовь
К морю: у лоцмана
Сборники лоций важнейших
Сгрызли на суше в шкафу...
:о)
Пройти по городу мечты,
Где нынче жители круты...
Мосты руками развести,
А там, трава хоть не расти...
:о)
Здравствуйте, Нелли!
Хорошие у Вас стихи. Есть придирки к двум другим, но вот этот понравился очень и больше не придумаю, что сказать, потому что действительно впечатляет...
Дальнейших удач!!!
Ольга.
Оля, просто нет слов...
С уважением;)
Очень мило... искренне... и близко...
Удачи вам!
Ваш,
Пускай глупцы живут в веках!
Усните - на моих руках.
Мне понравилось, Оленька!
Искренне,
Здравствуйте!
(Юлия?)
Из того, что сейчас нашла на Вашей страничке, вот этот стих понравился больше всего. Образы красивые.
Правда, попридираюсь немножко:
1. В строчке "В который раз простит ей это" выбивается "ей". Немного сложновато читается. Но как заменить не придумывается.
2. Рифма "лето/это" ну очень заезженная. Хотя тут и не очень режет глаз...
В других Ваших стихах смутили сбитые ударения. Посмотрите:
"ДышАщему вчерашним перегаром" - немного странная форма слова получается... Или в другом стихе: "Его музыка мне знакома" - в слове "его" ударение падает на первый слог.
Надеюсь, не очень Вас расстроила критикой?
Все это мелочи, конечно, но если их подправить, то стихи станут еще лучше. ;)
С уважением,
Ольга.
Ой, Олег, а я это уже видела... Перепостили что ли?
Здорово!!!!!
Очень понравилось!
После ухода Катюши ни у кого не встречала сочетаний хокку... Так приятно снова это увидеть! Спасибо!
Ольга.
Неплохой стиш и удачная , имхо, финальная строчка.
Александр, мы, лешие, дипломатии не обучены и посему рискну вынести сор из ..тьфу, мнение из леса:))
На мой извращенный вкус многовато местоимений для небольшого текста. Думаю, когда стиш слегка "остынет" сами заметите...
С уважением и удачи!
А другие и живут ;))
Ольга, здравствуйте!
Я вижу Вы переходите от трех строк хокку к четверостишьям.
Переход удачен!!! Но не забывайте и про старших братьев (все же хокку старший брат четверостишью).
С уважением,
Оля, ты как настоящая восточная женщина, мудрая...
С уважением.
Присоединяюсь к похвалам. Очень впечатляющий стих
Рифмы кое-где здорово подкачали. "Море-горе" - чересчур заезженно, "свет-рассвет" - вообще никуда. А образы действительно классные
И что-только не навообразишь на морском берегу ;)
Хочу на море!!!;)))
Как? - Это?? - Было бы! Не гоже
сосну казнить? -Неможно
помиловать?!! Его? -За ЭТО!!! Тоже
и я (хотя?)! И очень осторожно...
;)))
Как это было в Трех Мушкетерах: Я согласен с Арамисом-говорил Портос.
Так вот Я согласен с Front-line-ом. Стих класс!!!
Интересно, а по какой же это причине помидоры по осени краснеют?
Неужто так много измен?
С уважением,
Завидую белой завистью (это я в плане ангела - уж очень он у Вас хороший :) Вы его берегите. Вы - его, он - Вас. Теплая вещь, душевная, в конце образ очень удачно получился. Греет.
С уважением,
:))))
Легкость-то какая, товарищи! Класс. Глоток свежего воздуха. Буду тоже заходить пренепременно. Вообще - хочу в Ялту, не могу больше. Пошел работать. Спасибо еще раз - прямо бальзам на раны.
С уважением,
Да, говорят, вначале было - слово,
Но я всегда, всё проверять привык
Пускай сомнение моё и бестолково,
Но чей же произнёс его язык?..
:о)
А ведь сомнение вроде бы уже грех?..
Присоединяюсь к предыдущему оратору: хорошо!
Как всегда, впрочем!
---------------------
P.S. Если есть собственные (или чужие "публикабельные":-) статьи по теории и практике художественного перевода, пожалуйста, присылайте их на мой E-mail для последующей публикации в разделе "Наследники Лозинского".
С уважением, помощник редактора раздела Сергей Шестаков (САНТАЛОВ)