Дата: 22-05-2002 | 06:12:47
Любезная твоя прияла грудь
Сердца, что погребёнными считал я, -
Любовь, которая любови суть,
Друзей моих, которых, мнил, не стало.
О, сколько слёз надгробных я пролил,
Исполненный любви и пиетета!
Но снова предо мною ты явил
Всех тех, кого уж нет на свете этом.
Могила ты, где, схоронясь, живёт
Моя любовь - от милых тех награда:
Что им дарил, то каждый отдаёт
Тебе лишь одному теперь. И рад я:
Их образы в тебе, любимый мой,
И ты - они - имеешь всех со мной.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2002
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 8846 от 22.05.2002
0 | 1 | 2710 | 27.11.2024. 00:38:05
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: У.Шекспир. Сонет 31 Сергей Шестаков
Автор Имануил Глейзер
Дата: 22-05-2002 | 08:08:23
Серёжка, милый, быстрей в переработку.
Прочёл у Маршака - всё понял с одной строки:
В твоей груди я слышу все сердца.
Прости....
Твой Им