К омментарии

Дата и время: 04.05.2024, 12:01:45

Немножко вторично, конечно...
Да многое вторично. Это нормально.
Песняры ниже - очень стильно, как и всё у них.
Любэ, наверное, где-то рядом. И ещё что-то...
На эти кадры возвращения мне ближе всего беспокойство из "Белорусского вокзала".
Марш финальный. Очень круто эмоционально.
https://yandex.ru/video/preview/5790149264292726768


Дата и время: 04.05.2024, 11:54:44

Как об этом написать...
Какая в этом поэзия..
Не побоялся автор - уже молодца.

Дата и время: 04.05.2024, 11:41:31

Впечатляет...
Всё на себя принял. И ни шагу назад.
Бессмертный полк.
Мы свою победу
выстрадали
честно...
По закоулкам ада...
Поступь привычнее, но впечатляет.

Дата и время: 04.05.2024, 11:28:41

Ночь прошило очередью поезда...
Визуально звучит.
Ясно, как и свой пустой рукав... а чьи-то пальцы ещё в деле. Страх не за себя, понятно.
Мне нравится - точная мысль. По образу хорошо.

Дата и время: 04.05.2024, 11:21:53

С первого раза кажется странным тон диалога...
Седой.. без руки.. - маме выть в голос.
Не - как играть, как жить дальше.
И вспомнил педагога по приёмникам. Да он такой и был.
Нас-то учили вот эти боевые ребята. С одной рукой, скрипучим голосом. С таким оптимизмом, такой жаждой жизни. Наш ещё и первый квакер смастерил для любимой подводной фильмы.
Да, эти стальные ребята не ныли.
Это на пять баллов. По пятибальной. 

Женский стих... Екатерина могла написать.
Наташа... тоже могла. Они все - могут.
Рифмы такие... Любовь ещё могла, но теперь и не знаю.
Мати по словарям искать не обязательно.
Рiдна мати моя, ти ночей не доспала... - пели все.
Украинский отсыл - корни там.
https://yandex.ru/video/preview/4994299732788271994
Нежно, даже трепетно.

классно (подбирая слюни, пошла искать селедку)!

Марк про миро забыл, передайте, плз, Александр, а то я у него в чс.

Дата и время: 04.05.2024, 10:56:47

тонко вплетенная аллюзия на почтальона (И почтальон сойдет с ума, разыскивая нас) напомнила песню Булата Шалвовича (на мой взгляд лучшую), повторы опять же хороши, рифмы точные (есть подозрения, Аркадий?).
слегка игривый текст, но это и придает достоверности (в отличие от излишнего драматизма). речь естественная, все работает на образ.

Дата и время: 04.05.2024, 10:35:54

все сильнее отдаляются от нас те страшные и славные годы. и нет уже свидетелей того времени, но есть свидетельства. чтобы не забыть.
предположим, Светлана?

ну, это нечестно будет, Александр!
целовать, так целовать, крепко, по-брежневски, троекратно!

Марк, я согласен, что форма «мати» выбивается из лексического ряда текста и выглядит нарочитым и неестественным. Мне ещё предстоит написать комментарии к конкурсным стихам и выставить свои оценки. Саша Шведов настаивает на таком моем участии, и мне действительно неизвестны имена авторов — не я в этот раз исполнял почетную функцию оператора конкурса. Я, конечно, присоединюсь к работе нашего коллективного жюри, но чуть попозже, чтобы своими суждениями не оказать какого-то случайного и ненужного влияния на мнения наших коллег. Но в целом сейчас могу сказать, что с Вашими суждениями я согласен.

Александр, мне понравились эти конкурсные стихи, - но именно поэтому слово "мати" показалось чем-то, что нарушает целостность и гармоничность текста.
Да, Барбара абсолютно точна в приведённых ею положениях и примерах. Я и сам, прежде чем написать Шведову, искал доказательства правоты автора стихотворения:
"Мати" это, как правило, слово "мать" в звательном падеже. В болгарском, чешском словенском, белорусском и украинском языках слово устоялось как форма именительного падежа: напр., "мати" (укр.) и мацi (бел.)".
Также я знаю, хотя и не являюсь специалистом по старославянскому языку, что в нём некоторые стандартные окончания "ти" и "щи" позже трансформировались в русские "ть" и "чь". Правомерна и цитата из волошинского "Протопопа Аввакума", которую я хочу привести в несколько расширенном виде:
Мое рожденье было
За Кудмою-рекой
В земле Нижегородской.
Отец мой прилежаще пития хмельного,
А мати — постница, молитвенница бысть.
Аз ребенком малым видел у соседа
Скотину мертвую,
И, во ночи восставши,..

Однако именно тут, Александр, я хочу обратить Ваше внимание, что вся глава, откуда взята эта цитата, создана по нормам церковно-славянской письменности, что и определяет правомерность и естественность использования формы "мати".
Но конкурсные стихи, где используется эта же форма, ставят архаичное слово в совершенно чуждое ему окружение, созданное по законам современной лексики и орфографии. И вот эта разнородность текста и одного слова в нём кажется мне нарушением целостности и гармонии стихотворения.
Однако и предложенная Шведовым замена на "матерь" мне тоже не нравится. А ещё мне кажется неудачной первая строка заключительного катрена с нелепым сочетанием "даль, а..." - в попытке создать рифму к "рыдала".
Я бы предложил простую и ясную редакцию всего финального четверостишия с минимальными отступлениями от оригинала:

Чтоб от разрывов не гремели дали,
Чтоб мы забыли горе и беду,
Чтоб матери по детям не рыдали...
Тогда цветут и яблони в саду.

Дата и время: 04.05.2024, 09:50:08

У меня тоже есть стихотворение на эту тему.


Даже во времена самых страшных войн люди вплетаются  (физически и ментально) в ткань этих самых войн совершенно по-разному. 

А кому-то удается вообще устранится. В каких-то случаях это оправдано, в других -  чудовищно. Каждый решает для себя сам. 




https://poezia.ru/works/179334

Алёна, Влада обнимать и целовать не буду. По-мужски крепко похлопаю по плечу:)

Дата и время: 04.05.2024, 09:08:45

Я тоже думаю, что здесь женская рука пером водила. И согласен, что эмоциональность очень хорошо уравновешена одновременно и   сдержанностью.

Дата и время: 04.05.2024, 09:03:58

Ир, перевел «Апрель» Тисдейл, и только потом ознакомился с твоим переводом этого же стиха.
У нас полностью совпала последняя строчка - «она поёт во мне».   Я не тырил!

Это совпадение. Тем более, она прямо напрашивается именно в таком варианте.

https://poezia.ru/works/182429

Марк, выше, в комментарии Барбары, есть пример употребления в именительном падеже:

Отец мой прилежаще пития хмельного,
А мати ― постница, молитвенница бысть.
(Волошин)

(бысть = была)

Собственно, это вопрос не ко мне, а к автору. Более того, когда Катя Камаева переслала мне все конкурсные стихи, я перед их размещением на сайте просмотрел, мне показалось, что тут опечатка, и я исправил мати на матерь, и так, собственно говоря, стих и «провисел» некоторое время, но затем автор через Катю прислал просьбу вернуть «мати». Значит, это не описка, а сознательный выбор. Возможно, в том месте, где он жил/живет, это — языковая норма…

Дата и время: 04.05.2024, 06:55:05

Рецепт вечной молодости: cелёдочка с луком (обязательно в селёдочнице) с молодой картошкой и слегка хрустящим ржаным - со строго отмеренной дозой жидкости (главное, не превышать)

Ирина, здравствуйте. Спасибо огромное!
Внесла исправления. "Кораллы на наших руках". Ягоды, собранные в коралловые бусы, подходят для запястья или плеча.) 

Дата и время: 04.05.2024, 04:59:25

Здравствуйте, Мария! Нет, так нет. С милым и без брака рай в … нет, к ночи не стану поминать, где у ваших голубков рай.)) Вы правы. Вампирши и управдомы бессмертны. И законный брак ничего не меняет. Представьте ужас, если у бессмертных появляются наследники. Это сколько же надо ждать наследства? Не удивлюсь, если мне сегодня во сне явится Управдом, и вполне серьёзно заявит, что в гробу он видал любовь до гроба…  И пожалуйста, не приводите историю к общепринятой морали. У бессмертных, обитающих в коммуналках, своя мораль.

Голова, почти уверен, ещё себя покажет. ))

Тема: Re: Эпистола, И.В. фон Гёте Автор удален
Дата и время: 04.05.2024, 03:36:35

Доброй ночи, Галина. Очень хороший перевод, и звездные софиты выглядят эффектно. Но все же стилистически они как будто не отсюда, образ рисуется слишком современный. На всякий случай уточню, что мне известно происхождение этого слова от итальянского soffito, что означает потолок, и о применении потолочного освещения сцены до изобретения электрического освещения. Но все же слово софиты сегодня в русском языке однозначно ассоциируется с металлоконструкцией, на которой закреплены мощные электрические прожекторы. Главное в том, что слово ближе к модернизму, чем к Гете.

Доброй ночи, Барбара. Замечательное стихотворение, по-русски очень хорошо звучит. Я бы исправила "с красных ягод" на "из красных". Но вот есть нюанс, который исправить сложнее. По-моему, я не ошибаюсь в том, что фраза "на грудях" воспринимается в значении молочных желез по-русски. Лучше бы сказать "у нас на груди" - в обобщающем значении ед. числа.

Дата и время: 04.05.2024, 02:20:10

Галина, в Средние века так оно и было. Но в результате прецессии земной оси, даты за столетия сместились немного.

Представьте годовой круг - он, как колесо спицами, разделён на 8 частей сезонными сакральными точками. Бельтайн (или Вальпургиева ночь) попадает в среднюю точку между Весенним Равноденствием и Летним Солнцестоянием. То есть, тогда правильно праздновать, когда Солнце входит в 15-ый градус Тельца. Или можно отсчитать 45 дней после Равноденствия.
Но людям как проще хочется, привыкли с 30-го на 1-е по инерции праздновать, и глубже не задумываются.. Но это не есть сакральная дата. Так, социальное явление, тусовка вроде Хэллоуина.. И вот во что порой выливается..

Дата и время: 04.05.2024, 02:09:30

Привет, Влад, рада тебе). Скоро у нас столько нереализованных проектов накопится… Ещё и квартиры на Пржевальского восстанавливать..

Может, оставим классический коммунальный интерьерчик в параллельной реальности? Пусть там себе в астрале тайно болтается..
Не надо морали, говоришь? Попробую хотя бы без вопиющей аморалки). Все же, новые времена..
А там - как карта ляжет..

Александр, здравствуйте.

Относительно "мати". Может быть белорусизмом (Маці родная, Маці-Краіна! / Не ўсцішыцца гэтакі боль; На бітву крывавую сына праводзіўшы з хаты, / На шчасце і ўдачу пасеяла маці зярняты), украинизмом (Сорочку мати вишила мені), а также «устар. или церк., нар.-поэт., высок. Мать. Россия-мати! Свет мой безмерный! В. К. Тредиаковский, „Стихи похвальные России“, 1728 г. Отец мой прилежаще пития хмельного, // А мати ― постница, молитвенница бысть. М. А. Волошин, „Протопоп Аввакум“, 1918 г.»(с)

Дополню. Будет автор - будет ответ.

И на всякий случай уточню: в конкурсе участия не принимаю. 

Автор Автор удален
Дата и время: 04.05.2024, 00:23:32

Комментарий удален