Комментарии

Очаровательно!
Если и грядёт грусть, то светлая.

Елена.

Поменял последнюю строфу!
Спасибо всем, кто справедливо критиковал
предыдущий вариант!

Ирочка!

Прекрасные стихи!

Твой Алексей

Замечательно, Миша!

Необычная ритмика строф,
то ли под шаги вечерней прогулки,
то ли под удары сердца! Классно!

Рад за Вас!

С уважением,

Алексей

Всё-таки мудрая ты женщина, Ириша!
А "непоправимая усталость любимых глаз" - действительно классно!
:)
Лена.

сорок раз расцвели 40 строк!
10!
СПАСИБО!
Им

Тема: Re: Майский жук Алексей Кулешин

Автор Vir Varius

Дата: 12-05-2003 | 09:17:09

Чудесно! Только "распутный" всё же коробит малость
)

Серёжка, .... не очень
1. первая строка ( зачин) - для тяжелоатлета! Этот парус заслоняет стих, по-моему...
2.третья строфа, вопреки мнению Ириши, не звучит:
внушать предписанья - ??? не ложится!
3. Концовка - слабовата
У МАРШАКА - ни единой царапинки, хотя и жёстко весьма.

Пошлифуй ещё. Смысл должен бить одновременно, а тут он словно отстаёт от звука: тратим время на состыковку слов, расшифровку конструкций....
Удачи!
В Салоне ответил тебе.
Привет!

Сравниваю только с Маршаком. Третья строфа, несмотря на "русскую латынь" ( "не есть причина"), мне у тебя нравится больше. Концовка у Маршака, конечно, эффектнее, но у тебя точнее.
Понравилось, Серёжа!

Помолчу, хорошо!

А во второй строфе, старость в пыли дорог и нищенка в пыли - это так задумывалось?

Всегда твой Олег

Тема: Re: Confessa Андрей Грязов

Автор Сергей Шестаков

Дата: 12-05-2003 | 06:37:51

Пришёл к шапочному разбору. Всё равно не жалею. ОЧЕНЬ СИЛЬНЫЙ СТИХ! 25!
СШ

LXXXVI

Was it the proud full sail of his great verse,
Bound for the prize of all too precious you,
That did my ripe thoughts in my brain inhearse,
Making their tomb the womb wherein they grew?

Was it his spirit, by spirits taught to write
Above a mortal pitch, that struck me dead?
No, neither he, nor his compeers by night
Giving him aid, my verse astonished.

He, nor that affable familiar ghost
Which nightly gulls him with intelligence
As victors of my silence cannot boast;
I was not sick of any fear from thence:

But when your countenance fill'd up his line,
Then lack'd I matter; that enfeebled mine.


86 Финкель
Его ль стихи, красой тебя пленив
И гордо распустив свои ветрила,
Во мне замкнули мысли, превратив
Утробу, их зачавшую, в могилу?

Его ли дух, бессмертных слов творец,
Мой тихий голос предал вдруг проклятью?
Нет! То не он готовит мне конец
И не его коварные собратья.

Не сможет он, ни дух ему родной,
Чьи по ночам он слушал назиданья,
Похвастаться победой надо мной,
И не от них идет мое молчанье.

Но ты теперь живешь в его стихах,
И, обеднев, мой малый дар зачах.

86 Маршак
Его ли стих - могучий шум ветрил,
Несущихся в погоню за тобою, -
Все замыслы во мне похоронил,
Утробу сделав урной гробовою?

Его ль рука, которую писать
Учил какой-то дух, лишенный тела,
На робкие уста кладет печать,
Достигнув в мастерстве своем предела?

О нет, ни он, ни дружественный дух -
Его ночной советчик бестелесный -
Так не могли ошеломить мой слух
И страхом поразить мой дар словесный.

Но если ты с его не сходишь уст, -
Мой стих, как дом, стоит открыт и пуст.

86 Гербель
Его ли гордый стих, прекрасный и могучий,
Возвышенный мечтой награду получить,
Сковал в мозгу моем паренье мысли жгучей,
Где прежде рок судил родиться ей и жить?

Его ли дух, толпой злых духов наученный
Стать выше смертных всех в творении своем
Сразил меня? О нет! Ни дух тот благосклонный,
Который над его господствует умом,

Заставил замолчать мою святую лиру;
Ни он, певец любви, ни дух его благой,
Взносящий ум его к надзвездному эфиру,
Не в силах наложить печать на голос мой!

Но если с уст твоих хвала к нему слетает,
То муза дум моих мгновенно умолкает.

86 Щепкина-Куперник
Не гордый ли корабль стихов его, чья цель
Тобою завладеть, мой дивный клад, виною,
Что столько дум в мозгу - дум, погребенных мною,
Могилой сделавших свою же колыбель?

Иль это дух его (что духи вдохновили
Превыше смертного) всю мощь во мне убил?
О нет, все козни чар ночных и темных сил,
Его сподвижников, - мой стих бы не смутили.

Не он! Не домовой, что по ночам его
Тайком напичкивал умом и дарованьем.
Не им принадлежит победы торжество,
Что болен страхом я, что занемог молчаньем.

Но ты... его стихи украсил твой привет -
И мой слабеет стих, и слов уж больше нет.

86 Степанов
Ужель его поднявший парус стих,
Который за тобой нажива гонит,
Раздумия мои в утробе их,
Сиречь в моем мозгу, теперь хоронит?

Ужель ученый духом дух его,
Что внял нечеловечьего дыханья,
Отчаянья виновник моего
И моего столь долгого молчанья?

О нет! Ни стих, ни дух его ночной
Похвастаться не могут пред тобою
Блестящею победой надо мной,
Моею наслаждаясь немотою.

Но благосклонности твоей печать,
Что вижу в нем, велела мне молчать.

86 Кузнецов
Как парус горд его могучий стих,
Как драгоценностям твоим предел,
Мой мозг - могила замыслов моих,
А не утроба, где мой стих созрел.

Ну, что за дух писать учил его?
Своим талантом он меня сразил,
Я рядом с ним не стою ничего,
Он целый мир стихами изумил.

Ни он, ни близкий дружественный дух,
Что по ночам его тревожит ум
Так не смогли ошеломить мой слух,
Свалить меня под тяжким гнетом дум.

Когда, как гимн, звучит его строка,
Моя от совершенства далека.

Тема: Re: Весенний бред Королева Елена

Автор Дэя Тененбаум

Дата: 11-05-2003 | 18:44:22

Самообман - особый вид безумства:
Мне сладким кажется просроченный сырок....

Замечательное стихотворение!
Дэя

Вот такими и должны быть глубокие стихи - с точными
мыслями и выверенными чувствами...замечательно.

Всегда Ваш
Леонид

Спасибо, Ирина!!!
Вот и мне бы хотелось благословить эту непоправимую усталость...
Каждая строчка - кратко, емко, но сдержанно - крик одними губами.
Каждое слово задевает душу.
Дэя

Миша, чем дальше, тем лучше.
Ощущение такое, что со временем работы с текстом ты просто
пропитываешься Соломоновыми мыслями.
Дерзай дальше. Удачи.
ИГОРЬ.

Замечательно. Спасибо, Ирина!

Стих на одном дыхании. Люблю такие. СпасиБо, Ирина!
С прошедшим Праздником! Новых ПОБЕД!
СШ

Ирина, стих нравится!
Особенно, последние строчки.
Во второй строфе дважды повторение пыли немного смущает, может, перед дорог другое слово подыскать?
Со всеми прошедшими праздниками тебя и с весной ! :)
Лена

Ещё раз спасибо за хорошие стихи.

И час за часом время улетает
Вот гильотины только не хватает.:)

Сравнение остро, но симпатичен стих.
И критиканский дух во мне совсем затих.:)
Хоть рифма и строение стиха
На вкус мой уж ни как не без греха.
Но образность хорошая меня
Купила, красотой своей маня.:)

Тема: Re: Пузявка Аркадий Брязгин

Автор Александр Кабанов

Дата: 11-05-2003 | 01:06:44

"На переднем кресле еду..." - всегда удивлялся, как можно вот так подметить нечто общее для всех, главное, счастливое.
Спасибо.
Искренне,
А.К.

непоправимая усталость
Любимых глаз…
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
СПАСИБО!
Твой Им

Тема: Re: Confessa Андрей Грязов

Автор Ирина Фещенко-Скворцова

Дата: 11-05-2003 | 00:39:09

Андрюша, опоздала, всё уже сказано. Присоединяюсь к похвалам!

Приятненько здесь отметиться....
Сейчас что-нибудь придумаю...

      Mr.Fripp, tell me why
      you cover the sky
      by a crimson wing?
      You are the king
      and the king must fly
      through the wisdom
      of the human being...
      Crimson King....
      King Crimson....
:-)

С возвращением, Серёжа!
Твоё! - каждой строчкой.
Будь!
Твой Им

    Страшнее тестя зверя нет!
    Мне гвардии майор был дан
    судьбой, а я был гвардии студент...
    Но Ваш! Каков тиран!

(на самом деле, не про своего я тестя написал...:-)
Кажется, нашел опечаточку:

    В действительности много была смеха,

Спасибо!
Сергей

уши вянут... Александра, а вы можете не писАть?

Тема:

Автор Юрий Долгушин

Дата: 10-05-2003 | 22:15:02

даже попсой назвать нельзя, махровое дурноовкусие:(

Подходят вечерние сроки,
но он, не угрюм, не сердит,
"Не будем друг к другу жестоки!"
для нас неразумных твердит.

Он годы уже не торопит,
но в меру таланта и сил
нелёгкий и горестный опыт
нам дарит...
Спасибо, Кирилл!

С уважением, А.Ш.