Насчёт 1 баллады не буду говорить. О ней уже достаточно сказали. На конкурсе она заняла бы достойное место (если бы участвовала:-).
А вот вторая баллада по смыслу получилась, имхо, недостаточно чёткой, особенно начало 1 строфы и "многострадальная" 3 строфа. Мелкие неточности тоже бросаются в глаза: "поскорей, ценней, глас, эй..." В общем, поработать ещё есть над чем.
...А рефрен мне понравился. И нравится, что нет этой неблагозвучности "Но чу! Не", которая присутствует в некоторых уже имеющихся переводах...
Успехов, Александр!
С БУ,
СШ
Как нелегко переводить
Нить Ариадны - сердца нить!
Сергей, всегда отдаю должное Вашему таланту переводчика. Здесь передано чувство - а это самое главное! Но... - 5 сердец многовато. Нельзя ли в переводе акцентировать это, чтобы не получилось, будто автор не знает каких-то стилистических основ? Например, задать этим словом какой то ритм? (Тупой пример из эстрады: "У меня на это пять причин. Первая причина... и т. д.)
Вера без веры, Любовь без любви...
Наденька, друг мой, надеждой живи!
Виктор, мысли интересные, чувства глубокие. Однако хотелось бы заметить, что когда пишется "как слышится", то есть рифмы за рифмы сами заплетаются, то выходит легко и неплохо. Когда же есть некоторая тенденция (мысль, которую хочется высказать, образ, который хочется проявить, и пр.), начинаются сложности, которые с большим трудом преодолеваются.
Я почитала ваши стихи в «Склянке» и в последнем «Ренессансе», интересно. Извините, что в Коктебеле я не имела возможности по достоинству оценить ваше похвалу. Да, и сборник что вы мне подарили достаточно интересен.
Спасибо.
Снежана.
Мозаично, профессионально. Скажут, венок сонетов - устаревшая форма, а я думаю, что он всегда будет жить. Это и тест на трудолюбие. Думал прочитаю один сонет, чтобы иметь представление об авторе, и прочитал все. Представление хорошее. С уважением. Геннадий.
Игорь, очень понравилось. Если бы я вздумал перечитать все стихи ценимых мною авторов, мне не хватило бы, наверное, десятка лет, а хочется. Геннадий. P.S.Последнее прочтенное Вами мое стихотворение я подправил. Была ошибка.
Оля! Оглушительные стихи! Буду перечитывать. Каждая строфа - отдельное глубокое стихотворение. А я опубликовал последнее свое: "Не на костер..", так мало того, что строчку негодную сейчас заменил, вообще, как говорится, не дотянуться. Искренне. Геннадий.
Вера! Чистый, светлый стих, несмотря на хмарь ноябрьскую. Но зацепилась за цветной шарик. Думаю, другое слово надо. Осмелюсь предложить свой вариант :)
Как детский шарик, что на нитке тонкой
А "от пари", думаю, можно заменить, например, на
И тихие останутся слова...
потому что пари упоминается уже в тексте, и совсем не обязательно подчеркивать, откуда возьмутся слова. Но это мое мнение, и я не претендую на истину. :)
СпасиБо, Владислав, за отличный перевод, а также за снисхождение к некоторым слабостям отдельных авторов, которые, несмотря на данное мне обещание, продолжают испытывать мою "толерантность" - теперь уже на Вашей территории.
С БУ,
СШ
Очень понравился образ бродячего сюжета :)
Хороший стих.
Вместо цветной захотелось другого слова, мне кажется, что на этом месте могло быть другое, более меткое слово...
Спасибо!
:)
Иносказание - поэия, м.б. поэзия - иносказание, вплоть до эвфемистики... Не все этим владеют, не все и подтекст усекают.
"Война ли? Миф ли о войне?
Повествование о мифе?
Воспоминание о дне
Повествования?" -
и так было бы со всем, не будь искусства. Какими-то невероятными путями, пользуясь культ. багажом, как забралом или вуалью, поэзия дает реальный соверженно сюжет.
Ёмко,
Насчёт сбоя - его действительно нет. Мне нравится тебя читать в последнее время. Такое слияние с окружающим пространством - не каждому мужчине (поэту) под силу.
С нежностью
Алёнушка из сказки
Алекс,
В этой строчке: И поднялся ветер и ветви хлестал,
По-моему, сбив ударения, которое должно быть на втором слоге. Достаточно поменять местами: И ветер поднялся…
Один из листов – не очень. Упавший листок?
Последняя строчка несколько иная, чем в оригинале.
А в целом, отлично получилось.
Понравилось, оригинально…. Крепитесь…, осталось немного, через четверть года – весна…. Помните, как у О.Митяева?
И душа, словно льдины, отчалит
В дрейф по старым дворам и по кухням,
К тем, с которыми в самом начале
Мы не ждали, что тронется лед,
И на мелкие зайчики солнца
Разобьются все наши печали,
И с добрейшей улыбкой японца
Круглолицее лето придет.
Когда на сердце покоя нету,
Когда оно промозглым днем чего-то ждет:
"Крепитесь люди, скоро лето!"
К нам наше лето обязательно придет!
К омментарии
Насчёт 1 баллады не буду говорить. О ней уже достаточно сказали. На конкурсе она заняла бы достойное место (если бы участвовала:-).
А вот вторая баллада по смыслу получилась, имхо, недостаточно чёткой, особенно начало 1 строфы и "многострадальная" 3 строфа. Мелкие неточности тоже бросаются в глаза: "поскорей, ценней, глас, эй..." В общем, поработать ещё есть над чем.
...А рефрен мне понравился. И нравится, что нет этой неблагозвучности "Но чу! Не", которая присутствует в некоторых уже имеющихся переводах...
Успехов, Александр!
С БУ,
СШ
Большому поэту - большие темы!
Только один вопрос:
С водою выплеснув дитя,
Скулишь с надсады? т.е. с перенапряжения? или с досады?
Спасибо, Ольга.
С БУ.
Мне понравилось. Геннадий.
Как нелегко переводить
Нить Ариадны - сердца нить!
Сергей, всегда отдаю должное Вашему таланту переводчика. Здесь передано чувство - а это самое главное! Но... - 5 сердец многовато. Нельзя ли в переводе акцентировать это, чтобы не получилось, будто автор не знает каких-то стилистических основ? Например, задать этим словом какой то ритм? (Тупой пример из эстрады: "У меня на это пять причин. Первая причина... и т. д.)
С уважением,
Ирина
Очень хорошо! Прилизывать не надо. Геннадий.
Вера без веры, Любовь без любви...
Наденька, друг мой, надеждой живи!
Виктор, мысли интересные, чувства глубокие. Однако хотелось бы заметить, что когда пишется "как слышится", то есть рифмы за рифмы сами заплетаются, то выходит легко и неплохо. Когда же есть некоторая тенденция (мысль, которую хочется высказать, образ, который хочется проявить, и пр.), начинаются сложности, которые с большим трудом преодолеваются.
Желаю большого вдохновения!
Ирина
Добротно сделанные стихи. Я поддерживаю Веру Никольскую.Геннадий
Отменно...
Я почитала ваши стихи в «Склянке» и в последнем «Ренессансе», интересно. Извините, что в Коктебеле я не имела возможности по достоинству оценить ваше похвалу. Да, и сборник что вы мне подарили достаточно интересен.
Спасибо.
Снежана.
Мозаично, профессионально. Скажут, венок сонетов - устаревшая форма, а я думаю, что он всегда будет жить. Это и тест на трудолюбие. Думал прочитаю один сонет, чтобы иметь представление об авторе, и прочитал все. Представление хорошее. С уважением. Геннадий.
Не смогла пройти мимо такого названия и прочла Ваши стихи.
Я тоже люблю это имя, тем более, что оно означает "благодать" :)
Спасибо,
Игорь, очень понравилось. Если бы я вздумал перечитать все стихи ценимых мною авторов, мне не хватило бы, наверное, десятка лет, а хочется. Геннадий. P.S.Последнее прочтенное Вами мое стихотворение я подправил. Была ошибка.
Оля! Оглушительные стихи! Буду перечитывать. Каждая строфа - отдельное глубокое стихотворение. А я опубликовал последнее свое: "Не на костер..", так мало того, что строчку негодную сейчас заменил, вообще, как говорится, не дотянуться. Искренне. Геннадий.
Вера! Чистый, светлый стих, несмотря на хмарь ноябрьскую. Но зацепилась за цветной шарик. Думаю, другое слово надо. Осмелюсь предложить свой вариант :)
Как детский шарик, что на нитке тонкой
А "от пари", думаю, можно заменить, например, на
И тихие останутся слова...
потому что пари упоминается уже в тексте, и совсем не обязательно подчеркивать, откуда возьмутся слова. Но это мое мнение, и я не претендую на истину. :)
С уважением,
НБ
СпасиБо, Владислав, за отличный перевод, а также за снисхождение к некоторым слабостям отдельных авторов, которые, несмотря на данное мне обещание, продолжают испытывать мою "толерантность" - теперь уже на Вашей территории.
С БУ,
СШ
Силён!
Очень понравился образ бродячего сюжета :)
Хороший стих.
Вместо цветной захотелось другого слова, мне кажется, что на этом месте могло быть другое, более меткое слово...
Спасибо!
:)
Замечательная получилась веха! Поздравляю.
Именно красота и имеет смысл! Красота мысли, красота деяния, красота стиха, картины, звука :)) Без красоты всё как-то обыденно и серо.
Иносказание - поэия, м.б. поэзия - иносказание, вплоть до эвфемистики... Не все этим владеют, не все и подтекст усекают.
"Война ли? Миф ли о войне?
Повествование о мифе?
Воспоминание о дне
Повествования?" -
и так было бы со всем, не будь искусства. Какими-то невероятными путями, пользуясь культ. багажом, как забралом или вуалью, поэзия дает реальный соверженно сюжет.
Какой стих мощный. Форма отличная.
С БУ
АЛ
Музыка перевода совершенно соответствует оригиналу -- классический блюз.
Ёмко,
Насчёт сбоя - его действительно нет. Мне нравится тебя читать в последнее время. Такое слияние с окружающим пространством - не каждому мужчине (поэту) под силу.
С нежностью
Алёнушка из сказки
Очень красива, словно перечитываешь песнь песней...
У меня всё хорошо...
С нежностью
Ли
Алекс,
В этой строчке: И поднялся ветер и ветви хлестал,
По-моему, сбив ударения, которое должно быть на втором слоге. Достаточно поменять местами: И ветер поднялся…
Один из листов – не очень. Упавший листок?
Последняя строчка несколько иная, чем в оригинале.
А в целом, отлично получилось.
Понравилось, оригинально…. Крепитесь…, осталось немного, через четверть года – весна…. Помните, как у О.Митяева?
И душа, словно льдины, отчалит
В дрейф по старым дворам и по кухням,
К тем, с которыми в самом начале
Мы не ждали, что тронется лед,
И на мелкие зайчики солнца
Разобьются все наши печали,
И с добрейшей улыбкой японца
Круглолицее лето придет.
Когда на сердце покоя нету,
Когда оно промозглым днем чего-то ждет:
"Крепитесь люди, скоро лето!"
К нам наше лето обязательно придет!
С теплом, Виктор
Андрей, в строке "Мы с тобой – альбатросы. И корабль плывёт" - не хватает слога.
Может быть, так:
"Мы с тобой – альбатросы. В небо корабль плывёт." ?
За Родину! За Старое!
Стань каждый − патриот!
А наше дело малое:
Пускай момент течёт…
Роскошные стихи.
Хочу в Италию...