Комментарии

Омерзительно-огульный выпад против целого поколения.
Это тем более отвратительно, что в ответе Ивану отказываетесь от огульности. Зачем же тогда клеить ярлык? Зачем стричь под одну гребёнку? Среди вашего поколения стукачей мало? Или мерзости? Да и в любом поколении - навалом. А если Вы считаете, что СССР не надо было разваливать, то пусть Вам ответят песнями и стихами лучшие шестидесятники, а не пражские холуи -десантники.

СТЫДНО!

Нордическое такое... На Костю Кипова похоже. Гляжу на имя автора, а это, и вправду, Костя.
:)

Тема: Re: Шестидесятник Алексей Остудин

Автор Андрей Грязов

Дата: 01-02-2005 | 21:54:06

Леша, стиш - супер! Но... "сложилася"? "Сложилась так его судьба", например

Успехов!

:))

Мища, вот, и Вас на ангелов потянуло... Меня тоже. А, помнится, когда-то мы с Вами спорили по поводу возраста поэтов : ))
Стихотворение прелестно.

Великолепно, по-моему:)

:))))))))))
Понравилось!

И мне понравилось. Любимая тема:)

Понравилось.

И вечно влажное бельё,
И проводница полусонна,
И место верхнее моё
В купе холодного вагона…

Беда только, что слишком много уже звучало на эту тему, в слишком длинный ряд попали.

всё-то вы про нас знаете…
:о)bg

Елена!
Сильное, трагедийное произведение, симфонический текст.
Сколько о нём ни говорить, впечатления от него не выразить полностью. Не думаю, что тебе так легко удалось проникнуть в души тех... Это подвиг!
Виктор

Тема: Re: Для Вас Кордюкова Екатерина

Автор Хельга Харен

Дата: 01-02-2005 | 16:46:28

Очень понравились Ваши стихи, Екатерина! Обязательно вернусь. Это — чудесное! Как я оказывается соскучилась по обращению на "Вы" в любовной лирике! :)
Вслед за Сережей Брелем Ахматову вспомнила:
"Может быть лучше, что я не стала
Вашей женой?"

Эта отстраненность гораздо пронзительнее, чем повсеместное теперь "ты".

С теплом,
Ольга

Может быть там "Зенит" обыграл не того, кого надо или, не дай Бог, проиграл не тому?

Тема: Re: Обращение Хельга Харен

Автор Кордюкова Екатерина

Дата: 01-02-2005 | 15:25:34

Прекрасные строки, четкие и лаконичные:
"... в бережно рисующую палку
Мой поблекший разум заключен"

Мне кажется, это очень удачное стихотворение.
Спасибо!

Екатерина Кордюкова

О траве правильно сказано...только получается не "Иванов Петров и другие" а "Иванов Петров и человек" т.е. смесь описателей разного уровня....немного трудно читается инверсия "на холмиков гряде"...ну и концептуально...бег и ходьба, на мой взгляд, не совсем сочетаются с саксофоном, вот "плыву" подчёркивает саксофонные пассажи.
;-)

Доброго времени, Александр.
красивое стихотворение.
в тех краях, о которых Вы пишете, я никогда не был...
всю свою Жизнь провел в Беларуси.
вереск у нас - это небольшой кустарник, вернее даже трава скорее...которая цветет в августе- сентябре маленькими сининькими цветочками...
по-белорусски сентябрь - верасень:-)
вот такие дела.

с уважением, Саша

Тема: Re: ДНЕВНИК Александр Кабанов

Автор Елена Бондаренко

Дата: 01-02-2005 | 00:03:31

Жаль, нет оценки выше, чем 10.

Ира, как интересно и романтично!
Счастья тебе!
Твой Саша.

Вроде, схематично, но так проникновенно!
Спасибо, Андрей!
Твой Им

Спасибо, дорогой Андрей!

От прочтения твоих стихов постоянно получаю заряд лирической энергии!

Однако, поймал себя на мысли, что сам никогда не находился в положении лирического героя. Но зато многократно было иное: беседы со вдовами. Ситуация схожая - помочь невозможно :-(

Всегда твой, Миша.

Спасибо, дорогой Андрей!

Мне кажется, Игорь Крюков предельно точно выразил общее мнение об этом стихе. Полностью согласен. И ещё: твоя любовная лирика - НЕПОДРАЖАЕМА!

Будь здоров!

Всегда твой, Миша.

Перевод отличный!
Вот маленькое замечание. Строка
Огонь и воздух, твердь и хляби, день и ночь - выходит из ритма. В оригинале
Light, and night under, and fire, earth, water, and air. Здесь особенность чтения - under, and fire читается не 5, а 4 слога. Окончание ER сливается с А в слове and . То же самое в сочетании water, and air. Потому лучше вернуть в обычный размер. Например:

Огнь, воздух, твердь и хляби, день и ночь.

С БУ
АЛ


Александр, мы с вами вдвоем по вереску прошлись - в колонну по два, с интервалом в несколько дней. Вы немного обидели какие-то кроткие растения, не назвав их поименно: "вереск, черничник и трава" - просто травы не бывает, у каждой есть имя (получилось, как "Иванов, Петров и др.", этим "др." обидно, поди).
И странное получилось чередование рифм: после "облакам" прямо просится "река" (т.е. не АВАВ, а ААВВ), ан нет - у Вас не забалуешь.
Чувствуется - XXI век: сначала никак не мог понять, откуда взялся саксофон в лесу. Ну ладно, сопрано, альт или тенор еще можно повесить на шею, с баритоном прогулка осложнена, а с контрабасом и вовсе не получится, он на маленьких колесиках. Потом дошло, что здесь плейер. А что слушали? - теперь интересно. А.М.

Сашенька, привет! Прости, что давно к тебе не заглядывал.
Настроение - хандрёвое. Т.с " да живите, как знаете, только
ко мне бы не лезли..." Больше пишу, чем читаю...

Тема: Re: ДНЕВНИК Александр Кабанов

Автор Василий Пригодич

Дата: 31-01-2005 | 17:38:21

Блестяще...

Отлично.
Но звучание "Она ж" не очень красиво. Нельзя просто написать
Она меня зовёт глазами милой ?

С БУ
АЛ

Моему неизменному читателю и ценителю посвящаю сей опус!
Обошёл как-то Cергеича я своим вниманием…
Надо поправляться, что и делаю.
Вам мои решпекты,
дорогой мэтр.
:о)bg

Читаю Вас всегда взахлеб:) Жаль, не могу насладиться переводами и стихами на английском: не являясь носителем языка, трудно мне вникнуть в нюансы.

Щас будет жутко, Миш:

…На стул присел однажды тролль
Чтоб почитать газету,
Не слыша писк: «какая боль!»
И гнома больше нету…

:о)bg

Михаил, это очень хорошие стихи – технически. Здесь есть яркие искры, но пламя не принялось. В основу заложен, как мне представляется, ложный принцип – привлекать себе в соавторы Шекспира, Катулла, Челлини, Бродского и Данте. Наверное, Вам приходилось читать, как неосторожный литератор иногда пишет: “Если бы Вы знали, как много дал мне Толстой…” Литератор этот применил тот же прием, что и Вы, он просто не подумал, какому жестокому испытанию подверг сразу все свои тексты.
Каждое поколение ставит и решает свои собственные задачи – самостоятельно. А Ваше уважение и восхищение перед ушедшими людьми и нетленными памятниками всплывет между строк и без отсылки к именам и названиям. Все-таки стихи – это не каталог выставки и не путеводитель для туриста.
Да, есть удивительные исключения (“Бессонница. Гомер. Тугие паруса.”), их даже много. Но они и удивительны тем, как много своего вложено поэтом, а соавторы не заслоняют и не заменяют там ни новизны впечатлений, ни нового глубокого смысла. Знаете, в физике бытует шутка: “Авторство отличается от соавторства, как пение от сопения…”. Не обижайтесь, Вы ведь и без меня обо всем догадывались – и иногда пытались нырнуть глубже под поверхность. Настоящее общение – всегда отчасти жесткое, это усилия, направленные вверх. Но ведь и нарабатывается эта жесткость не за минуту – я несколько дней носился с Вашими стихами.
Итак: там, где в стихах появляется Шекспир – должна присутствовать Ваша собственная мысль шекспировского уровня, как обоснование вызова, иначе – зачем его беспокоить всуе? Кесарю – кесарево…
С уважением, А.М.

Посмеялся, хотя правда оригинал сам по себе уже что-то)) "не вынося"?
С уважением till