В холодную пору в местности, привычной скорей к жаре,
чем к холоду, к плоской местности более, чем к горе,
младенец в пещере родился, чтоб мир спасти.
мело, как только в пустыне может зимой мести.
Ему все казалось огромным: грудь матери, желтый пар
из воловьих ноздрей, волхвы -- Балтазар, Гаспар,
Мельхиор; их подарки, втащенные сюда.
Он был всего лишь точкой. И точкой была звезда.
Внимательно, не мигая, сквозь редкие облака,
на лежащего в яслях ребенка издалека,
из глубины Вселенной, с другого ее конца,
звезда смотрела в пещеру. И это был взгляд Отца.
Нарисовать холодный зимний пейзаж, да ещё в динамике, да ещё с теплом... "Зябкие руки", но Живые, потому как ими можно "верить"...! С Рождеством Христовым Вас, Ольга! Тепла и радости!
С уважением, Владимир
Совсем неплохо смотрится в ряду маститых. Но Им верно усмотрел неточности. Я бы еще упразднил рифму “галчат - замечал”, все-таки у Гарди точная рифма. У Кружкова мне нравится более естественная интонация. Однако в слове “ворота” ударение должно стоять на втором слоге, а не на последнем (не оправданное просторечие), и слово “вещи” выглядит сомнительно, на мой взгляд.
С БУ
ВС
Уважаемый Александр!
От души поздравляю Вас, истинно православного поэта, со светлым праздником Рождества Христова! Будьте счастливы и продолжайте радовать нас своими глубоко духовными и мудрыми произведениями!
С уважением, Владимир
В целом - да!
Привожу неудачные строки, места... Нумерую для удобства.
1.И крылья листвы май расправит, как шумная стая галчат
2. Промолвят соседи ли некой иною весной
3. Может ЗПТ случайный зевака подумает
4.сам ростом –то ниже травы,
5.кто услышат иные колокола:
Что сам переводчик думает об опусе? О ритмике?
Есть ли другие переводы этого опуса?
Люда, а я бы смело заменил тут слово "секунда" ( такое прозаично-спортивное) на пушкинское, поэтическое: МГНОВЕНЬЕ!
Попробуй - а вдруг понравится? И не только мне...
Людочка, если честно, то ... не очень... Особые сомнения по поводу песен на эти слова... Не потому, что их уже так много, а потому что многим основополагающим законам песни этот опус не очень удовлетворяет... и прежде всего - словарь:
гармонический ряд
диссонансные звуки
интермеццо
alla breve
А ведь когда слушаешь песню, слова должны бить в душу мгновенно...
Странно, что патентованный музыкознавец Резник на это даже не намекнул...
Вот бы собрать все, что было хорошего,
И наиграть, как шопеновский вальс.
Люда!
Никольская ничего лучше не нашла, как рассказывать свою банальную никсайт- историю под твоим очаровательным стихом... Сказал бы я...
А вот меня опередил Серёжа Брель - клянусь! Выудил самую удачную строфу! Потому как концовка понравилась не очень: докто, а рецепты скорее кулинарные...
И ещё одна ремарка: настаиваю на качественной правке:
Во влажном мареве рассвета,
Что расплескался впереди,
Где сквозь дуршлаг озябших веток
Процедят вязкие дожди,
Листвы прощальный выдох пылок
Это у тебя ОДНО предложение.
Во влажном мареве рассвета/ Листвы прощальный выдох пылок.
Это - главное.
Придаточные:
Что расплескался впереди,
Где сквозь дуршлаг озябших веток
Процедят вязкие дожди,
Вопрос: КТО ПРОЦЕДИТ ДОЖДИ? Пушкин? :)))
Понимаешь? Уверен.
Смею настаивать на качественной правке.
Люда, смелая аналогия!
Значит и Он - не ведая стыда?
:)
Невольно вспомнилось:
Анна Ахматова | на главную
x x x
Нам свежесть слов и чувства простоту
Терять не то ль, что живописцу — зренье
Или актеру — голос и движенье,
А женщине прекрасной — красоту?
Но не пытайся для себя хранить
Тебе дарованное небесами:
Осуждены — и это знаем сами —
Мы расточать, а не копить.
Иди один и исцеляй слепых,
Чтобы узнать в тяжелый час сомненья
Учеников злорадное глумленье
И равнодушие толпы.
Дорогой Саша! Я тоже в ясли ходил, когда был маленький, но никаких гусей и телят не помню... :о)))
С Великим Рождеством тебя Христовым, будь здоров и богат!
Жму лапу, твой Алексей.
Стихи великолепны. И рада, что Вы тоже любите Хименеса, пусть даже в переводах, но ведь переводчики какие! Понимаешь, насколько они чувствуют душу Хименеса, когда читаешь его прозу -Платеро. Эта элегия для меня - ключ к Хименесу. И уже не представляешь себе иного поэтического перевода - Хименеса на русском. Успехов Вам!
Росой, дождем залечивает раны
травинка на асфальте. Так и ты -
слепой каблук, родной ли, иностранный,
забудь и выпрямься. И пусть до хрипоты
трещат под небом голубым сороки -
поют другие птицы в вышине.
Тиски асфальта, каблука жестоки.
Их разорвавший, счастлив будь вдвойне!
К омментарии
Владимир, несколько раз читала этот стих.
Замечательное стихотворение, только против болота протестует душа...
С Рождеством Вас!!!
Будьте Здоровы и счастливы!
И спасибо Вам за всё.
Вы не одиноки, Лариса! Я всегда с Вами! С Рождеством Христовым Вас! Счастья и радости!
С уважением, Владимир
ПахнУло Паустовским: "Ручьи, где плещется форель".
!!!
Спасибо!
Пётр, сюда просто просится знаменитое, бродское:
Рождественская звезда
В холодную пору в местности, привычной скорей к жаре,
чем к холоду, к плоской местности более, чем к горе,
младенец в пещере родился, чтоб мир спасти.
мело, как только в пустыне может зимой мести.
Ему все казалось огромным: грудь матери, желтый пар
из воловьих ноздрей, волхвы -- Балтазар, Гаспар,
Мельхиор; их подарки, втащенные сюда.
Он был всего лишь точкой. И точкой была звезда.
Внимательно, не мигая, сквозь редкие облака,
на лежащего в яслях ребенка издалека,
из глубины Вселенной, с другого ее конца,
звезда смотрела в пещеру. И это был взгляд Отца.
И. Бродский , 24 дек. 1987
Леша, спасибо. Знакомо. :-)) Люда
Нарисовать холодный зимний пейзаж, да ещё в динамике, да ещё с теплом... "Зябкие руки", но Живые, потому как ими можно "верить"...! С Рождеством Христовым Вас, Ольга! Тепла и радости!
С уважением, Владимир
ЗдОрово! Люда
Совсем неплохо смотрится в ряду маститых. Но Им верно усмотрел неточности. Я бы еще упразднил рифму “галчат - замечал”, все-таки у Гарди точная рифма. У Кружкова мне нравится более естественная интонация. Однако в слове “ворота” ударение должно стоять на втором слоге, а не на последнем (не оправданное просторечие), и слово “вещи” выглядит сомнительно, на мой взгляд.
С БУ
ВС
Уважаемый Александр!
От души поздравляю Вас, истинно православного поэта, со светлым праздником Рождества Христова! Будьте счастливы и продолжайте радовать нас своими глубоко духовными и мудрыми произведениями!
С уважением, Владимир
В целом - да!
Привожу неудачные строки, места... Нумерую для удобства.
1.И крылья листвы май расправит, как шумная стая галчат
2. Промолвят соседи ли некой иною весной
3. Может ЗПТ случайный зевака подумает
4.сам ростом –то ниже травы,
5.кто услышат иные колокола:
Что сам переводчик думает об опусе? О ритмике?
Есть ли другие переводы этого опуса?
Удачи!
Люда, а я бы смело заменил тут слово "секунда" ( такое прозаично-спортивное) на пушкинское, поэтическое: МГНОВЕНЬЕ!
Попробуй - а вдруг понравится? И не только мне...
Очаровательно.
Исповедально.
В десятку!
Людочка, если честно, то ... не очень... Особые сомнения по поводу песен на эти слова... Не потому, что их уже так много, а потому что многим основополагающим законам песни этот опус не очень удовлетворяет... и прежде всего - словарь:
гармонический ряд
диссонансные звуки
интермеццо
alla breve
А ведь когда слушаешь песню, слова должны бить в душу мгновенно...
Странно, что патентованный музыкознавец Резник на это даже не намекнул...
Вот бы собрать все, что было хорошего,
И наиграть, как шопеновский вальс.
Это, пожалуй, лучшие строки... Имхо...
Без обид.
С теплом -
твой Им
Знаешь, вот тут:
И я по осколкам душою -
Тире лучше смотрелось бы перед "душою", а не после...
А стих - БЛЕСК!
С теплом -
Им
Люда, неплохой стишок с неудачной концовкой...
клена живая свеча
Нам сбросила листья в озябшие руки,
Как шубу соболью с царева плеча.
Красиво, эффектно, но...
Что мешает? Озябшие руки и шуба. Понимаешь? Надеюсь...
Удачи...
Люда!
Никольская ничего лучше не нашла, как рассказывать свою банальную никсайт- историю под твоим очаровательным стихом... Сказал бы я...
А вот меня опередил Серёжа Брель - клянусь! Выудил самую удачную строфу! Потому как концовка понравилась не очень: докто, а рецепты скорее кулинарные...
И ещё одна ремарка: настаиваю на качественной правке:
Во влажном мареве рассвета,
Что расплескался впереди,
Где сквозь дуршлаг озябших веток
Процедят вязкие дожди,
Листвы прощальный выдох пылок
Это у тебя ОДНО предложение.
Во влажном мареве рассвета/ Листвы прощальный выдох пылок.
Это - главное.
Придаточные:
Что расплескался впереди,
Где сквозь дуршлаг озябших веток
Процедят вязкие дожди,
Вопрос: КТО ПРОЦЕДИТ ДОЖДИ? Пушкин? :)))
Понимаешь? Уверен.
Смею настаивать на качественной правке.
В книжке не исправишь, но тут-то можно!
Удачи! Твой Им
Молодчина!!!!!
Люда, народ, похоже, не догоняет, почему этот стих - в этой рубрике... Грустно...
Люда, смелая аналогия!
Значит и Он - не ведая стыда?
:)
Невольно вспомнилось:
Анна Ахматова | на главную
x x x
Нам свежесть слов и чувства простоту
Терять не то ль, что живописцу — зренье
Или актеру — голос и движенье,
А женщине прекрасной — красоту?
Но не пытайся для себя хранить
Тебе дарованное небесами:
Осуждены — и это знаем сами —
Мы расточать, а не копить.
Иди один и исцеляй слепых,
Чтобы узнать в тяжелый час сомненья
Учеников злорадное глумленье
И равнодушие толпы.
23 июня 1915
Слепнево
Увы...
Блестяще...
Дорогой Саша! Я тоже в ясли ходил, когда был маленький, но никаких гусей и телят не помню... :о)))
С Великим Рождеством тебя Христовым, будь здоров и богат!
Жму лапу, твой Алексей.
С Рождеством Вас, Владимир!
Дай Вам Бог радости и творчества!
С уважением, Александр.
Я бы добавил - и нам не проспать Бога благостно бы.
С Рождеством Вас, Елена!
АЗ
Обалденное по образности зимнее стихотворение...
Игорь, с Новым годом и с Рождеством!
Удачи!!!
Не пропадайте...
Стихи великолепны. И рада, что Вы тоже любите Хименеса, пусть даже в переводах, но ведь переводчики какие! Понимаешь, насколько они чувствуют душу Хименеса, когда читаешь его прозу -Платеро. Эта элегия для меня - ключ к Хименесу. И уже не представляешь себе иного поэтического перевода - Хименеса на русском. Успехов Вам!
С благодарностью,
НБ
Леночка!
На мой взгляд хорошо бы подправить одну строчку:
В тишине утрА звенит.
Ты же знаешь, что для меня лучшее проявление дружбы - не комплиментарность, а внимательное прочтение...
С любовью -
твой Им
Очень хорошо! ПОЗДРАВЛЯЮ!
Замечательно! :)
Леночка, с Рождеством!
Бог не дремлет! :))
Лена, хорошо. С Рождеством тебя.
Саша.
Росой, дождем залечивает раны
травинка на асфальте. Так и ты -
слепой каблук, родной ли, иностранный,
забудь и выпрямься. И пусть до хрипоты
трещат под небом голубым сороки -
поют другие птицы в вышине.
Тиски асфальта, каблука жестоки.
Их разорвавший, счастлив будь вдвойне!
Счастливого Рождества!