К омментарии

Дата и время: 25.09.2005, 15:40:11

Тебя всё нет, а я худею сдуру…
и голодаю по тебе годами,
я безуспешно берегу фигуру,
хотя мозги полезны так же даме…

:о)bg

Дата и время: 25.09.2005, 15:14:08

Не укусить, когда есть повод –
Скорее победить себя, чем голод.
С корзинкой яблок, Владимир :)

Автор Шрейбер Б.
Дата и время: 25.09.2005, 13:17:22

Боюсь прослыть сексистом и невеждой,
Но я смиренно понесу сей крест, -
Мужчина сам питается н(Н)адеждой:
Так кто кого в конечном счете съест?

Дата и время: 25.09.2005, 13:07:59

Грустно, но с надеждой?
Николай.

Спасибо! Замечательная сказка! Я -тоже Лев и не умею рычать... Есть о чем подумать. С уважением -- Генриетта.

Дата и время: 24.09.2005, 19:43:05

Это Вы мне?!

Первый катрен хорош… далее не так уж…
Ну а закончить можно было бы:
«…тяни на Уши одеяло…»

:о)bg

Автор Шрейбер Б.
Дата и время: 24.09.2005, 15:59:27

Прекрасно! Вполне в духе Козьмы Пруткова.

Дата и время: 24.09.2005, 09:16:15

Андрей, блестяще - что тут ещё скажешь. И игра в названии - здорово.
Успехов тебе.
Твой Саша.

Николай, здравствуйте! У Вашей машинки физический износ следует с запаздыванием за моральным. Так и должны стареть вещи (ни в коем случае не в обратном порядке!). А вот машинка Rheinmetall до сих пор хоть куда - почти новая, хотя ровесница, и намолочено на ней много. Надо устраивать ее в музей техники, где паровозы, патефоны и черные тарелки громкоговорителей. Успехов Вам. А.М.

Здравствуйте, Татьяна! По-моему, очень хорошие стихи. А где вся пьеса?
С уважением, Александр.

Гриша, молодец, что опубликовал! Я очень обрадовался своим старым знакомым! :)))

Дата и время: 23.09.2005, 17:38:29

Часы отсчитает старинный брегет,
И сердце забьётся, заслышав ответ.
С теплом, Владимир.

Дата и время: 23.09.2005, 16:53:01

Классно! И с любовью, и с добрым юмором.

Андрюш, давно хотел уже вплести твой ник в словесную игру, а теперь уж сам Бог миловал. :)

А стихи действительно роскошые, грандиозный пушкинский мотив претворяющие...

Будем живы, дружище!

Твой Олег

Дата и время: 23.09.2005, 15:57:09

Отличное стихотворение. Геннадий

Дата и время: 23.09.2005, 15:39:53

Ох, злой и коварный пародист!Как ты справедлив.
:))

Дата и время: 23.09.2005, 15:24:08

Простите великодушно за вторжение, но м.б. в предпоследней строфе
Свежо и так пронзительно
?

С уважением
НБ

Ясно, лирично, неоспоримо.Поэзия.

С ув.

Солидарен, Виктор, с выводом...
см. моё ВИНО ОСЕНИ и пр.

:о))bg

Дата и время: 23.09.2005, 12:33:32

…ничего себе кухня, просторная,
шесь на чтыри… ну ты посмотри!
О такой помечтать не зазорно, я
сам считаю большой – три на три…

A propos, Ербол вот так, примерно, и препинай, не ленись…


:о))bg

Не пей вино, когда один -
Ты раб тогда, не господин!
Зови друзей, подружек
На сколько хватит кружек!
И я приду, не сомневайся.
Ты лишь поэтом оставайся:
Мне нравятся не без причины
Сладкоголосые мужчины.
:))

Виктор, это и манифест, и анамнез. Как часто бывает, контролирующим здесь является эволюционно новое, левое полушарие мозга (с логическим и последовательным мышлением), но ему не хватает полноценной нагрузки, и оно проводит диктат над эволюционно старым, правым полушарием (с образным, ассоциативным, смысловым восприятием). Угнетаемое правое противодействует, это заканчивается депрессией. Испытанное средство на время пригасить диктат левого – алкоголь. Вот в этом смысл описываемых Вами переживаний.
Второй, наиболее эффективный, способ – так нагрузить аналитической работой левое, чтобы ему постоянно требовалась помощь правого в осмыслении новых представлений, тогда тоже происходит выравнивание и чередование активностей, появляется оптимизм и т.д. Это из многолетних наблюдений над физиками. Правополушарная работа у нас активируется путем выпивок, занятий живописью, поэзией, альпинизмом, организацией разных стрессовых ситуаций (жестких научных семинаров и т.д.) – все это просто методы релаксации, компенсирующие несимметричную профессиональную нагрузку.
“Да, больше пейте, меньше закусывайте. … Не буду вам напоминать, как очищается политура. Это всякий младенец знает.” Будьте здоровы!
С уважением, А.М.

Пока живёт на свете пародист
Язвителен, нахрапист и речист,
Друзья мои, вы вовсе не умрёте
Поэты у него всегда в почёте…

:о))bg

Дата и время: 23.09.2005, 12:10:35

А у меня так:

    С тобой я молчалив, как лицедей,
    Что роли текст зубривший терпеливо
    Забыл, косясь на публику пугливо,
    Напуганный вниманием людей.

    Безмолвствуя, как истукан стою,
    И сердце скачет, будто в клетке птица,
    Люблю тебя, напомни роль мою,
    Но равнодушна ты, как в зале лица…

    Слова доверю книжке записной,
    Пускай она, как я, всегда безгласна,
    Услышь скорей глазами голос мой,
    Ну, не гляди на строчки безучастно!

    О Боже! Я разочарован вновь,
    Да ты ж неграмотна, моя любовь!..


:о)bg

Дата и время: 23.09.2005, 11:59:37

Ты знаешь, мне почему-то кажется неудобочитаемой седьмая с конца. Может, лучше типа: "А лишь только сделал вид"?!
М

Оговорюсь, "морда" в третьей строчке не в обиду, но тока ради рифмы...

:о)bg

Дата и время: 23.09.2005, 11:39:31

Вот она - истинная поэзия! Мне все равно: традиционная она или экспериментальная, главное, чтобы она воздействовала . как иглоукалывание в душу. При чтении этого стихотворения такое произошло. Спасибо. Геннадий.

Очень красивое, ажурное стихотворение!
С уважением

Дата и время: 23.09.2005, 11:02:37

Неплохо, Матвей!

Но первые четыре катрена - это глагольные рифмы с разными падежными окончаниями или деепричастия. Рифмовка бедна. Фраза "прислушиваться глазом " не совсем грамотна. "Услышать глазами" - это другое дело.
"Даруй же этим книгам дозволенье" - зачем так сложно. В оригинале просто "позволь моим книгам". "Даровать дозволенье" - длинная фраза вместо простого слова "позволь". И соответственно много других важных шекспировских образов потеряно за не имением места. :))

О Маршаке здесь вообще нечего говорить. Маршак огромный поэт прежде всего. Это прекрасная русская поэзия. Никто с ним и рядом не стоит до сих пор :))))

И мой совет, Матвей, Шекспира лучше вообще не переводить, если только для тренировки. Уже столько его напереводили, причём так плохо, что бедный Шекспир после Маршака превращается в самого наипосредственнейшего поэта. Лучше взять для перевода менее известных поэтов. У них тоже есть отличные стихи.

С уважением и успеха,

АЛ