
Думал ли ты , Иван, что своей замечательной интерпретацией Рильке вызовешь целую серию новых переводов?:-)
С БУ,
СШ
ПиСи. А читаю я тебя всего. По почте, как редактору, меня теперь снабжают на полную катушку (как и тебя, наверное)... Продолжай в том же духе! Мне нравится!
Перечитал свое...
И вижу явственно, слабже гораздо, Рилькино-то...
:о)bg
Превосходная вещица. Вообще, писать на немецком, точнее звучать мог только один - Гейне, что до наших семантических палестин, тут правоже раздолье. Благодарю вас "мастер сбалансированного комфорта", за короткий, но необходимый не то чтобы урок, по крайне мере за великолепный этюд.
С уважением Боровиков.
Prekrasnie stihi. Mi s Vami pereklikaemsja: o Rilke v http://www.poezia.ru/article.php?sid=10777