К омментарии

Дмитрий,
в 9 и 11 строках запятые лишние.
может, размещать на разных страницах 2 разных стих.?
здесь они не сочетаются, и откликаться сложно

Наталия,
понимаю игру на русских местоимениях,
но точнее - "ихь",
и если уж избрали стиль без знаков препинания,
лучше выдержать его до конца,
благо - оставшиеся запятые можно без вреда убрать

и ещё -
пожалуйста, не унижайте 7-ю букву русского алфавита.

Дата и время: 11.07.2007, 02:37:07

словно сошло с сороковых... (стиль)

да и
"та пуля", "пулю он ту"

подумаете о замене, Юрий?
(ах, извините, Вы же не отвечаете?)

Дата и время: 11.07.2007, 02:34:53

Очень понравилось!
Очень! Очень! Очень! - и так до бесконечности...
ПЕСНЯ!
Самые наилучшие!
С любовью!
Благодарный читатель-слушатель!
:)))
+10

Дата и время: 11.07.2007, 02:27:04

Олег, всё очень сцеплено, тонко, сильно и стильно.
сочные нетривиальные метафоры-гиперболы
точная звукопись ("Читаема печаль, но сокровенна суть"...)

но - некоторые замечания
стихи - произносимые созданья! (так?)
"от осени-Сенеки" можно понять на слух как "от осени Сенеки"

и проверьте слово "письмён" допустим в грамоте.ру
в любом случае, здесь о древности - значит "ё" не нужно
а что же в следующей строке нет двух "ё"?

всего :),
аб

Дата и время: 11.07.2007, 01:40:31

Замечательные образы, чудесный цикл. Особенно задело, зацепило, ранило стихотворение "Музыка" - наверное, совпало с моим теперешним умонастроением.

В Ваших строках мне всегда так и чудятся исходящая от земли былинность, светлая напевность и бесконечная любовь ко всему сущему, хотя и не без прекрасной грусти, конечно. Спасибо, Олег.

С уважением,
Анна

Понравилось. Знаю, песни писать трудно. Их надо слышать.
Песня удалась, особенно:

=И месяц дырявит небо
Серебряными рогами=

Красиво, романтично.

С уважением, Ирина.

Никогда не слышала, чтобы рифмовали мелодию. Интересно, Вы пропевали ее? Попробуйте. В до-мажоре. Потрясающий эффект! Как в старинных песнопениях. Очень хорошо!
С уважением, Ирина.

Дата и время: 10.07.2007, 23:52:47

Евангелие тихих трав
от поднебесного июля…

Как совершенно. Может, потому, что я родилась в июле. С тихим восторгом, ВШ.

Дата и время: 10.07.2007, 23:39:25

Александр, три разных состояния - это интересно. Но самое - это Отец, сын и Дух. ВШ.

Хорошая фантазия у Алисы... Дима, поправьте - внимАтельно. ВШ.

Дата и время: 10.07.2007, 23:19:57

хотел написать всякое пока читал
да вдруг споткнулся в конце - "песни"
раздел меня "раздел"
лукавая вещь
сложная

вспомнилась своя одна романтиччческая вещица
года эдак 1990-го
с первой строкой
"я верю, что вертится где-то..."
выложить что ли (на растерзание)? :)

Дата и время: 10.07.2007, 22:22:05

Понравилось, Саша! Спасибо. Новых удач! С теплом, Люда

Браво!!!! С любовью, Люда

Дата и время: 10.07.2007, 22:01:53

Не важно: кто же превозмог.
Важнее объявить итог!)))

Дата и время: 10.07.2007, 21:11:48

А если прав Санёк?..
В чём же я прокололся-то?..
надо было сперва
подумать...

:о)bg

Дата и время: 10.07.2007, 21:01:23

Убил я АНТОЛОГИИ…
неофиты до них не докапываются,
а старослужащие все, кому это надо, уже давно прочли…

:о)bg

PS
Но, как видите, одну оставил, саму короткую…
в полных-то по пятьдесят (50(!)
заготовок было…
(615)

Дата и время: 10.07.2007, 20:25:04

ох уж мне эти односложные слова - глаз,

...брахиколонада :)

грустно-ироническое четверостишие
насквозь проникнуто тонкой рифмосмысломузыкой
словно музыкальная пьеса из одного мотива
даже фамилия адресата продолжается в первом же слове :)

Дата и время: 10.07.2007, 19:31:05

ну почему же, Иван ОБГ?

ЖАдно дыШАл по но ЧАм - музыкальнейшая фраза!

(увы, сразу за этим - ЕДИНСТВЕННЫЙ ВО ВСЁМ ОПУСЕ сбой -
...М ДНёМ В БРе...
на 2 гласных 7 согласных - это любой редактор станет "вопить")

но это мы оставим в скобках

НО КАКОВ НЕРВНЫЙ ХМЕЛЬНОЙ НАКАЛ ВОЙНЫ (будь она неладна!)

Дата и время: 10.07.2007, 18:22:14

Словцо «валяться» имеет не единственное значение,
поэтому я слегка запутался, и вообще
по-моему второй-то катрен
проигрывает первому
в красивости...


:о)bg

PS
Excuse me, в первом меня ещё ударение в слове "залита" настораживает...

Дата и время: 10.07.2007, 16:11:58

Здравствуйте, Елизавета. Рада Вашему приходу на этот мощный сайт. Здесь идёт зрелая и разнонаправленная полемика. И, как мне кажется, рост. Я выложила не так давно первод на украинский Вашего стихотворения "Я как-нибудь сама.сама...". Вы уловили - и появились... Успеха! Ваша ВШ.

Дата и время: 10.07.2007, 15:03:01

Андрей! Вроде бы тема старая и мысль известная, но мне понравилось. Чем подкупило меня это стихотворение? Интонацией? Вот этим словом "стёрся"? Смешением философичности и юмора? Не могу сказать точно. Но впечатление от целого - потрясающее!
С пожеланием новых успехов,
Андрей

Дата и время: 10.07.2007, 14:46:26

Не убавить, не прибавить.
Снимаю шляпу!

Андрей

Какое хорошее проникновенное стихотворение.

Дата и время: 10.07.2007, 12:44:26

Вера,
Пропадает на время образность птицы с поиском жемчуга и кораллов. Ложь, как мне кажется, должна представляться эфемерным подобием драгоценностей. Мне было бы более понятным:

Воспринимая жемчуг и кораллы
В кристаллах брызг катящихся валов,
Увидеть ложь, как истины покров,
И камнем рухнуть заживо на скалы.
И ещё, "усталый свет"...
Смотрю, уже изменено.
Но лучше бы в том варианте говорить об усталой птице.
Виктор

Дата и время: 10.07.2007, 12:20:03

Саша, довольно смело (Троица), но эти два художника заслуживают их почитания, читания и смотрения.
Понравилось.
Виктор

Дата и время: 10.07.2007, 10:23:47

Танюш! интересные стихи!

Сиюминутность не приемлет лжи,
Но в ней как в жизни истинного мало.

!!

но почему ворАм, а не вору?
%.)..

"А ты надели меня, Господи, даром"
Геннадий, понятно, что противопоставление, но получилось несколько двусмысленно: - и интонация несколько лукавая, и "даром" - можно прочитать в смысле - бесплатно.
посмотрите, если так: О, Господи, Ты надели меня даром..
нет?
с уважением,

Дмитрию Смирнову
Лимерики Эдварда Лира очень смешны изабавны. Ваша мысль
повеселить читателей всем этим английским юмором мне кажется
очень удачной. Особенно хорошо, что помимо текстов Вы даёте и оригинальные рисунки. Одно замечание (хотя их при желании можно
настрочить много), пожалуй, лучше было бы сохранить в русском
тексте итальянское название Абруцци (или Абруццо).