Наталия,
понимаю игру на русских местоимениях,
но точнее - "ихь",
и если уж избрали стиль без знаков препинания,
лучше выдержать его до конца,
благо - оставшиеся запятые можно без вреда убрать
и ещё -
пожалуйста, не унижайте 7-ю букву русского алфавита.
Замечательные образы, чудесный цикл. Особенно задело, зацепило, ранило стихотворение "Музыка" - наверное, совпало с моим теперешним умонастроением.
В Ваших строках мне всегда так и чудятся исходящая от земли былинность, светлая напевность и бесконечная любовь ко всему сущему, хотя и не без прекрасной грусти, конечно. Спасибо, Олег.
Никогда не слышала, чтобы рифмовали мелодию. Интересно, Вы пропевали ее? Попробуйте. В до-мажоре. Потрясающий эффект! Как в старинных песнопениях. Очень хорошо!
С уважением, Ирина.
грустно-ироническое четверостишие
насквозь проникнуто тонкой рифмосмысломузыкой
словно музыкальная пьеса из одного мотива
даже фамилия адресата продолжается в первом же слове :)
Здравствуйте, Елизавета. Рада Вашему приходу на этот мощный сайт. Здесь идёт зрелая и разнонаправленная полемика. И, как мне кажется, рост. Я выложила не так давно первод на украинский Вашего стихотворения "Я как-нибудь сама.сама...". Вы уловили - и появились... Успеха! Ваша ВШ.
Андрей! Вроде бы тема старая и мысль известная, но мне понравилось. Чем подкупило меня это стихотворение? Интонацией? Вот этим словом "стёрся"? Смешением философичности и юмора? Не могу сказать точно. Но впечатление от целого - потрясающее!
С пожеланием новых успехов,
Андрей
Вера,
Пропадает на время образность птицы с поиском жемчуга и кораллов. Ложь, как мне кажется, должна представляться эфемерным подобием драгоценностей. Мне было бы более понятным:
Воспринимая жемчуг и кораллы
В кристаллах брызг катящихся валов,
Увидеть ложь, как истины покров,
И камнем рухнуть заживо на скалы.
И ещё, "усталый свет"...
Смотрю, уже изменено.
Но лучше бы в том варианте говорить об усталой птице.
Виктор
"А ты надели меня, Господи, даром"
Геннадий, понятно, что противопоставление, но получилось несколько двусмысленно: - и интонация несколько лукавая, и "даром" - можно прочитать в смысле - бесплатно.
посмотрите, если так: О, Господи, Ты надели меня даром..
нет?
с уважением,
Дмитрию Смирнову
Лимерики Эдварда Лира очень смешны изабавны. Ваша мысль
повеселить читателей всем этим английским юмором мне кажется
очень удачной. Особенно хорошо, что помимо текстов Вы даёте и оригинальные рисунки. Одно замечание (хотя их при желании можно
настрочить много), пожалуй, лучше было бы сохранить в русском
тексте итальянское название Абруцци (или Абруццо).
К омментарии
Дмитрий,
в 9 и 11 строках запятые лишние.
может, размещать на разных страницах 2 разных стих.?
здесь они не сочетаются, и откликаться сложно
Наталия,
понимаю игру на русских местоимениях,
но точнее - "ихь",
и если уж избрали стиль без знаков препинания,
лучше выдержать его до конца,
благо - оставшиеся запятые можно без вреда убрать
и ещё -
пожалуйста, не унижайте 7-ю букву русского алфавита.
словно сошло с сороковых... (стиль)
да и
"та пуля", "пулю он ту"
подумаете о замене, Юрий?
(ах, извините, Вы же не отвечаете?)
Очень понравилось!
Очень! Очень! Очень! - и так до бесконечности...
ПЕСНЯ!
Самые наилучшие!
С любовью!
Благодарный читатель-слушатель!
:)))
+10
Олег, всё очень сцеплено, тонко, сильно и стильно.
сочные нетривиальные метафоры-гиперболы
точная звукопись ("Читаема печаль, но сокровенна суть"...)
но - некоторые замечания
стихи - произносимые созданья! (так?)
"от осени-Сенеки" можно понять на слух как "от осени Сенеки"
и проверьте слово "письмён" допустим в грамоте.ру
в любом случае, здесь о древности - значит "ё" не нужно
а что же в следующей строке нет двух "ё"?
всего :),
аб
Замечательные образы, чудесный цикл. Особенно задело, зацепило, ранило стихотворение "Музыка" - наверное, совпало с моим теперешним умонастроением.
В Ваших строках мне всегда так и чудятся исходящая от земли былинность, светлая напевность и бесконечная любовь ко всему сущему, хотя и не без прекрасной грусти, конечно. Спасибо, Олег.
С уважением,
Анна
Понравилось. Знаю, песни писать трудно. Их надо слышать.
Песня удалась, особенно:
=И месяц дырявит небо
Серебряными рогами=
Красиво, романтично.
С уважением, Ирина.
Никогда не слышала, чтобы рифмовали мелодию. Интересно, Вы пропевали ее? Попробуйте. В до-мажоре. Потрясающий эффект! Как в старинных песнопениях. Очень хорошо!
С уважением, Ирина.
Евангелие тихих трав
от поднебесного июля…
Как совершенно. Может, потому, что я родилась в июле. С тихим восторгом, ВШ.
Александр, три разных состояния - это интересно. Но самое - это Отец, сын и Дух. ВШ.
Хорошая фантазия у Алисы... Дима, поправьте - внимАтельно. ВШ.
хотел написать всякое пока читал
да вдруг споткнулся в конце - "песни"
раздел меня "раздел"
лукавая вещь
сложная
вспомнилась своя одна романтиччческая вещица
года эдак 1990-го
с первой строкой
"я верю, что вертится где-то..."
выложить что ли (на растерзание)? :)
Понравилось, Саша! Спасибо. Новых удач! С теплом, Люда
Браво!!!! С любовью, Люда
Не важно: кто же превозмог.
Важнее объявить итог!)))
А если прав Санёк?..
В чём же я прокололся-то?..
надо было сперва
подумать...
:о)bg
Убил я АНТОЛОГИИ…
неофиты до них не докапываются,
а старослужащие все, кому это надо, уже давно прочли…
:о)bg
PS
Но, как видите, одну оставил, саму короткую…
в полных-то по пятьдесят (50(!)
заготовок было…
(615)
ох уж мне эти односложные слова - глаз,
...брахиколонада :)
грустно-ироническое четверостишие
насквозь проникнуто тонкой рифмосмысломузыкой
словно музыкальная пьеса из одного мотива
даже фамилия адресата продолжается в первом же слове :)
ну почему же, Иван ОБГ?
ЖАдно дыШАл по но ЧАм - музыкальнейшая фраза!
(увы, сразу за этим - ЕДИНСТВЕННЫЙ ВО ВСЁМ ОПУСЕ сбой -
...М ДНёМ В БРе...
на 2 гласных 7 согласных - это любой редактор станет "вопить")
но это мы оставим в скобках
НО КАКОВ НЕРВНЫЙ ХМЕЛЬНОЙ НАКАЛ ВОЙНЫ (будь она неладна!)
Словцо «валяться» имеет не единственное значение,
поэтому я слегка запутался, и вообще
по-моему второй-то катрен
проигрывает первому
в красивости...
:о)bg
PS
Excuse me, в первом меня ещё ударение в слове "залита" настораживает...
Здравствуйте, Елизавета. Рада Вашему приходу на этот мощный сайт. Здесь идёт зрелая и разнонаправленная полемика. И, как мне кажется, рост. Я выложила не так давно первод на украинский Вашего стихотворения "Я как-нибудь сама.сама...". Вы уловили - и появились... Успеха! Ваша ВШ.
Андрей! Вроде бы тема старая и мысль известная, но мне понравилось. Чем подкупило меня это стихотворение? Интонацией? Вот этим словом "стёрся"? Смешением философичности и юмора? Не могу сказать точно. Но впечатление от целого - потрясающее!
С пожеланием новых успехов,
Андрей
Не убавить, не прибавить.
Снимаю шляпу!
Андрей
Какое хорошее проникновенное стихотворение.
Вера,
Пропадает на время образность птицы с поиском жемчуга и кораллов. Ложь, как мне кажется, должна представляться эфемерным подобием драгоценностей. Мне было бы более понятным:
Воспринимая жемчуг и кораллы
В кристаллах брызг катящихся валов,
Увидеть ложь, как истины покров,
И камнем рухнуть заживо на скалы.
И ещё, "усталый свет"...
Смотрю, уже изменено.
Но лучше бы в том варианте говорить об усталой птице.
Виктор
Саша, довольно смело (Троица), но эти два художника заслуживают их почитания, читания и смотрения.
Понравилось.
Виктор
Танюш! интересные стихи!
Сиюминутность не приемлет лжи,
Но в ней как в жизни истинного мало.
!!
но почему ворАм, а не вору?
%.)..
"А ты надели меня, Господи, даром"
Геннадий, понятно, что противопоставление, но получилось несколько двусмысленно: - и интонация несколько лукавая, и "даром" - можно прочитать в смысле - бесплатно.
посмотрите, если так: О, Господи, Ты надели меня даром..
нет?
с уважением,
Дмитрию Смирнову
Лимерики Эдварда Лира очень смешны изабавны. Ваша мысль
повеселить читателей всем этим английским юмором мне кажется
очень удачной. Особенно хорошо, что помимо текстов Вы даёте и оригинальные рисунки. Одно замечание (хотя их при желании можно
настрочить много), пожалуй, лучше было бы сохранить в русском
тексте итальянское название Абруцци (или Абруццо).